gimp-help-2 r2480 - in trunk: . images/filters/examples/de images/menus images/menus/de src/dialogs src/filters/noise src/menus src/menus/colors/info src/menus/colors/map src/toolbox src/using stylesheets



Author: ulfehlert
Date: Sat Jun  7 17:32:54 2008
New Revision: 2480
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2480&view=rev

Log:
2008-06-07  Ulf-D. Ehlert  <ulfehlert svn gnome org>

	* images/menus/de/discard-text-info.png (removed)
	* images/menus/de/layer-text-commands.png (new)
	* src/menus/layer-text-commands.xml
	* src/menus/layer-text-discard.xml
	* src/menus/menus-layer.xml
	* src/toolbox/tool-text.xml
	* src/dialogs/navigation-dialog.xml
	* src/toolbox/tool-select.xml: updated 'de'

	* stylesheets/gimp-help-screen.css
	* stylesheets/gimp22.css: suppress some link icons
	(similar to bug #450083)

	* src/menus/view-display-filters.xml: fixed some 'de' spelling errors

	* images/menus/xtns.png
	* images/menus/de/xtns.png
	* images/menus/script-fu-console.png
	* images/menus/script-fu-console-browse.png
	* images/menus/script-fu-console-browse-applied.png
	* images/menus/script-fu-server.png
	* images/menus/de/script-fu-console.png
	* images/menus/de/script-fu-console-browse.png
	* images/menus/de/script-fu-server.png
	* src/using/script-fu-tutorial.xml
	* src/menus/xtns-introduction.xml
	* src/menus/xtns-script-fu.xml: added Refresh, Console, Server doc

	* src/filters/noise/hurl.xml: fixed lang attribute

	* images/filters/examples/de/color-taj-ccanalyse.jpg (removed)
	* images/filters/examples/de/color-taj-ccanalyse.png (new)
	* src/menus/colors/info/ccanalyse.xml
	* src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml
	* src/menus/colors/info/smooth_palette.xml: updated 'de'

	* src/menus/colors/info/borderaverage.xml: updated 'de', added note
	about filter internals

	* src/menus/layer-alpha-remove.xml: added 'de' translation


Added:
   trunk/images/filters/examples/de/color-taj-ccanalyse.png   (contents, props changed)
   trunk/images/menus/de/layer-text-commands.png   (contents, props changed)
   trunk/images/menus/de/script-fu-console-browse.png   (contents, props changed)
   trunk/images/menus/de/script-fu-console.png   (contents, props changed)
   trunk/images/menus/de/script-fu-server.png   (contents, props changed)
   trunk/images/menus/script-fu-console-browse-applied.png   (contents, props changed)
   trunk/images/menus/script-fu-console-browse.png   (contents, props changed)
   trunk/images/menus/script-fu-console.png   (contents, props changed)
   trunk/images/menus/script-fu-server.png   (contents, props changed)
Removed:
   trunk/images/filters/examples/de/color-taj-ccanalyse.jpg
   trunk/images/menus/de/discard-text-info.png
Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/images/menus/de/xtns.png
   trunk/images/menus/xtns.png
   trunk/src/dialogs/navigation-dialog.xml
   trunk/src/filters/noise/hurl.xml
   trunk/src/menus/colors/info/borderaverage.xml
   trunk/src/menus/colors/info/ccanalyse.xml
   trunk/src/menus/colors/info/smooth_palette.xml
   trunk/src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml
   trunk/src/menus/layer-alpha-remove.xml
   trunk/src/menus/layer-text-commands.xml
   trunk/src/menus/layer-text-discard.xml
   trunk/src/menus/menus-layer.xml
   trunk/src/menus/view-display-filters.xml
   trunk/src/menus/xtns-introduction.xml
   trunk/src/menus/xtns-script-fu.xml
   trunk/src/toolbox/tool-select.xml
   trunk/src/toolbox/tool-text.xml
   trunk/src/using/script-fu-tutorial.xml
   trunk/stylesheets/gimp-help-screen.css
   trunk/stylesheets/gimp22.css

Added: trunk/images/filters/examples/de/color-taj-ccanalyse.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/menus/de/layer-text-commands.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/menus/de/script-fu-console-browse.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/menus/de/script-fu-console.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/menus/de/script-fu-server.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Modified: trunk/images/menus/de/xtns.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.

Added: trunk/images/menus/script-fu-console-browse-applied.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/menus/script-fu-console-browse.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/menus/script-fu-console.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/menus/script-fu-server.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Modified: trunk/images/menus/xtns.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.

Modified: trunk/src/dialogs/navigation-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/navigation-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/navigation-dialog.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -9,7 +9,7 @@
   2007-09-30 j.h : revised v.2.4. Documented buttons.
   2006-03-11 lexa: made file docbook compliant
 -->
-<sect2 id='gimp-navigation-dialog' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id="gimp-navigation-dialog" lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
 
   <sect2info lang="en;de;es;fr;no">
     <revhistory>
@@ -44,7 +44,7 @@
   <title>
     <phrase lang="en">Navigation Dialog</phrase>
     <phrase lang="cs">Dialog Navigace</phrase>
-    <phrase lang="de">Der Dialog <quote>Navigation</quote></phrase>
+    <phrase lang="de">Der Dialog <quote>Ansichtsnavigation</quote></phrase>
     <phrase lang="es">DiÃlogo NavegaciÃn</phrase>
     <phrase lang="fr">Navigation</phrase>
     <phrase lang="it">Finestra di navigazione</phrase>
@@ -96,7 +96,9 @@
   <figure>
     <title>
       <phrase lang="en;cs;it;zh_CN">Navigation Dialog</phrase>
-      <phrase lang="de">Ansicht des Dialoges <quote>Navigation</quote></phrase>
+      <phrase lang="de">
+        Das Dialogfenster der <quote>Ansichtsnavigation</quote>
+      </phrase>
       <phrase lang="fr">Dialogue de Navigation</phrase>
       <phrase lang="es">DiÃlogo NavegaciÃn</phrase>
       <phrase lang="lt">Åvalgymo dialogas</phrase>
@@ -209,8 +211,8 @@
 
   <sect3>
     <title>
-      <phrase lang="cs">Aktivace dialogu</phrase>
       <phrase lang="en">Activate the dialog</phrase>
+      <phrase lang="cs">Aktivace dialogu</phrase>
       <phrase lang="de">Dialogaufruf</phrase>
       <phrase lang="es">ActivaciÃn del diÃlogo</phrase>
       <phrase lang="fr">Ouverture du dialogue</phrase>
@@ -221,10 +223,10 @@
       <phrase lang="zh_CN">åååèæ</phrase>
     </title>
 
-    <para lang="cs">Dialog Navigace lze vyvolat mnoha rÅznÃmi zpÅsoby:</para>
     <para lang="en">
       The Navigation window dialog can be called in many ways :
     </para>
+    <para lang="cs">Dialog Navigace lze vyvolat mnoha rÅznÃmi zpÅsoby:</para>
     <para lang="de">
       Der Dialog kann auf verschiedenen Wegen erreicht werden:
     </para>
@@ -249,18 +251,18 @@
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para lang="cs">
-          z nabÃdky panelu nÃstrojÅ:
-          <guimenuitem>Soubor</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Dialogy</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Navigace</guimenuitem>
-        </para>
         <para lang="en">
           from the toolbox-menu:
           <guimenuitem><accel>F</accel>ile</guimenuitem>/
           <guimenuitem><accel>D</accel>ialogs</guimenuitem>/
           <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation</guimenuitem>
         </para>
+        <para lang="cs">
+          z nabÃdky panelu nÃstrojÅ:
+          <guimenuitem>Soubor</guimenuitem>/
+          <guimenuitem>Dialogy</guimenuitem>/
+          <guimenuitem>Navigace</guimenuitem>
+        </para>
         <para lang="de">
           aus dem Werkzeugfenster:
           <menuchoice>
@@ -316,16 +318,16 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para lang="cs">
-          z nabÃdky okna obrÃzku:
-          <guimenuitem>Dialogy</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Navigace</guimenuitem>
-        </para>
         <para lang="en">
           from the image-menu:
           <guimenuitem><accel>D</accel>ialogs</guimenuitem>/
           <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation</guimenuitem>
         </para>
+        <para lang="cs">
+          z nabÃdky okna obrÃzku:
+          <guimenuitem>Dialogy</guimenuitem>/
+          <guimenuitem>Navigace</guimenuitem>
+        </para>
         <para lang="de">
           aus dem Bildfenster:
           <menuchoice>
@@ -373,18 +375,18 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para lang="cs">
-          z nabÃdky okna obrÃzku:
-          <guimenuitem>ZobrazenÃ</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>NavigaÄnà okno</guimenuitem>,
-          pouÅÃt lze i zkratku <keycap>Shift+Ctrl+N</keycap>.
-        </para>
         <para lang="en">
           from the image-menu:
           <guimenuitem><accel>V</accel>iew</guimenuitem>/
           <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation window</guimenuitem>,
           the <keycap>Shift+Ctrl+N</keycap> will call the Navigation Window.
         </para>
+        <para lang="cs">
+          z nabÃdky okna obrÃzku:
+          <guimenuitem>ZobrazenÃ</guimenuitem>/
+          <guimenuitem>NavigaÄnà okno</guimenuitem>,
+          pouÅÃt lze i zkratku <keycap>Shift+Ctrl+N</keycap>.
+        </para>
         <para lang="de">
           aus dem Bildfenster:
           <menuchoice>

