gimp-help-2 r2503 - in trunk: . src/using/preferences
- From: zygis svn gnome org
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: gimp-help-2 r2503 - in trunk: . src/using/preferences
- Date: Sat, 12 Jul 2008 14:21:51 +0000 (UTC)
Author: zygis
Date: Sat Jul 12 14:21:51 2008
New Revision: 2503
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2503&view=rev
Log:
2008-07-12 Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>
* src/using/preferences/prefs-environment.xml
* src/using/preferences/prefs-folders.xml
* src/using/preferences/prefs-folders-data.xml
* src/using/preferences/prefs-help.xml
* src/using/preferences/prefs-image-window.xml
* src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml
* src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml
* src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml
* src/using/preferences/prefs-input-devices.xml
* src/using/preferences/prefs-interface.xml
* src/using/preferences/prefs-theme.xml
* src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
* src/using/preferences/prefs-tool-options.xml
* src/using/preferences/prefs-window-management.xml: Added
Lithuanian translation.
Modified:
trunk/ChangeLog
trunk/src/using/preferences/prefs-environment.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-folders-data.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-folders.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-help.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-input-devices.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-interface.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-theme.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-tool-options.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-environment.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-environment.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-environment.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC '-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN'
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC '-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN'
'http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd'>
<!-- section history:
@@ -10,7 +10,7 @@
2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
2008-01-28 jpl: update text & images
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-environment' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-environment' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang="en">Environment</phrase>
<phrase lang="cs">ProstÅedÃ</phrase>
@@ -19,6 +19,7 @@
<phrase lang="fr">Environnement</phrase>
<phrase lang="it">Ambiente</phrase>
<phrase lang="ko">íê</phrase>
+ <phrase lang="lt">Aplinka</phrase>
<phrase lang="no">Omgivnader</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çå</phrase>
@@ -69,6 +70,13 @@
<tertiary>Environment(íê)</tertiary>
</indexterm>
<indexterm lang="ko"><primary>Environment preferences(íê ìì)</primary></indexterm>
+
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>Aplinka</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt"><primary>Aplinkos nustatymai</primary></indexterm>
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
@@ -100,6 +108,7 @@
<phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour l'environnement</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze ambiente</phrase>
<phrase lang="ko">íê ìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">Aplinkos nustatymai</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingsdialogen for omgivnader</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çåééé</phrase>
@@ -134,6 +143,10 @@
<imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-environment.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/prefs-environment.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-environment.png'
format="PNG" />
@@ -192,6 +205,12 @@
ì ììëë. êëê ìììí ìëìë ëì ë íììì íììëë
ëëëê íê ëì ììí ì ììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite pakeisti Ävairiems tikslams rezervuojamos
+ sistemos atminties dydÄ. Jame taip pat galite iÅjungti patvirtinimo
+ dialogus, rodomus bandant uÅverti neiÅsaugotus paveikslÄlius, ir
+ nustatyti GIMP sukuriamÅ miniatiÅrÅ dydÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Denne sida blir brukt for à tilpassa minnebruken for ulike fÃremÃl.
Dessutan kan du slà av varslinga dersom du er i ferd med à lukke
@@ -213,7 +232,7 @@
</figure>
- <sect3>
+ <sect4>
<title>
<phrase lang="en">Options</phrase>
<phrase lang="cs">Volby</phrase>
@@ -222,6 +241,7 @@
<phrase lang="fr">Options</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni</phrase>
<phrase lang="ko">ìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
@@ -236,6 +256,7 @@
<phrase lang="fr">Configuration des ressources</phrase>
<phrase lang="it">Gestione risorse</phrase>
<phrase lang="ko">ìì ìëë</phrase>
+ <phrase lang="lt">IÅtekliÅ naudojimas</phrase>
<phrase lang="no">Ressursbruk</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">èææè</phrase>
@@ -249,6 +270,7 @@
<term lang="fr">Nombre minimal de niveaux d'annulation</term>
<term lang="it">Numero minimo di annullamenti</term>
<term lang="ko">ìí ìì ìì íì</term>
+ <term lang="lt">MaÅiausias galimas atÅaukimÅ skaiÄius</term>
<term lang="no">Minimum angrenivÃ</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">æåææææ</term>
@@ -317,6 +339,16 @@
ì ììëë. êíì ìí ììì ëí ììí ìíì
<xref linkend='gimp-concepts-undo' /> ì ììíììì.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Programa GIMP leidÅia atÅaukti daugumÄ veiksmÅ kiekvienam
+ paveikslÄliui naudojant <quote>AtÅaukimÅ retrospektyvÄ</quote>,
+ kuriai yra rezervuotas tam tikras atminties dydis. TaÄiau
+ programa GIMP nepriklausomai nuo atminties naudojimo visada
+ leidÅia atÅaukti maÅiausiÄ galimÄ paskutininiÅjÅ veiksmÅ skaiÄiÅ:
+ tai yra Äia nurodytas skaiÄius. Daugiau informacijos apie GIMP
+ atÅaukimo mechanizmÄ galite rasti
+ <xref linkend='gimp-concepts-undo' />.