Modified: trunk/src/filters/noise/hurl.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/noise/hurl.xml	(original)
+++ trunk/src/filters/noise/hurl.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -156,7 +156,7 @@
           <imagedata fileref="../images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg"
             format="JPG" />
         </imageobject>
-        <caption lang="en;defr;no">
+        <caption lang="en;de;fr;no">
           <para lang="en">Filter <quote>Hurl</quote> applied</para>
           <para lang="de">Filter <quote>Verwirbeln</quote> angewandt</para>
           <para lang="fr">Filtre <quote>Jeter</quote> appliquÃ</para>

Modified: trunk/src/menus/colors/info/borderaverage.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/colors/info/borderaverage.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/colors/info/borderaverage.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -4,11 +4,10 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
-  2008-05-23 j.h: tried to give more intelligible explanations for bucket
-  size
+  2008-05-23 j.h: tried to give more intelligible explanations for bucket size
   2007-12-22 alex falappa: moved here from color filters and translated missing parts
   2007-10-22 ude: moved here from filters/color/borderaverage.xml ('en','de')
-  2007-07-3 Added Spanish translation by AntI
+  2007-07-03 Added Spanish translation by AntI
   2007-06-21 alex falappa: translated new bucket size related stuff in italian
   2007-05-12 ude: fixed bucket size related stuff incl. examples
   2007-04-15 ude: moved examples to <sect3>
@@ -24,13 +23,13 @@
   <sect2info lang="en;de;es;fr;it;no" role="cvs">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
-        <revnumber>$Revision:$</revnumber>
-        <date>200805-23</date>
-        <authorinitials>ude</authorinitials>
+        <revnumber>$Revision$</revnumber>
+        <date>2008-05-23</date>
+        <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-10-22</date>
+        <date>2008-06-07</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="es">
@@ -345,6 +344,7 @@
       This filter is found in the image window menu under
       <menuchoice>
         <guimenu>Colors</guimenu>
+        <guimenu>Info</guimenu>
         <guimenuitem><accel>B</accel>order Average</guimenuitem>
       </menuchoice>.
     </para>
@@ -352,6 +352,7 @@
       Dieses Filter lÃsst sich Ãber das MenÃ
       <menuchoice>
         <guimenu><accel>F</accel>arben</guimenu>
+        <guisubmenu>Information</guisubmenu>
         <guimenuitem><accel>R</accel>andmittelwert</guimenuitem>
       </menuchoice>
       im Bildfenster aufrufen.
@@ -384,6 +385,7 @@
       ÅÄ filtrÄ galima rasti paveikslÄlio lango meniu juostoje:
       <menuchoice>
         <guimenu>Spalvos</guimenu>
+        <!--TODO lt: add Info submenu-->
         <guimenuitem><accel>R</accel>Ämelio vidurkis</guimenuitem>
       </menuchoice>.
     </para>
@@ -561,7 +563,7 @@
             selben <quote>Eimer</quote> gezÃhlt werden. Eine kleine
             EimergrÃÃe (d.h. eine groÃe Anzahl von <quote>Eimern</quote>)
             ergibt eine prÃzisere AuszÃhlung, was aber nicht notwendigerweise
-            ein besseres Ergebnis bedeutet (siehe das nachfoldene Beispiel).
+            ein besseres Ergebnis bedeutet (siehe das nachfolgende Beispiel).
           </para>
           <para lang="es">
             El <guilabel>TamaÃo del bucket</guilabel> le deja controlar el
@@ -670,15 +672,17 @@
         </imageobject>
 
         <caption>
-          <!--TODO de;es;it;lt;no;ru-->
+          <!--TODO es;it;lt;no;ru-->
           <para lang="en">
             Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue
             (0;0;255), and different but similar kinds of Green
             ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , 0;192;38 ).
           </para>
           <para lang="de">
-            Originalbild: die Farben sind reines Rot (255;0;0), reines Blau
-            und verschiedene GrÃntÃne (00******;11******;00******).
+            Originalbild: die Randfarben sind reines Rot (255,0,0) und reines
+            Blau (0,0,255), ferner verschiedene GrÃntÃne (0,255,0),
+            (63,240,63), (48,224,47), (0,192,38) mit der bitweisen Darstellung
+            (00******;11******;00******) (<quote>*</quote> = 0 oder 1).
           </para>
           <para lang="es">
             Imagen original: colores rojo (255;0;0), azul
@@ -783,13 +787,17 @@
       the most filled. The resulting color is a nearly pure
       Red (254,2,2) and becomes the foreground color of the Toolbox.
       </para>
-    <para lang="de"><!--changed 2007-05-12-->
-      Die am hÃufigsten vorkommende Randfarbe ist Rot (255,0,0). Die
+    <para lang="de"><!--updated 2008-06-07-->
+      Die EimergrÃÃe ist klein, die Anzahl der Eimer daher groÃ. Die
+      verschiedenen FarbtÃne kÃnnen somit in verschiedenen
+      <quote>Eimern</quote> gezÃhlt werden. Der vollste Eimer ist der, der die
+      Farbe Rot enthÃlt.
+      <!--ALT: Die am hÃufigsten vorkommende Randfarbe ist Rot (255,0,0). Die
       Farbe GrÃn kommt zwar hÃufiger am Bildrand vor, aber wegen der
       geringen EimergrÃÃe werden die verschiedenen FarbtÃne einzeln
-      gezÃhlt, daher wird das Rot vom Filter ausgewÃhlt. Die
-      resultierende Farbe ist ein fast reines Rot (254,2,2), sie wird
-      dann zur aktiven Vordergrundfarbe.
+      gezÃhlt, daher wird das Rot vom Filter ausgewÃhlt.-->
+      Die resultierende Farbe ist ein fast reines Rot (254,2,2), sie wird dann
+      zur aktiven Vordergrundfarbe.
     </para>
     <para lang="es">
       El color mÃs frecuente en el borde de la imagen es el rojo (255,0,0).
@@ -896,32 +904,51 @@
       </mediaobject>
     </figure>
 
-    <para lang="en"> <!-- Where comes the green (0-63,192-255,0-63) from and how
+    <!-- Where comes the green (0-63,192-255,0-63) from and how
     can it be averaged to (32,224,32) if only the two most significant bits are counting?
     Would it be more readable using hexcode?-->
-      <!--TODO de;es;it;lt;no;ru-->
       <!--08-05-23: I took this information from the gimp-plugin registry when
       border average was a plug-in. Now, it is no longer in the registry and
-      this information disapeared :-( -->
+      this information disappeared :-( -->
+    <!-- Julien's enhanced explanation is good and readable, but if there are
+      still questions, I tried to explain the filter internals;
+      see the notes at the bottom of this file - ude, 08-06-06 -->
+    <!--TODO es;it;lt;no;ru-->
+    <para lang="en"><!--changed 2008-06-07-->
       Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors
       (here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote>
-      bucket is now the most filled. In this bucket, color red channels range
-      from 0 to 63, green channels from 192 to 255, blue channels from 0 to
-      63. The resulting color is Green (32,224,32), which, for every channel,
-      is the average between the limits of the channel range (63 + 0)/2,
-      (255+192)/2 , (63+0)/2.
+      bucket is now the most filled.
+      All colors in this bucket have the same values for the two most
+      significant bits: (00******;11******;00******). The remaining 6 bits
+      may have any values from 0 to 63 for the respective channel. So
+      in this bucket, color red channels range from 0 to 63, green channels
+      from 192 to 255, blue channels from 0 to 63. The resulting color is
+      Green (32,224,32), which, for every channel, is the average between the
+      limits of the channel range (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2.
     </para>
-    <para lang="en"> <!--added 080525-->
+    <!--FIXME fr: that's wrong! (see below)
+    <para lang="en"> <!==added 080525==>
       With this method, if your border has a lot of different colors, then
       channels will even out and the resulting color will be gray.
-    </para>
+    </para>-->
     <para lang="de">
-      Hier sind die <quote>Eimer</quote> groà genug, um die
-      verschiedenen GrÃntÃne zusammen zu zÃhlen. Das Filter betrachtet
-      dabei nur die beiden hÃchstwertigen Bits jedes Farbkanalwerts.
-      Daher ist nun GrÃn (0-63,192-255,0-63) die hÃufigste Farbe. Das
-      Ergebnis ist der Durchschnitt aller mÃglichen vom Filter als Ãhnlich
-      betrachteten und zusammen gezÃhlten Farben: GrÃn (32,224,32).
+      Hier sind die Eimer groà und die Anzahl der Eimer ist gering. Ãhnliche
+      GrÃntÃne werden daher im selben Eimer gezÃhlt. Dieser Eimer enthÃlt nun
+      die meisten Pixel. Alle Farben in diesem Eimer stimmen in den beiden
+      hÃchstwertigen Bits der drei Grundfarben Rot, GrÃn und Blau Ãberein:
+      (00******, 11******, 00******). Die restlichen 6 Bits kÃnnen dabei
+      beliebige Werte jeweils zwischen 0 und 63 annehmen. Die Farben in diesem
+      Eimer haben also einen roten Kanalwert zwischen 0 und 63, einen grÃnen
+      zwischen 192 und 255 und einen blauen zwischen 0 und 63. Die
+      resultierende Farbe ergibt sich aus den durchschnittlichen Werten fÃr
+      die drei KanÃle: (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2. Das Ergebnis ist
+      also GrÃn (32,224,32).
+      <!--ALT: Hier sind die <quote>Eimer</quote> groà genug, um die
+      verschiedenen GrÃntÃne zusammen zu zÃhlen. Das Filter betrachtet dabei
+      nur die beiden hÃchstwertigen Bits jedes Farbkanalwerts. Daher ist nun
+      GrÃn (0-63,192-255,0-63) die hÃufigste Farbe. Das Ergebnis ist der
+      Durchschnitt aller mÃglichen vom Filter als Ãhnlich betrachteten und
+      zusammen gezÃhlten Farben: GrÃn (32,224,32).-->
     </para>
     <para lang="es">
       Aquà el tamaÃo del bucket es alto, el nÃmero de buckets bajo. El filtro
@@ -939,6 +966,8 @@
       est un vert, moyenne de ces valeurs extrÃmes : 32,224,32 , ((0+63)/2,
       (192+255)/2, (0+63)/2).
     </para>
+    <!--FIXME fr: That's wrong! The number of pixels in the bucket doesn't
+        matter, so any bucket may win... -->
     <para lang="fr">
       Avec ce systÃme, si votre bordure possÃde de nombreuses couleurs
       diffÃrentes, les moyennes des canaux s'Ãquilibreront et la couleur
@@ -951,9 +980,7 @@
       frequente. Il colore risultante à un verde (32,224,32), che à la media di
       tutti i colori inclusi nel <quote>secchiello</quote>.
     </para>
-    <para lang="lt"> <!-- Where comes the green (0-63,192-255,0-63) from and how
-    can it be averaged to (32,224,32) if only the two most significant bits are counting?
-    Would it be more readable using hexcode?-->
+    <para lang="lt">
       Äia kibirÄlio dydis yra didelis, o kibirÄliÅ skaiÄius maÅas.
       Filtras atsiÅvelgia tik Ä du svarbiausius kiekvieno spalvos
       kanalo reikÅmÄs bitus. Dabar Åalia (0-63,192-255,0-63) yra
@@ -976,3 +1003,32 @@
     </para>
   </sect3>
 </sect2>
+
+<!--
+  Ok, it *is* a bit tricky. And the example colors and values are
+  definitely not the best choice.
+
+  Let's see what the filter will return in the above example with
+  "number of colors" = 64 (cf. source file "common/border-average.c"):
+
+  The filter uses
+    bucket size      = 64  (input via dialog)
+    bucket exponent  =  6  (2 ** 6 = 64)        :  "noise"
+    reverse exponent =  2  (8 - bucket exponent):  significant color bits
+    bucket number    = 64  (64 = 4*4*4;  4 = 2 ** reverse exponent)
+    Now bucket #12 (binary: 001100; note: 6 Bits, 2**6 = 64) will count
+    *any* color with
+        red   = 00****** (bit7 = 0, bit6 = 0, bit5, ..., bit0 = 0 or 1),
+        green = 11****** (bit7 = 1, bit6 = 1, bit5, ..., bit0 = 0 or 1),
+        blue  = 00******.
+    Let this bucket contain the max number of pixels, then the filter returns
+       R = 0 * 2**6 + 2**5  =  32
+       G = 3 * 2**6 + 2**5  = 224  (binary 11 = decimal 3) 
+       B = 0 * 2**6 + 2**5  =  32
+    32 is the mean value of
+      bit7=0, bit6=0, bit5=...=bit0=0 (00000000 = 0) and
+      bit7=0, bit6=0, bit5=...=bit0=1 (00111111 = 63).
+    So we have 64 (bucket number) distinct colors (buckets) and a 6 bit
+    "noise" (bucket size) to each color.
+    (Note that generally bucket size != bucket number.)
+-->

Modified: trunk/src/menus/colors/info/ccanalyse.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/colors/info/ccanalyse.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/colors/info/ccanalyse.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -23,7 +23,7 @@
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-10-22</date>
+        <date>2008-06-07</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="es">
@@ -181,16 +181,15 @@
       </mediaobject>
 
       <mediaobject>
-        <!--TODO de;it;lt;no Change screenshot for v2.4-->
+        <!--TODO it;lt;no Change screenshot for v2.4-->
         <imageobject lang="en;es;ru">
           <imagedata
             fileref="../images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg"
             format="PNG" />
         </imageobject>
         <imageobject lang="de">
-          <imagedata
-            fileref="../images/filters/examples/de/color-taj-ccanalyse.jpg"
-            format="JPG" />
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="../images/filters/examples/de/color-taj-ccanalyse.png"/>
         </imageobject>
         <imageobject lang="fr">
           <imagedata
@@ -235,15 +234,17 @@
       </mediaobject>
     </figure>
 
-    <para lang="en"><!--TODO de;es;it;lt;no;ru-->
+    <!--FIXME all: how to interpret the graphics?-->
+    <!--TODO fr en: there's still the distribution of whatever...-->
+    <para lang="en"><!--TODO es;it;lt;no;ru-->
       Information is reduced in gimp-2.4: size and color number of the
       active layer.
     </para>
     <para lang="de">
       Dieses Filter gibt Ihnen einige statistische Informationen zu einem
-      Bild. Dazu gehÃren die BildgrÃÃe, die absolute Anzahl verschiedener
-      FarbtÃne im Bild, die unkomprimierte BildgrÃÃe und die
-      IntensitÃtsverteilung der PrimÃrfarben des Bildes.
+      Bild: die BildgrÃÃe, die absolute Anzahl verschiedener FarbtÃne im Bild
+      und die IntensitÃtsverteilung der PrimÃrfarben der aktuellen Auswahl
+      bzw. des Bildes.
     </para>
     <para lang="es">
       Da datos sobre la imagen: dimensiones, tamaÃo de archivo, nÃmero de
@@ -326,7 +327,8 @@
     <para lang="en">
       You can find this filter in the image window menu under
       <menuchoice>
-        <guimenu>Colors</guimenu>
+        <guimenu><accel>C</accel>olors</guimenu>
+        <guisubmenu>Info</guisubmenu>
         <guimenuitem>Colorcube A<accel>n</accel>alysis</guimenuitem>
       </menuchoice>.
     </para>
@@ -334,6 +336,7 @@
       Dieses Filter lÃsst sich Ãber das MenÃ
       <menuchoice>
         <guimenu><accel>F</accel>arben</guimenu>
+        <guisubmenu>Information</guisubmenu>
         <guimenuitem>Farbraum<accel>a</accel>nalyse</guimenuitem>
       </menuchoice>
       im Bildfenster aufrufen.
@@ -346,6 +349,7 @@
         <guimenuitem>AnÃlisis del cubo de color</guimenuitem>
       </menuchoice>.
     </para>
+    <!--TODO fr it: add Info submenu-->
     <para lang="fr">
       On accÃde à ce filtre par le menu d'image en suivant
       <menuchoice>

Modified: trunk/src/menus/colors/info/smooth_palette.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/colors/info/smooth_palette.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/colors/info/smooth_palette.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -297,6 +297,7 @@
       This filter is found in the image window menu under
       <menuchoice>
         <guimenu>Colors</guimenu>
+        <guisubmenu>Info</guisubmenu>
         <guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem>
       </menuchoice>.
     </para>
@@ -304,6 +305,7 @@
       Dieses Filter lÃsst sich Ãber das MenÃ
       <menuchoice>
         <guimenu><accel>F</accel>arben</guimenu>
+        <guisubmenu>Information</guisubmenu>
         <guimenuitem>Palette glÃ<accel>t</accel>ten</guimenuitem>
       </menuchoice>
       im Bildfenster aufrufen.
@@ -328,6 +330,7 @@
       ÅÄ filtrÄ galite rasti paveikslÄlio lango meniu juostoje:
       <menuchoice>
         <guimenu>Spalvos</guimenu>
+        <!--TODO lt: add Info submenu-->
         <guimenuitem>Glotni paletÄ</guimenuitem>
       </menuchoice>.
     </para>

Modified: trunk/src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -104,7 +104,7 @@
     </mediaobject>
   </figure>
 
-  <!--TODO de;de;no : Is a command now-->
+  <!--TODO no : Is a command now-->
   <para lang="en">
     This command allows you to re-organize colors in the palette of
     <emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You
@@ -113,7 +113,7 @@
     </link>.
   </para>
   <para lang="de">
-    Mit diesem Plugin kÃnnen Sie bei einem Bild im Modus
+    Mit diesem Kommando kÃnnen Sie bei einem Bild im Modus
     <emphasis>indiziert</emphasis> die Farben der Palette umsortieren. Das
     Bild selbst bleibt dabei unverÃndert. Sie kÃnnen auch keine Farben
     hinzufÃgen oder entfernen. Wenn Sie das wollen, lesen Sie

Modified: trunk/src/menus/layer-alpha-remove.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/layer-alpha-remove.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/layer-alpha-remove.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -2,19 +2,25 @@
 