+ </para>
<para lang="no">
<acronym>GIMP</acronym> lar deg angre mykje av det du gjer
ved à lage ein <quote>angrelogg</quote> for kvart bilete. Dette
@@ -354,6 +386,7 @@
<term lang="fr">MÃmoire maximale pour l'annulation</term>
<term lang="it">Memoria massima annullamenti</term>
<term lang="ko">ìí ìì ìë ëëë</term>
+ <term lang="lt">DidÅiausia galima atÅaukimÅ atmintis</term>
<term lang="no">Maksimalt angreminne</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ</term>
<term lang="zh_CN">æåææåå</term>
@@ -405,6 +438,12 @@
ëëë íêê ìë ëìë, ìëë êëëí ììëëë. ë ììë
ììì ìí ìì ìì íìëë ìì ìììëë ììëì ììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Tai yra kiekvienam paveikslÄliui rezervuotos atÅaukimÅ atminties
+ dydis. Jeigu AtÅaukimÅ retrospektyva ÅÄ dydÄ virÅija, seniausi
+ taÅkai joje yra iÅtrinami, nebent jame bÅtÅ maÅiau atÅaukimo
+ taÅkÅ, nei aukÅÄiau nurodytas maÅiausias galimas skaiÄius.
+ </para>
<para lang="no">
Her bestemmer du kor mykje plass angreloggen skal fà lov til Ã
bruke i minnet. Dersom angreloggen har bruk for meir enn det
@@ -433,6 +472,7 @@
<term lang="fr">Taille du cache d'image</term>
<term lang="it">Dimensione cache immagine</term>
<term lang="ko">íì ìì íê</term>
+ <term lang="lt">TekstÅrÅ podÄlio dydis</term>
<term lang="no">Storleik pà bufferlageret</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐ</term>
<term lang="zh_CN">åéçååå</term>
@@ -505,6 +545,16 @@
<link linkend='gimp-using-setup-tile-cache'>íì ìì
ììíë ëë</link>ì ìêíìì.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Tai yra sistemos RAM dydis, rezervuotas GIMP paveikslÄliÅ
+ duomenims. Jeigu programai GIMP reikia daugiau atminties,
+ ji pradeda naudoti mainÅ sritÄ, dÄl ko kartais sistema gali
+ pastebimai sulÄtÄti. ÅÄ dydÄ galite nustatyti, kai diegiate
+ programÄ GIMP, o taip pat ir nurodyti Äia. Daugiau informacijos
+ rasite sekcijoje
+ <link linkend='gimp-using-setup-tile-cache'>Kaip nustatyti
+ tekstÅrÅ podÄlÄ</link>.
+ </para>
<para lang="no">
Dette er den delen av minnet som er avsett til
<acronym>GIMP</acronym> sine biletdata. Dersom det trengst
@@ -544,6 +594,7 @@
<term lang="fr">Taille maximale de la nouvelle image</term>
<term lang="it">Dimensione massima nuova immagine</term>
<term lang="ko">ì ìëì ìë íê</term>
+ <term lang="lt">DidÅiausias galimas naujo paveikslÄlio dydis</term>
<term lang="no">Maksimumsformat for nye bilete</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</term>
<term lang="zh_CN">æåæååååå</term>
@@ -599,6 +650,14 @@
ëëë. ìë ììë í ìëìë ëëìì êíê ìëëêë
êìí ëëìë êì ëê ìí êìëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Tai nÄra grieÅtas apribojimas: jeigu bandysite sukurti
+ didesnÄ naujÄ paveikslÄlÄ, nei Åis nurodytas dydis, jÅsÅ
+ bus papraÅyta patvirtinti, kad tikrai norite jÄ sukurti.
+ Tai neleidÅia jums atsitiktinai sukurti didesniÅ paveikslÄliÅ,
+ nei norÄjote, dÄl kuriÅ programa GIMP gali nulÅÅti arba
+ laaaaaabai sulÄtÄÄÄÄÄti.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom du prÃver à lage bilete stÃrre enn det som er spesifisert
her, skjer det ikkje anna enn at <acronym>GIMP</acronym>
@@ -626,11 +685,13 @@
<title>
<phrase lang="en">Image Thumbnails</phrase>
<phrase lang="cs">Miniatury obrÃzkÅ</phrase>
- <phrase lang="de">Vorschaubilder</phrase>
+ <phrase lang="de">Bildvorschau</phrase>
+ <!-- PENDING de phrase lang="de">Vorschaubilder</phrase-->
<phrase lang="es">Miniaturas de imÃgenes</phrase>
<phrase lang="fr">Vignettes d'image</phrase>
<phrase lang="it">Miniature immagini</phrase>
<phrase lang="ko">ìëì ëëëê</phrase>
+ <phrase lang="lt">PaveikslÄliÅ miniatiÅros</phrase>
<phrase lang="no">Biletminiatyrar</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååççå</phrase>
@@ -644,6 +705,7 @@
<term lang="fr">Taille des vignettes</term>
<term lang="it">Dimensione delle miniature</term>
<term lang="ko">ëëëê íê</term>
+ <term lang="lt">MiniatiÅrÅ dydis</term>
<term lang="no">Storleik pà miniatyrbileta</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ</term>
<term lang="zh_CN">ççååå</term>
@@ -698,6 +760,13 @@
(128x128)</quote>, <quote>íê (256x256)</quote> ì
íëë ììí ì ììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åi parinktis leidÅia nustatyti dialoge Atverti failÄ
+ rodomÅ miniatiÅrÅ dydÄ (taip pat saugomÅ kitÅ programÅ
+ panaudojimui). Galimos parinktys yra <quote>NÄra</quote>,
+ <quote>Normalus (128x128)</quote>,
+ <quote>Didelis (256x256)</quote>.
+ </para>
<para lang="no">
Her kan du bestemme om det skal visast miniatyrar i
dialogen for à opna filer, og eventuelt storleiken pà dei.
@@ -727,6 +796,9 @@
<term lang="fr">Taille maximale pour les fichiers de vignette</term>
<term lang="it">Massima dimensione file per le miniature</term>
<term lang="ko">ëëëêë ëë ìë íì íê</term>
+ <term lang="lt">
+ DidÅiausias failÅ, kuriÅ kuriamos miniatiÅros, dydis
+ </term>
<term lang="no">Maksimal filstorleik for miniatyrar</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ</term>
<term lang="zh_CN">ççåæåæäåå</term>
@@ -775,6 +847,12 @@
ììëë. ìë ìëìê í ìëìì ëëëêë ëëì ìììëì
êíê ëëìë êì ëìíëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu paveikslÄlio failas yra didesnis nei nurodytasis
+ didÅiausias galimas dydis, programa GIMP negeneruos jo
+ miniatiÅros. Åi parinktis leidÅia iÅvengti labai dideliÅ
+ failÅ miniatiÅrÅ kÅrimo, dÄl ko GIMP gali labai sulÄtÄti.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom miniatyrfila er stÃrre enn det som er oppgitt her, vil
<acronym>GIMP</acronym> ikkje lage miniatyr av denne.