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
-<!--TODO de;es;it;ko;no;pl;ru New file-->
+<!--TODO es;it;ko;no;pl;ru New file-->
 
 <!-- section history:
+  2008-06-07 ude: added German translation
   2008-05-13 Created by j.h
 -->
-<sect2 id="gimp-layer-alpha-remove" lang="en;fr">
-  <sect2info lang="en;fr" role="cvs">
+<sect2 id="gimp-layer-alpha-remove" lang="en;de;fr">
+  <sect2info lang="en;de;fr" role="cvs">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
         <date>2008-05-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
+      <revision lang="de">
+        <revnumber>$Revision$</revnumber>
+        <date>2008-06-07</date>
+        <authorinitials>ude</authorinitials>
+      </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
         <date>2008-05-13</date>
@@ -25,6 +31,7 @@
 
   <title>
     <phrase lang="en">Remove Alpha Channel</phrase>
+    <phrase lang="de">Alphakanal entfernen</phrase>
     <phrase lang="fr">Supprimer le canal Alpha</phrase>
   </title>
 
@@ -37,6 +44,13 @@
     <primary>Remove Alpha channel</primary>
   </indexterm>
 
+  <indexterm lang="de">
+    <primary>Ebene</primary><secondary>Transparenz</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="de">
+    <primary>Alphakanal</primary>
+  </indexterm>
+
   <indexterm lang="fr">
     <primary>Calque</primary>
     <secondary>GÃrer la transparence</secondary>
@@ -60,6 +74,20 @@
     with the background color of the Toolbox.
   </para>
 
+  <para lang="de">
+    Dieses Kommando entfernt den Alphakanal (die Transparenz) der aktiven
+    Ebene.
+  </para>
+  <para lang="de">
+    Falls die aktive Ebene die Hintergrundebene ist und Sie vorher keinen
+    Alphakanal hinzugefÃgt haben (der am fettgedruckten Namen im Ebenendialog
+    zu erkennen ist), ist dieses Kommando deaktiviert und ausgegraut.
+  </para>
+  <para lang="de">
+    Wenn die aktive Ebene nicht die Hintergrundebene ist, wird die Transparenz
+    durch die aktuelle Hintergrundfarbe ersetzt.
+  </para>
+
   <para lang="fr">
     Cette commande supprime le canal Alpha du calque actif en respectant les
     canaux Alpha des autres calques.
@@ -102,6 +130,17 @@
           Layer Dialog.
         </para>
 
+        <para lang="de">
+          Das Kommando kann aus dem Bildfenster erreicht werden:
+          <menuchoice>
+            <guimenu><accel>E</accel>bene</guimenu>
+            <guisubmenu>Tr<accel>a</accel>nsparenz</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Alphakanal entfernen</guimenuitem>
+          </menuchoice>,
+          auÃerdem aus dem KontextmenÃ, das Sie im Ebenendialog durch einen
+          Rechtsklick auf eine Ebene Ãffnen kÃnnen.
+        </para>
+
         <para lang="fr">
           Vous trouverez cette commande dans le menu d'image en suivantÂ:
           <menuchoice>

Modified: trunk/src/menus/layer-text-commands.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/layer-text-commands.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/layer-text-commands.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -4,17 +4,23 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-06-07 ude: added 'de'
   2008-05-11 Created by j.h
 -->
-<!--TODO de;es;it;ko;no;nl;pl;ru-->
-<sect2 id="gimp-layer-text-commands" lang="en;fr">
-  <sect2info lang="en;fr">
+<!--TODO es;it;ko;no;nl;pl;ru-->
+<sect2 id="gimp-layer-text-commands" lang="en;de;fr">
+  <sect2info lang="en;de;fr">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision $</revnumber>
         <date>2008-05-11</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
+      <revision lang="de">
+        <revnumber>$Revision $</revnumber>
+        <date>2008-06-07</date>
+        <authorinitials>ude</authorinitials>
+      </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision $</revnumber>
         <date>2008-05-11</date>
@@ -23,11 +29,30 @@
     </revhistory>
   </sect2info>
 
-  <title lang="en">The text commands of the Layer menu</title>
-  <title lang="fr">Commandes Texte du menu calque</title>
+  <title>
+    <phrase lang="en">The Text Commands of the Layer Menu</phrase>
+    <phrase lang="de">Die Textkommandos des EbenenmenÃs</phrase>
+    <phrase lang="fr">Commandes Texte du menu calque</phrase>
+  </title>
+
+  <indexterm lang="de">
+    <primary>Auswahl</primary><secondary>Aus Text</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="de">
+    <primary>Text</primary><secondary>Zu Auswahl</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="de">
+    <primary>Text</primary><secondary>Ebene</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="de">
+    <primary>Ebene</primary><secondary>Text</secondary>
+  </indexterm>
 
   <para lang="en">
-    These comaands are displayed only if a text layer is present.
+    These commands are displayed only if a text layer is present.
+  </para>
+  <para lang="de">
+    Diese Kommandos werden nur angezeigt, wenn eine Textebene existiert.
   </para>
   <para lang="fr">
     Ces commandes n'apparaissent que si un calque de texte est prÃsent.
@@ -36,46 +61,74 @@
   <figure>
     <title>
       <phrase lang="en">Text commands in the Layer menu</phrase>
+      <phrase lang="de">Textkommandos im EbenenmenÃ</phrase>
       <phrase lang="fr">Les commandes texte dans le menu Calque</phrase>
     </title>
     <mediaobject>
       <imageobject lang="en">
-        <imagedata fileref="../images/menus/layer-text-commands.png" format="PNG" />
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref="../images/menus/layer-text-commands.png" />
+      </imageobject>
+      <imageobject lang="de">
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref="../images/menus/de/layer-text-commands.png" />
       </imageobject>
       <imageobject lang="fr">
-        <imagedata fileref="../images/menus/fr/layer-text-commands.png" format="PNG" />
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref="../images/menus/fr/layer-text-commands.png" />
       </imageobject>
     </mediaobject>
   </figure>
 
-  <sect3 lang="en;fr">
+  <sect3 lang="en;de;fr">
     <title>
       <phrase lang="en">The Text Commands</phrase>
+      <phrase lang="de">Die Textkommandos</phrase>
       <phrase lang="fr">Les commandes Texte</phrase>
     </title>
 
+    <!--TODO en de fr: check if we should just copy the relevant docs
+        (creating sect4 sections for every command?)-->
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
           <link linkend="gimp-layer-text-discard">Layer Text Discard</link>
         </para>
+        <para lang="de">
+          <link linkend="gimp-layer-text-discard">Textinformationen
+          verwerfen</link>
+        </para>
         <para lang="fr">
           <link linkend="gimp-layer-text-discard">Abandonner l'information
           de texte</link>
         </para>
       </listitem>
-      <listitem>
+      <listitem id="gimp-layer-text-to-path">
         <para lang="en">
           <link linkend="text-to-path">Text to Path</link>
         </para>
+        <formalpara lang="de">
+          <title>Pfad aus Text</title>
+          <para>
+            Siehe <link linkend="text-to-path">Pfad aus Text erzeugen</link>
+            im Textwerkzeug.
+          </para>
+        </formalpara>
         <para lang="fr">
           <link linkend="text-to-path">Texte vers chemin</link>
         </para>
       </listitem>
-      <listitem>
+      <listitem id="gimp-layer-text-along-path">
         <para lang="en">
           <link linkend="text-along-path">Text along Path</link>
         </para>
+        <formalpara lang="de">
+          <title>Text am Pfad entlang</title>
+          <para>
+            Dasselbe wie <link linkend="text-along-path">Text an Pfad</link>
+            im Textwerkzeug.
+          </para>
+        </formalpara>
         <para lang="fr">
           <link linkend="text-along-path">Texte le long du chemin</link>
         </para>
@@ -84,20 +137,33 @@
         <indexterm lang="en">
           <primary>Text to Selection</primary>
         </indexterm>
+        <!--indexterm lang="de">
+          <primary>Auswahl aus Text</primary>
+        </indexterm-->
         <indexterm lang="fr">
           <primary>Texte vers SÃlection</primary>
         </indexterm>
 
+        <!--TODO en de fr: check: wouldn't using the term "alpha" here
+            confuse the users?!-->
         <para lang="en">
           In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the
-          commands are identical to those of the Transparency sub-menu:
+          commands are identical to those of the Transparency sub-menu
+          (in fact, the text is formed of areas of different transparency):
         </para>
+        <para lang="de">Auswahl aus Text</para>
         <para lang="fr">
           Dans la liste dÃroulante <guilabel>Texte vers sÃlection</guilabel>,
           les commandes sont identiques à celles du sous-menu Transparence:
+          <!--TODO fr: update ?! (see 'en')-->
         </para>
 
         <itemizedlist>
+          <para lang="de">
+            Die Kommandos dieses UntermenÃs sind im Prinzip die gleichen wie
+            im Untermanà <quote>Transparenz</quote> (tatsÃchlich wird der Text
+            aus Bereichen unterschiedlicher Transparenz gebildet):
+          </para>
           <listitem id="gimp-layer-text-selection-replace">
             <formalpara lang="en">
               <title>Text to Selection:</title>
@@ -106,6 +172,14 @@
                 Selection (Replace)</link>
               </para>
             </formalpara>
+            <formalpara lang="de">
+              <title>Auswahl aus Text:</title>
+              <para>
+                siehe
+                <link linkend="gimp-layer-alpha-selection-replace">Auswahl aus
+                Alphakanal</link>
+              </para>
+            </formalpara>
             <formalpara lang="fr">
               <title>Texte vers SÃlection :</title>
               <para>
@@ -123,6 +197,13 @@
                   Selection</link>
               </para>
             </formalpara>
+            <formalpara lang="de">
+              <title>Zur Auswahl hinzufÃgen:</title>
+              <para>
+                siehe <link linkend="gimp-layer-alpha-selection-add">Zur
+                Auswahl hinzufÃgen</link>
+              </para>
+            </formalpara>
             <formalpara lang="fr">
               <title>Ajouter le texte à la sÃlection :</title>
               <para>
@@ -140,6 +221,13 @@
                   Alpha from Selection</link>
               </para>
             </formalpara>
+            <formalpara lang="de">
+              <title>Von Auswahl abziehen:</title>
+              <para>
+                siehe <link linkend="gimp-layer-alpha-selection-subtract">Von
+                Auswahl abziehen</link>
+              </para>
+            </formalpara>
             <formalpara lang="fr">
               <title>Soustraire le texte de la sÃlection :</title>
               <para>
@@ -157,6 +245,14 @@
                   Alpha with Selection</link>
               </para>
             </formalpara>
+            <formalpara lang="de">
+              <title>Schnittmenge bilden:</title>
+              <para>
+                siehe <link
+                linkend="gimp-layer-alpha-selection-intersect">Schnittmenge
+                bilden</link>
+              </para>
+            </formalpara>
             <formalpara lang="fr">
               <title>Intersection du texte avec la sÃlection :</title>
               <para>
@@ -169,4 +265,4 @@
       </listitem>
     </itemizedlist>
   </sect3>
-</sect2>
\ No newline at end of file
+</sect2>

Modified: trunk/src/menus/layer-text-discard.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/layer-text-discard.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/layer-text-discard.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -18,7 +18,7 @@
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-04-10</date>
+        <date>2008-05-24</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="es">
@@ -122,9 +122,11 @@
     text layer is present.
   </para>
   <para lang="de">
-    Dieser MenÃeneintrag wird nur dann angezeigt, wenn das Bild eine
-    Textebene besitzt.
+    Dieses Kommando gehÃrt zu einer Gruppe von
+    <link linkend="gimp-layer-text-commands">Textkommandos</link>, die nur
+    dann angezeigt werden, wenn das Bild eine Textebene besitzt.
   </para>
+  <!--TODO es it lt: update(?)-->
   <para lang="es">
     Esta opciÃn se muestra solo si hay una capa de texto.
   </para>
@@ -144,14 +146,12 @@
   </para>
 
   <figure>
-    <!--TODO de;es;it;lt: The command appears in a new group of text
+    <!--TODO es;it;lt: The command appears in a new group of text
              commands-->
     <title>
       <phrase lang="en">The Text to Path command among text commands
         in the Layer menu</phrase>
-      <phrase lang="de">
-        Der Befehl <quote>Textinformationen verwerfen</quote>
-      </phrase>
+      <phrase lang="de">Die Textkommandos im EbenenmenÃ</phrase>
       <phrase lang="es">El comando descartar informaciÃn de texto</phrase>
       <phrase lang="fr">La commande Abandonner l'information de texte parmi
       les commandes Texte du menu Calque</phrase>
@@ -164,10 +164,11 @@
     </title>
     <mediaobject>
       <imageobject lang="en">
-        <imagedata fileref="../images/menus/layer-text-commands.png" format="PNG" />
+        <imagedata fileref="../images/menus/layer-text-commands.png"
+          format="PNG" />
       </imageobject>
       <imageobject lang="de">
-        <imagedata fileref="../images/menus/de/discard-text-info.png"
+        <imagedata fileref="../images/menus/de/layer-text-commands.png"
           format="PNG" />
       </imageobject>
       <imageobject lang="es">

Modified: trunk/src/menus/menus-layer.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/menus-layer.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/menus-layer.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -23,30 +23,6 @@
     <phrase lang="zh_CN">åå</phrase>
   </title>
 
-<!-- Indexterm not necessary here: see layer-introduction.xml
-  <indexterm lang="en">
-    <primary>Menus</primary>
-    <secondary>Layer</secondary>
-  </indexterm>
-
-  <indexterm lang="cs">
-    <primary>NabÃdka okna obrÃzku Vrstvy</primary>
-  </indexterm>
-  <indexterm lang="de">
-    <primary>Bildfenster</primary><secondary>MenÃ</secondary>
-  </indexterm>
-  <indexterm lang="es">
-    <primary>Menà de la capa de la imagen</primary>
-  </indexterm>
-
-  <indexterm lang="fr">
-    <primary>Menus</primary>
-    <secondary>Calque</secondary>
-  </indexterm>
-
-  <indexterm lang="it"><primary>Menu livelli immagine</primary></indexterm>
-  <indexterm lang="zh_CN"><primary>ååèååå</primary></indexterm>
--->
 
   <xi:include href="layer-introduction.xml" />
   <xi:include href="layer-new.xml" />
@@ -54,8 +30,8 @@
   <xi:include href="layer-anchor.xml" />
   <xi:include href="layer-merge-down.xml" />
   <xi:include href="layer-delete.xml" />
-  <xi:include href="layer-text-discard.xml" />
   <xi:include href="layer-text-commands.xml" />
+  <xi:include href="layer-text-discard.xml" />
   <xi:include href="layer-stack.xml" />
   <xi:include href="layer-previous.xml" />
   <xi:include href="layer-next.xml" />

Modified: trunk/src/menus/view-display-filters.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/view-display-filters.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/view-display-filters.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -4,7 +4,7 @@
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
-  2008-12-27 lexa: further enhancements to filter description for en, de
+  2008-01-18 lexa: further enhancements to filter description for en, de
   2007-12-27 lexa: reviewed for color management enhancements
   2007-05-22 Added Spanish translation by AntI
   2007-03-18 ude: Re-arranged color proof options
@@ -354,13 +354,13 @@
     <para lang="de">
       Das Dialogfenster stellt im zentralen Bereich zwei Listen dar. Die auf
       der linken Seite enthÃlt die verschiedenen verfÃgbaren Filter, auf der
-      Rechtn diejenigen, welche der aktuellen Ansicht zugeordnet sind. Mit
+      rechten diejenigen, welche der aktuellen Ansicht zugeordnet sind. Mit
       Hilfe der zwei Pfeile zwischen den Listen kÃnnen Sie der Ansicht weitere
-      Filter zuordnen, oder zugeordnete Filter von der Ansicht entfernen.
+      Filter zuordnen oder zugeordnete Filter von der Ansicht entfernen.
       Durch einen Klick auf das vor jedem zugeordneten Filter befindliche
       KontrollkÃstchen kÃnnen Sie zugeordnete Filter aktivieren bzw.
       deaktivieren. Im unteren Bereich des Dialoges werden die Eigenschaften
-      des gerade ausgewÃhlten, zugeordneten Filters angezeigt.
+      des gerade ausgewÃhlten zugeordneten Filters angezeigt.
     </para>
     <para lang="de">
       In den folgenden Abschnitten werden die verschiedenen aktuell
@@ -612,7 +612,7 @@
 
           <listitem>
             <para lang="de">
-              In diesem Auswahlmenà kÃnnen sie zwischen folgenden Optionen
+              In diesem Auswahlmenà kÃnnen Sie zwischen folgenden Optionen
               wÃhlen:
             </para>
             <para lang="en">
@@ -1589,9 +1589,9 @@
       <xref linkend="gimp-concepts-color-management" />.
     </para>
     <para lang="de">
-      Dieses Filter erlaubt es das GIMP Farbmanagement fÃr jedes Bildfenster
-      ein- oder auszuschalten. Um mehr Ãber das Farbmanagement in GIMP zu
-      erfahren lesen Sie bitte
+      Dieses Filter erlaubt es, das <acronym>GIMP</acronym>-Farbmanagement fÃr
+      jedes Bildfenster ein- oder auszuschalten. Um mehr Ãber das
+      Farbmanagement in <acronym>GIMP</acronym> zu erfahren, lesen Sie bitte
       <xref linkend="gimp-concepts-color-management" />.
     </para>
     <para lang="fr">
@@ -1733,10 +1733,11 @@
       profile has been applied.
     </para>
     <para lang="de">
-      Dieses Filter erlaubt es Ihnen mit Hilfe des GIMP Farbmanagements ein
-      Bild auf dem Bildschirm so auszugeben, wie es auf einem Drucker
-      ausgegeben erscheinen wÃrde. Hierzu wird zur Anzeige neben dem
-      Farbprofil des Bildschirms auch das eines Druckers berÃcksichtigt.
+      Dieses Filter erlaubt es Ihnen, mit Hilfe des
+      <acronym>GIMP</acronym>-Farbmanagements ein Bild auf dem Bildschirm so
+      auszugeben, wie es auf einem Drucker ausgegeben erscheinen wÃrde. Hierzu
+      wird zur Anzeige neben dem Farbprofil des Bildschirms auch das eines
+      Druckers berÃcksichtigt.
     </para>
     <para lang="es">
       Antes de imprimir una imagen, serà Ãtil ver el resultado que se
@@ -1908,7 +1909,7 @@
             <para lang="de">
               Mit dieser Eigenschaft kÃnnen Sie die Farbanpassung einstellen.
               Damit wird eine Methode festgelegt, nach der Farben, welche auf
-              einem bestimmten GerÃt nicht reproduziert werden kÃnnen in
+              einem bestimmten GerÃt nicht reproduziert werden kÃnnen, in
               reproduzierbare Farben ÃberfÃhrt werden. Die einzelenen Methoden
               sind im Glossars unter
               <xref linkend="glossary-rendering-intent"/> beschrieben.
@@ -2122,6 +2123,7 @@
               dark colors of your image when printing.
             </para>
             <para lang="de">
+              <!--TODO de: hmm, irgendwie inhaltsleer, oder? ;-)-->
               Der Schwarzpunkt-Abgleich gleicht den Farbton zum Schwarzpunkt
               des Bildes an.
             </para>