@@ -800,6 +878,7 @@
<phrase lang="fr">Enregistrer les images</phrase>
<phrase lang="it">Salvataggio immagini</phrase>
<phrase lang="ko">ìëì ìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">PaveikslÄliÅ saugojimas</phrase>
<phrase lang="no">Biletlagringa</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">æääå</phrase>
@@ -817,6 +896,7 @@
</term>
<term lang="it">Conferma chiusura per le immagini non salvate</term>
<term lang="ko">ìì ìí ìëìë ëì ë íì</term>
+ <term lang="lt">Patvirtinti neiÅsaugotÅ paveikslÄliÅ uÅvÄrimÄ</term>
<term lang="no">Bekreft lukking av ulagra bilete</term>
<term lang="ru">
ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ
@@ -874,6 +954,14 @@
íìíì ìê ììí ì ììëë. íìë ìë êì ìëìë
ììíëì ìíëì ììí êìíìíëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ PaveikslÄlio uÅvÄrimas yra neatÅaukiamas, todÄl pagal
+ numatytuosius parametrus programa GIMP papraÅo patvirtinti,
+ kad tikrai norite tÄ padaryti, kai paveikslÄlyje yra neiÅsaugotÅ
+ pakeitimÅ. Jeigu jums tai nepatinka, galite iÅjungt, taÄiau,
+ Åinoma, tada bÅsite patys atsakingi uÅ prisiminimÄ,
+ iÅsaugojote pakeitimus ar ne.
+ </para>
<para lang="no">
Det er ikkje rÃd à angra lukkinga av eit bilete. Difor vil
<acronym>GIMP</acronym>
@@ -907,6 +995,7 @@
<phrase lang="fr">Historique des documents</phrase>
<phrase lang="it">Cronologia documenti</phrase>
<phrase lang="ko">ëì ìë</phrase>
+ <phrase lang="lt">DokumentÅ retrospektyva</phrase>
<phrase lang="no">Dokumentlogg</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
</title>
@@ -920,6 +1009,7 @@
</term>
<term lang="it">Salva la cronologia dei documenti all'uscita</term>
<term lang="ko">ëì ë ëì ìë ìì</term>
+ <term lang="lt">IÅeinant iÅsaugoti dokumentÅ retrospektyvÄ</term>
<term lang="no">Lagra dokumentloggen ved avslutning</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ</term>
@@ -971,6 +1061,18 @@
<guimenuitem>ëì ìë(<accel>Y</accel>)</guimenuitem>
</menuchoice>ì ììëë.
</para>
+ <para lang="en">
+ Jeigu paÅymÄta, jÅsÅ atverti failai bus iÅsaugoti dokumentÅ
+ retrospektyvoje. ÅÄ failÅ sÄraÅÄ galite rasti
+ <link linkend="gimp-document-dialog">dokumentÅ retrospektyvos
+ dialoge</link>, kurÄ galite pasiekti paveikslÄlio arba
+ ÄrankinÄs meniu:
+ <menuchoice>
+ <guimenu><accel>F</accel>ailas</guimenu>
+ <guisubmenu>Atverti <accel>p</accel>askutiniuosius</guisubmenu>
+ <guimenuitem>DokumentÅ retrospekt<accel>y</accel>va</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
<para lang="no">
NÃr dette valet er aktivert, vil alle bilete som er opna og
deretter lagra bli registrerte i dokumentloggen som du finn i
@@ -983,5 +1085,5 @@
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect3>
-</sect2>
+ </sect4>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-folders-data.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-folders-data.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-folders-data.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
2007-03-25 KoSt: added 'no'
2006-08-25 lexa: enhanced docbook compliance
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-folders-data' lang="en;cs;de;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
+<sect3 id='gimp-prefs-folders-data' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang='en'>Data Folders</phrase>
<phrase lang="cs">AdresÃÅe s daty</phrase>
@@ -14,6 +14,7 @@
<phrase lang="es">Carpetas de datos</phrase>
<phrase lang="fr">Dossiers des donnÃes</phrase>
<phrase lang="it">Cartelle</phrase>
+ <phrase lang="lt">DuomenÅ aplankai</phrase>
<phrase lang="no">Datamapper</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">æææäå</phrase>
@@ -54,7 +55,8 @@
<tertiary>Datenordner</tertiary>
</indexterm>
<indexterm lang="de">
- <primary>Datenordner</primary><secondary>Einstellungen</secondary>
+ <primary>Datenordner</primary>
+ <secondary>Einstellungen</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="es">
@@ -82,6 +84,16 @@
<primary>Cartelle</primary><secondary>Preferenze</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>DuomenÅ aplankai</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>DuomenÅ aplankai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -123,6 +135,7 @@
<phrase lang="es">Preferencias: carpetas de datos</phrase>
<phrase lang="fr">PrÃfÃrencesÂ: Dossier des brosses</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze: cartelle pennelli</phrase>
+ <phrase lang="lt">Nustatymai: teptukÅ aplankai</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingar: Penselmapper</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éééïççæäå</phrase>
@@ -152,6 +165,10 @@
<imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-folders-brush.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-folders-brush.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-folders-brush.png'
format="PNG" />
@@ -238,6 +255,17 @@
pagina dei pennelli come esempio.