Modified: trunk/src/menus/xtns-introduction.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/xtns-introduction.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/xtns-introduction.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -18,7 +18,7 @@
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-02-20</date>
+        <date>2008-06-07</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="es">
@@ -84,6 +84,7 @@
       <phrase lang="no">Innhaldet i <quote>Utvid</quote>-menyen</phrase>
       </title>
 
+    <!--TODO es fr it: update screenshot "xtns.png"-->
     <mediaobject>
       <imageobject lang="en">
         <imagedata fileref="../images/menus/xtns.png" format="PNG" />
@@ -116,10 +117,8 @@
     <quote>plug-ins</quote>) and for accessing scripts here.
   </para>
   <para lang="de">
-    Dieses Menà hat seinen etwas kryptischen Namen vom englischen Begriff fÃr
-    <quote>Erweiterungen</quote> (<foreignphrase>extensions</foreignphrase>).
-    Entsprechend finden Sie hier verschiedene Kommandos zur Verwaltung von
-    Erweiterungen und zum Zugriff auf Skripte.
+    Hier finden Sie verschiedene Kommandos zur Verwaltung von Erweiterungen
+    und zum Zugriff auf Skripte.
   </para>
   <para lang="es">
     El nombre del menà <guimenuitem>Exts</guimenuitem> viene del tÃrmino 

Modified: trunk/src/menus/xtns-script-fu.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/xtns-script-fu.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/xtns-script-fu.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+     2008-06-07 ude: added new sections: Refresh, Console, Server
      2005-11-24 split of from menus-toolbox.xml by axel.wernicke
 -->
 <sect2 id="gimp-xtns-script-fu" lang="cs;de;en;es;fr;it;lt;no;zh_CN">
@@ -11,12 +12,12 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-05-06</date>
+        <date>2008-06-07</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-05-06</date>
+        <date>2008-06-07</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="es">
@@ -190,7 +191,6 @@
   <para lang="zh_CN">ååæçååèå Script-Fu èæååéé(å Script-Fu æ
   åå)çääåèåã</para>
 
-  <!--  TODO: cs zh_CN add the menu entry description -->
   <sect3 lang="en;de;es;fr;it;lt;no">
     <title>
       <phrase lang="en">Activate the submenu</phrase>
@@ -261,4 +261,490 @@
       </listitem>
     </itemizedlist>
   </sect3>
+
+  <!--TODO es fr it lt no: review & enhance 'en', translate new content-->
+  <sect3 id="script-fu-refresh" lang="en;de">
+    <title>
+      <phrase lang="en">Refresh Scripts</phrase>
+      <phrase lang="de">Skripte auffrischen</phrase>
+    </title>
+
+    <para lang="en">
+      You will need this command every time you add, remove, or change a
+      Script-Fu script. The command causes the Script-Fus to be reloaded and
+      the menus containing Script-Fus to be rebuilt from scratch. If you don't
+      use this command, <acronym>GIMP</acronym> won't notice your changes
+      before you start it the next time.
+    </para>
+    <para lang="de">
+      Dieses Kommando brauchen Sie immer dann, wenn Sie ein Skript-Fu-Skript
+      hinzufÃgen, entfernen oder verÃndern. Mit diesem Befehl werden alle
+      Skript-Fu-Skripte neu eingelesen und die MenÃs, die Skript-Fu-Skripte
+      enhalten, vollstÃndig neu aufgebaut. Wenn Sie dieses Kommando nicht
+      anwenden, werden Ãnderungen erst beim nÃchsten Programmstart von
+      <acronym>GIMP</acronym> registriert.
+    </para>
+
+    <para lang="en">
+      Note that you won't get any feedback unless registering of one of your
+      scripts failes.
+    </para>
+    <para lang="de">
+      Beachten Sie, dass Sie keine RÃckmeldung erhalten, auÃer wenn die
+      Registrierung eines Ihrer Skripte fehlschlÃgt.
+    </para>
+  </sect3>
+
+  <!--TODO es fr it lt no: review 'en', translate new content-->
+  <sect3 id="plug-in-script-fu-console" lang="en;de">
+    <title>
+      <phrase lang="en">Script-Fu Console</phrase>
+      <phrase lang="de">Skript-Fu-Konsole</phrase>
+    </title>
+
+    <para lang="en">
+      The Script-Fu console is a dialog window where you can interactively
+      test Scheme commands.
+    </para>
+    <para lang="de">
+      Die Skript-Fu-Konsole ist ein Dialogfenster, in dem Sie interaktiv
+      Scheme-Kommandos ausprobieren kÃnnen.
+    </para>
+
+    <para lang="en">
+      The console consists of a large scrollable main window for output and a
+      textbox used to type Scheme commands. When you type a Scheme statement
+      and then press the <keycap>Enter</keycap> key, the command and its
+      return value will be displayed in the main window.
+    </para>
+    <para lang="de">
+      Die Konsole besteht aus einem rollbaren Hauptfenster fÃr die Ausgabe und
+      und einem Textfeld darunter fÃr die Eingabe von Scheme-Anweisungen.
+      Wenn Sie eine Anweisung tippen und dann die <keycap>Enter</keycap>-Taste
+      drÃcken, wird die Anweisung und ihr RÃckgabewert im Hauptfenster
+      angezeigt.
+    </para>
+
+    <figure>
+      <title>
+        <phrase lang="en">The Script-Fu Console</phrase>
+        <phrase lang="de">Die Skript-Fu-Konsole</phrase>
+      </title>
+
+      <mediaobject>
+        <imageobject lang="en">
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="../images/menus/script-fu-console.png"/>
+        </imageobject>
+        <imageobject lang="de">
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="../images/menus/de/script-fu-console.png"/>
+        </imageobject>
+      </mediaobject>
+    </figure>
+
+    <para lang="en">
+      You will find more information about
+      <link linkend="gimp-using-script-fu-tutorial-scheme">Scheme</link> and
+      examples how to use the
+      <link linkend="gimp-using-script-fu-tutorial-console">Script-Fu
+      console</link> in <xref linkend="gimp-using-script-fu-tutorial"/>.
+    </para>
+    <para lang="de">
+      Mehr Informationen zu
+      <link linkend="gimp-using-script-fu-tutorial-scheme">Scheme</link> sowie
+      Beispiele zur Benutzung der <link
+      linkend="gimp-using-script-fu-tutorial-console">Script-Fu-Konsole</link>
+      finden Sie in <xref linkend="gimp-using-script-fu-tutorial"/>.
+    </para>
+
+    <variablelist>
+      <title>
+        <phrase lang="en">The Script-Fu Console Buttons</phrase>
+        <phrase lang="de">Die SchaltflÃchen der Skript-Fu-Konsole</phrase>
+      </title>
+      <varlistentry>
+        <term>
+          <phrase lang="en">Browse</phrase>
+          <phrase lang="de">Durchsuchen</phrase>
+        </term>
+        <listitem>
+          <para lang="en">
+            This is button is next to the Scheme commands textbox. When
+            clicked, the 
+            <link linkend="plug-in-dbbrowser">procedure browser</link> pops
+            up, with an additional button at the bottom of the window:
+          </para>
+          <para lang="de">
+            Diese SchaltflÃche befindet sich neben dem Textfeld zur Eingabe
+            von Scheme-Anweisungen. Wenn Sie sie anklicken, Ãffnet sich das
+            Fenster des
+            <link linkend="plug-in-dbbrowser">Prozeduren-Browsers</link>.
+            Allerdings hat dieses Dialogfenster jetzt unten einen zusÃtzlichen
+            Schalter:
+          </para>
+
+          <mediaobject>
+            <imageobject lang="en">
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="../images/menus/script-fu-console-browse.png"/>
+            </imageobject>
+            <imageobject lang="de">
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="../images/menus/de/script-fu-console-browse.png"/>
+            </imageobject>
+            <caption>
+              <para lang="en">
+                The additional button of the Procedure Browser
+              </para>
+              <para lang="de">
+                Die zusÃtzliche SchaltflÃche des Prozeduren-Browsers
+              </para>
+            </caption>
+          </mediaobject>
+
+          <para lang="en">
+            Wenn you press this <guibutton>Apply</guibutton> button in the
+            procudure browser, the selected procedure will be pasted into the
+            text box:
+          </para>
+          <para lang="de">
+            Wenn Sie nun im Prozeduren-Browser auf den Schalter
+            <guibutton>Anwenden</guibutton> klicken, wird die gerade
+            ausgewÃhlte Prozedur in das Textfeld eingetragen:
+          </para>
+
+          <mediaobject>
+            <imageobject>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="../images/menus/script-fu-console-browse-applied.png"/>
+            </imageobject>
+            <caption>
+              <para lang="en">Applied Script-Fu procedure</para>
+              <para lang="de">Skript-Fu-Prozedur angewendet</para>
+            </caption>
+          </mediaobject>
+
+          <para lang="en">
+            Now you just have to replace the parameter names (here:
+            <quote>layer</quote> and <quote>mode</quote>) with actual values,
+            and then you can call the procedure by pressing
+            <keycap>Enter</keycap>.
+          </para>
+          <para lang="de">
+            Sie mÃssen jetzt nur noch die Parameternamen (im Beispiel:
+            <quote>layer</quote> und <quote>mode</quote>) durch tatsÃchliche
+            Werte ersetzen, dann kÃnnen Sie die Prozedur mit
+            <keycap>Enter</keycap> aufrufen.
+          </para>
+
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term>
+          <phrase lang="en">Close</phrase>
+          <phrase lang="de">SchlieÃen</phrase>
+        </term>
+        <listitem>
+          <para lang="en">
+            Pressing this button closes the  Script-Fu console.
+          </para>
+          <para lang="de">
+            Ein Klick auf diese Taste schlieÃt die Skript-Fu-Konsole.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term>
+          <phrase lang="en">Clear</phrase>
+          <phrase lang="de">Leeren</phrase>
+        </term>
+        <listitem>
+          <para lang="en">
+            Wenn you click on this button, the content of the main window will
+            be removed. Note that you can't get back the removed content using
+            the <guilabel>Save</guilabel> command.
+          </para>
+          <para lang="de">
+            Wenn Sie auf diese SchaltflÃche klicken, wird der Inhalt des
+            Hauptfensters entfernt. Er lÃÃt sich dann auch mit einem spÃteren
+            <guilabel>Speichern</guilabel> nicht mehr rekonstruieren.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term>
+          <phrase lang="en">Save</phrase>
+          <phrase lang="de">Speichern</phrase>
+        </term>
+        <listitem>
+          <para lang="en">
+            This command lets you save the content of the main window, that is
+            the Script-Fu console output (including the
+            <quote><code>></code></quote>-characters).
+          </para>
+          <para lang="de">
+            Mit diesem Kommando kÃnnen Sie den Inhalt des Hauptfensters, also
+            die Ausgabe der Skrip-Fu-Konsole, speichern (einschlieÃlich der
+            <quote><code>></code></quote>-Zeichen).
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+
+  </sect3>
+
+  <!--TODO es fr it lt no: review 'en', translate new content-->
+  <sect3 id="plug-in-script-fu-server" lang="en;de">
+    <title>
+      <phrase lang="en">Start Server</phrase>
+      <phrase lang="de">Server starten</phrase>
+    </title>
+
+    <para lang="en">
+      This command will start a server, which reads and executes Script-Fu
+      (Scheme) statements you send him via a specified port.
+    </para>
+    <para lang="de">
+      Mit diesem Kommando starten Sie einen Server, an den Sie Scheme- bzw.
+      Script-Fu-Anweisungen Ãber einen bestimmten Port senden kÃnnen.
+    </para>
+
+    <figure>
+      <title>
+        <phrase lang="en">The Script-Fu Server Options</phrase>
+        <phrase lang="de">Die Einstellungen des Skript-Fu-Servers</phrase>
+      </title>
+
+      <mediaobject>
+        <imageobject lang="en">
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="../images/menus/script-fu-server.png"/>
+        </imageobject>
+        <imageobject lang="de">
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="../images/menus/de/script-fu-server.png"/>
+        </imageobject>
+      </mediaobject>
+    </figure>
+
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term>
+          <phrase lang="en">Server Port</phrase>
+          <phrase lang="de">Server-Port</phrase>
+        </term>
+        <listitem>
+          <para lang="en">
+            The port number where the Script-Fu server will listen. It is
+            possible to start more than one server, specifying different port
+            numbers, of course.
+          </para>
+          <para lang="de">
+            Die Nummer des Ports, an dem der Skript-Fu-Server lauscht. Es ist
+            mÃglich, mehrere Server zu starten, wenn Sie unterschiedliche
+            Portnummern verwenden.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term>
+          <phrase lang="en">Server Logfile</phrase>
+          <phrase lang="de">Server-Logdatei</phrase>
+        </term>
+        <listitem>
+          <para lang="en">
+            Optionally you can specify the name of a file the server will use
+            to log informal and error messages. If no file is specified,
+            messages will be written to stdout.
+          </para>
+          <para lang="de">
+            Optional kÃnnen Sie hier den Namen einer Datei angeben, die der
+            Server fÃr die Ausgabe von verschiedenen Meldungen verwendet.
+            Falls keine Datei angegeben wurde, wird einfach in die
+            Standardausgabe geschrieben.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+
+    <itemizedlist>
+      <title>
+        <phrase lang="en">The Script-Fu Server Protocol</phrase>
+        <phrase lang="de">Das Skript-Fu-Server-Protokoll</phrase>
+      </title>
+      <para lang="en">
+        The protocol used to communicate with the Script-Fu server is very
+        simple:
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Das Protokoll, das fÃr die Kommunikation mit dem Server verwendet
+        wird, ist ganz einfach:
+      </para>
+      <listitem>
+        <para lang="en">
+          Every message (Script-Fu statement) of length <code>L</code> sent to
+          the server has to be preceded with the following 3 bytes:
+        </para>
+        <para lang="de">
+          Jeder Nachricht (Skript-Fu-Anweisung) der LÃnge <code>L</code>, die
+          Sie an den Server senden, mÃssen folgende 3 Bytes vorangestellt
+          werden:
+        </para>
+        <table>
+          <title>
+            <phrase lang="en">Header format for commands</phrase>
+            <phrase lang="de">Header fÃr Skript-Fu-Server-Kommandos</phrase>
+          </title>
+          <tgroup cols="3">
+          <thead>
+            <row>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Byte #</phrase>
+                <phrase lang="de">Byte-Nr.</phrase>
+              </entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Content</phrase>
+                <phrase lang="de">Inhalt</phrase>
+              </entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Description</phrase>
+                <phrase lang="de">Beschreibung</phrase>
+              </entry>
+            </row>
+          </thead>
+          <tbody>
+            <row>
+              <entry><phrase>0</phrase></entry>
+              <entry><phrase>0x47</phrase></entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Magic byte</phrase> ('G')
+                <phrase lang="de">
+                  Erkennung-(<quote>magisches</quote>)-Byte ('G')
+                </phrase>
+              </entry>
+            </row>
+            <row>
+              <entry><phrase>1</phrase></entry>
+              <entry><phrase>L div 256</phrase></entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">High byte of <code>L</code></phrase>
+                <phrase lang="de">
+                  HÃherwertiges Byte von <code>L</code>
+                </phrase>
+              </entry>
+            </row>
+            <row>
+              <entry><phrase>2</phrase></entry>
+              <entry><phrase>L mod 256</phrase></entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Low byte of <code>L</code></phrase>
+                <phrase lang="de">
+                  Niederwertiges Byte von <code>L</code>
+                </phrase>
+              </entry>
+            </row>
+          </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para lang="en">
+          Every response from the server (return value or error message) of
+          length <code>L</code> will be preceded with the following 4 bytes:
+        </para>
+        <para lang="de">
+          Jede Antwort des Servers besteht aus einer Nachricht (RÃckgabewert
+          oder Fehlermeldung) der LÃnge <code>L</code>, der folgende 4 Bytes
+          vorangestellt sind:
+        </para>
+        <table>
+          <title>
+            <phrase lang="en">Header format for responses</phrase>
+            <phrase lang="de">Header fÃr Skript-Fu-Server-Antworten</phrase>
+          </title>
+          <tgroup cols="3">
+          <thead>
+            <row>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Byte #</phrase>
+                <phrase lang="de">Byte-Nr.</phrase>
+              </entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Content</phrase>
+                <phrase lang="de">Inhalt</phrase>
+              </entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Description</phrase>
+                <phrase lang="de">Beschreibung</phrase>
+              </entry>
+            </row>
+          </thead>
+          <tbody>
+            <row>
+              <entry><phrase>0</phrase></entry>
+              <entry><phrase>0x47</phrase></entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Magic byte ('G')</phrase>
+                <phrase lang="de">
+                  Erkennung-(<quote>magisches</quote>)-Byte ('G')
+                </phrase>
+              </entry>
+            </row>
+            <row>
+              <entry><phrase>1</phrase></entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">error code</phrase>
+                <phrase lang="de">Fehlercode</phrase>
+              </entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">0 on success, 1 on error</phrase>
+                <phrase lang="de">0 bei Erfolg, sonst 1</phrase>
+              </entry>
+            </row>
+            <row>
+              <entry><phrase>2</phrase></entry>
+              <entry><phrase>L div 256</phrase></entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">High byte of <code>L</code></phrase>
+                <phrase lang="de">
+                  HÃherwertiges Byte von <code>L</code>
+                </phrase>
+              </entry>
+            </row>
+            <row>
+              <entry><phrase>3</phrase></entry>
+              <entry><phrase>L mod 256</phrase></entry>
+              <entry>
+                <phrase lang="en">Low byte of <code>L</code></phrase>
+                <phrase lang="de">
+                  Niederwertiges Byte von <code>L</code>
+                </phrase>
+              </entry>
+            </row>
+          </tbody>
+          </tgroup>
+        </table>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    <tip>
+      <para lang="en">
+        If you don't want to get your hands dirty: there is a Python script
+        named <application>servertest.py</application> shipped with the
+        <acronym>GIMP</acronym> 2.5 source code, which you can use as a simple
+        command line shell for the Script-Fu server.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Falls Sie sich nicht die HÃnde schmutzig machen wollen: Der Quellcode
+        von <acronym>GIMP</acronym> 2.5 enthÃlt ein Python-Skript namens
+        <application>servertest.py</application>, das Sie wie eine einfache
+        Shell fÃr den Skript-Fu-Server verwenden kÃnnen.
+      </para>
+    </tip>
+  </sect3>
+
 </sect2>