</para>
+ <para lang='lt'>
+ Programa GIMP naudoja keliÅ tipÅ iÅteklius, pvz., teptukus, raÅtus,
+ gradientus ir pan., kurie yra platinami su programa GIMP, bei tuos,
+ kuriuos sukuria arba atsisiunÄia pats naudotojas. Kiekvienam
+ iÅtekliÅ tipui Nustatymuose yra puslapis, kuriame galite nurodyti
+ <emphasis>paieÅkos keliÄ</emphasis>:
+ aplankai, iÅ kuriÅ paleidÅiant programÄ GIMP automatiÅkai Äkeliami
+ atitinkamo tipo elmentai. Åie puslapiai yra beveik tokie patys:
+ deÅinÄje yra parodytas teptukÅ puslapis.
+ </para>
+
<para lang="no">
<acronym>GIMP</acronym> bruker mange ulike resursar, som t.d.
penslar, fargeovergangar og mÃnsterelement. SjÃlv om det fÃlgjer
@@ -337,6 +365,16 @@
essere spuntata per indicare la possibilità di scrittura della
cartella indicata.
</para>
+ <para lang='lt'>
+ Pagal numatytuosius parametrus paieÅkos kelyje yra du aplankai:
+ <emphasis>sistemos</emphasis> aplankas, kuriame yra kartu su GIMP
+ Ädiegti elementai, ir <emphasis>asmeninis</emphasis> aplankas,
+ kuriame turÄtumÄte pridÄti savo papildomus elementus. Sistemos
+ aplankas neturÄtÅ bÅti paÅymÄtas kaip raÅomas ir neturÄtume keisti
+ jo turinio. Asmeninis aplankas turÄtÅ bÅti paÅymÄtas kaip raÅomas,
+ antraip iÅ jo nebus jokios naudos, kadangi jame nieko negalÄsite
+ padÄti.
+ </para>
<para lang="no">
I utgangspunktet inneheld kvar sÃkebane to mapper. Ei
<emphasis>system</emphasis>-mappe der penslane eller kva det
@@ -398,6 +436,10 @@
barra visibile in cima alla finestra di dialogo.
</para>
+ <para lang='lt'>
+ PaieÅkos keliÄ galite pakeisti dialogo virÅuje esanÄiais mygtukais.
+ </para>
+
<para lang="no">
Du kan tilpassa sÃkevegen med knappane Ãvst i dialogvindauget.
</para>
@@ -411,7 +453,7 @@
æåäéèåèæééçæéååæçèåã
</para>
- <variablelist lang='en;cs;de;es;fr;it;no;ru;zh_CN'>
+ <variablelist lang='en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN'>
<title>
<phrase lang='en'>Options</phrase>
<phrase lang="cs">MoÅnosti</phrase>
@@ -419,6 +461,7 @@
<phrase lang="es">Opciones</phrase>
<phrase lang="fr">Options</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+ <phrase lang='lt'>Parinktys</phrase>
<phrase lang="no">Eigenskapar</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
@@ -431,6 +474,7 @@
<term lang="es">Seleccionar una carpeta</term>
<term lang="fr">SÃlectionner un dossier</term>
<term lang="it">Seleziona una cartella</term>
+ <term lang='lt'>Pasirinkti aplankÄ</term>
<term lang="no">Vel ei mappe</term>
<term lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">éäääæäå</term>
@@ -460,6 +504,10 @@
Se si fa clic su una delle cartelle nell'elenco, questa viene
selezionata per qualsiasi azione decisa in seguito.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu spustelÄsite vienÄ iÅ sÄraÅe esanÄiÅ aplankÅ, jis bus
+ pasirinktas kitam veiksmui.
+ </para>
<para lang="no">
Klikk pà ei av mappene for à gjere denne til den som funksjonane
du Ãnskjer à utfÃre skal verka pÃ.