Modified: trunk/src/toolbox/tool-select.xml
==============================================================================
--- trunk/src/toolbox/tool-select.xml	(original)
+++ trunk/src/toolbox/tool-select.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -4,7 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
-  2008-18-03 JPL : read & update french
+  2008-03-18 JPL : read & update french
   2007-12-22  PP rewiewed fr ; added figure
   2007-10-05 lexa: added figure and reviewed de for GIMP 2.4
   2007-07-20 ko : added contents by Mr.Dust
@@ -13,7 +13,7 @@
   2006-06-15 en;fr: changed Ctrl and Shift sections by j.h
   2006-02-17 en;fr: added section for Space bar by j.h
   2005-12-07 replaced <simplesect> by <sect3> by lexa
-  050516 de reviewed by axel.wernicke
+  2005-05-16 de reviewed by axel.wernicke
 -->
 <sect2 id="gimp-tool-select" lang="de;cs;en;es;fr;it;ko;nl;no;pl;ru;zh_CN">
   <sect2info lang="en;de;fr;ko;nl">
@@ -25,7 +25,7 @@
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-01-18</date>
+        <date>2008-06-07</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="fr">
@@ -1515,9 +1515,7 @@
         <term lang="ru">ÐÑÐÐÐÐ</term>
 
         <listitem>
-          <!--PENDING en de es fr it ko nl pl : watch this, it may have
-              been fixed-->
-          <!--TODO de;es;it;ko;nl;pl;ru  08-05-18 -->
+          <!--TODO es;it;ko;nl;pl;ru  08-05-18 -->
           <para lang="en">
             Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection
             tool transforms this tool into the Navigation cross as long as
@@ -1528,10 +1526,20 @@
           </para>
           <para lang="de">
             Wenn Sie wÃhrend der Verwendung eines Auswahlwerkzeuges die
-            <keycap>Leertaste</keycap>, wird statt des Auswahlwerkzeuges das
-            Werkzeug <quote>Verschieben</quote> benutzt.
-            In <acronym>GIMP</acronym> 2.4 scheint diese Eigenschaft nicht
-            aktiviert zu sein, obwohl das Ãbliche Verschiebensymbol erscheint.
+            <keycap>Leertaste</keycap> gedrÃckt halten, wird wÃhrend dieser
+            Zeit das Auswahlwerkzeug zu einem
+            <quote>Navigationswerkzeug</quote> (vergl.
+            <xref linkend="gimp-navigation-dialog"/>), mit dem Sie auf
+            einfache Art und Weise, ohne Verwendung der Rollbalken, innerhalb
+            des Bildes navigieren kÃnnen, falls Ihr Bild grÃÃer als die
+            ZeichenflÃche ist. Unter
+            <menuchoice>
+              <guimenu>Datei</guimenu>
+              <guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu>
+              <guimenuitem>Bildfenster</guimenuitem>
+            </menuchoice>
+            kÃnnen Sie diese Verhalten Ãndern und beispielsweise bei DrÃcken
+            der Leertaste <guimenu>zum Verschiebe-Werkzeug wechseln</guimenu>.
           </para>
           <para lang="es">
             Si se presiona la <keycap>barra espaciadora</keycap> mientras se

Modified: trunk/src/toolbox/tool-text.xml
==============================================================================
--- trunk/src/toolbox/tool-text.xml	(original)
+++ trunk/src/toolbox/tool-text.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -22,7 +22,7 @@
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-03-29</date>
+        <date>2008-06-07</date>
         <authorinitials>ude</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="fr">
@@ -1384,10 +1384,13 @@
         <term lang="ru">ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐ</term>
 
         <listitem>
-          <!--TODO de;no;pl;ru-->
+          <!--TODO no;pl;ru-->
           <indexterm lang="en">
             <primary>Text along Path</primary>
           </indexterm>
+          <indexterm lang="de">
+            <primary>Text an Pfad</primary>
+          </indexterm>
           <indexterm lang="fr">
             <primary>Texte le long du chemin</primary>
           </indexterm>
@@ -1426,34 +1429,52 @@
             ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ.
           </para>
 
-          <!--TODO de;es;it;lt;no;pl;ru-->
+          <!--TODO es;it;lt;no;pl;ru-->
           <para lang="en">
             This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:
           </para>
+          <para lang="de">
+            Sie finden dieses Kommando auch im Ebenenmenà (<guimenuitem>Text
+            am Pfad entlang</guimenuitem>):
+          </para>
           <para lang="fr">
             Cette commande est Ãgalement disponible dans le menu
             <quote>Calque</quote>
           </para>
-          <figure lang="en;fr">
+          <figure lang="en;de;fr">
             <title>
-              <phrase lang="en">The Text to Path command among text commands
-                in the Layer menu</phrase>
-              <phrase lang="fr">La commande Texte vers chemin
-                parmi les commandes Texte du menu Calque</phrase>
+              <phrase lang="en">
+                The Text to Path command among text commands in the Layer menu
+              </phrase>
+              <phrase lang="de">
+                Das entsprechende Kommando im EbenenmenÃ
+              </phrase>
+              <phrase lang="fr">
+                La commande Texte vers chemin parmi les commandes Texte du
+                menu Calque
+              </phrase>
             </title>
             <mediaobject>
               <imageobject lang="en">
                 <imagedata format="PNG"
                   fileref="../images/menus/layer-text-commands.png"  />
               </imageobject>
+              <imageobject lang="de">
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="../images/menus/de/layer-text-commands.png"  />
+              </imageobject>
               <imageobject lang="fr">
                 <imagedata format="PNG"
                   fileref="../images/menus/fr/layer-text-commands.png" />
               </imageobject>
-              <caption lang="en;fr">
+              <caption lang="en;de;fr">
                 <para lang="en">
                   This group of options appears only if a layer text exists.
                 </para>
+                <para lang="de">
+                  Diese Kommandos erscheinen nur, wenn eine Textebene
+                  existiert.
+                </para>
                 <para lang="fr">
                   Ce groupe d'options n'apparaÃt que si un calque de texte
                   existe.
@@ -1614,10 +1635,13 @@
         <term lang="zh_CN">äææåçèå</term>
 
         <listitem>
-          <!--TODO de;it;no;pl;ru-->
+          <!--TODO it;no;pl;ru-->
           <indexterm lang="en">
             <primary>Text to Path</primary>
           </indexterm>
+          <indexterm lang="de">
+            <primary>Pfad aus Text</primary>
+          </indexterm>
           <indexterm lang="fr">
             <primary>Texte vers chemin</primary>
           </indexterm>

Modified: trunk/src/using/script-fu-tutorial.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/script-fu-tutorial.xml	(original)
+++ trunk/src/using/script-fu-tutorial.xml	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -654,7 +654,7 @@
       </para>
     </sect3>
 
-    <sect3>
+    <sect3 id="gimp-using-script-fu-tutorial-console">
       <title>
         <phrase lang="en">The Script-Fu Console Window</phrase>
         <phrase lang="cs">Okno Script-Fu konzole</phrase>

Modified: trunk/stylesheets/gimp-help-screen.css
==============================================================================
--- trunk/stylesheets/gimp-help-screen.css	(original)
+++ trunk/stylesheets/gimp-help-screen.css	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -231,7 +231,8 @@
   background-repeat: no-repeat;
   background-position: center left;
 }
-p > a.indexterm {
+/* suppress creating link icons and (Konqueror!) linebreaks */
+p > a.indexterm, p > a[id], li > a[id] {
   display: none;
 }
 pre {

Modified: trunk/stylesheets/gimp22.css
==============================================================================
--- trunk/stylesheets/gimp22.css	(original)
+++ trunk/stylesheets/gimp22.css	Sat Jun  7 17:32:54 2008
@@ -220,7 +220,8 @@
 		background-repeat: no-repeat;
 		background-position: center left;
 	}
-	p > a.indexterm {
+	/* suppress creating link icons and (Konqueror!) linebreaks */
+	p > a.indexterm, p > a[id], li > a[id] {
 		display: none;
 	}
 	pre {



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]