@@ -479,6 +527,7 @@
<term lang="es">AÃadir o reemplazar una carpeta</term>
<term lang="fr">Ajouter/Remplacer un dossier</term>
<term lang="it">Aggiungi/Rimpiazza cartella</term>
+ <term lang='lt'>PridÄti / pakeisti aplankÄ</term>
<term lang="no">Legg til/bytt mappe</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ/ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">æå/æææäå</term>
@@ -550,6 +599,17 @@
farlo (meglio immediatamente per non dimenticarlo in seguito, con un
file manager per esempio).
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu Ävesite aplanko pavadinimÄ Ävesties laukelyje, arba
+ surasite failÄ naudodami deÅinÄje esantÄ failÅ parinkiklio
+ mygtukÄ, ir tada spustelÄsite kairÄjÄ mygtukÄ, pakeisite
+ pasirinktÄ aplankÄ nurodytuoju. Jeigu sÄraÅe niekas nepaÅymÄta,
+ jÅsÅ nurodytasis aplankas bus Ätrauktas Ä sÄraÅÄ. Jeigu
+ teksto Ävesties srities kairÄje esantis lemputÄs simbolis yra
+ ne Åalias, o raudonas, tai reiÅkia, jÅsÅ nurodytas aplankas
+ neegzistuoja. Programa GIMP negali jo sukurti uÅ jus, todÄl
+ turÄtumÄte jÄ sukurti patys.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom du skriv mappenamnet i innskrivingsruta, eller finn fram til
ei mappe ved hjelp av filveljarknappen heilt til hÃgre, og deretter
@@ -584,6 +644,7 @@
<term lang="es">Cambiar el orden de las carpetas</term>
<term lang="fr">DÃplacer vers le haut/vers le bas</term>
<term lang="it">Sposta in su/in giu</term>
+ <term lang='lt'>Pakelti / nuleisti</term>
<term lang="no">Flytt opp/ned</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ/ÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">åé/éä</term>
@@ -622,6 +683,12 @@
Siccome l'elenco viene letto con ordine, cià cambia la precedenza
nel caricamente degli oggetti.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu spustelÄsite rodykliÅ mygtukus, paÅymÄtas aplankas bus
+ perkeltas sÄraÅe prieÅ arba po kito aplanko. Kadangi aplankai
+ yra skaitomi eilÄs tvarka, Åiais mygtukais galite pakeisti
+ Åiuose aplankuose esanÄiÅ elementÅ ÄkÄlimo eilÄs tvarkÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Innlastinga av mappene skjer i den rekkefÃlgja dei er vist i lista.
Du kan sÃleis pÃverka dette ved à flytte filene opp eller ned med
@@ -642,6 +709,7 @@
<term lang="es">Quitar carpeta</term>
<term lang="fr">Effacer le dossier</term>
<term lang="it">Elimina cartella</term>
+ <term lang='lt'>IÅtrinti aplankÄ</term>
<term lang="no">Fjern mappa</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">åéæäå</term>
@@ -686,6 +754,12 @@
Cancellare il riferimento alla cartella di sistema à probabilmente
una cattiva idea ma niente vi impedisce di farlo.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu spustelÄsite ÅiukÅlinÄs mygukÄ, paÅymÄtas aplankas iÅ
+ sÄraÅo bus iÅtrintas. (Pats aplankas neiÅtrinamas, tik paÅalinamas
+ iÅ paieÅkos kelio.) IÅtrinti sistemos aplankÄ galima, taÄiau
+ nerekomenduojama.
+ </para>
<para lang="no">
Klikk pà sÃppeldunken for à fjerna den markerte mappa frÃ
sÃkelista. SjÃlve mappa blir ikkje fjerna, bare plasseringa pà lista.
@@ -706,4 +780,4 @@
</varlistentry>
</variablelist>
-</sect2>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-folders.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-folders.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-folders.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
@@ -7,7 +7,7 @@
2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
2008-02-04 VÃrification + complÃments par jpl in french
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-folders' lang="en;cs;de;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
+<sect3 id='gimp-prefs-folders' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang="en">Folders</phrase>
<phrase lang="cs">AdresÃÅe</phrase>
@@ -15,6 +15,7 @@
<phrase lang="es">Carpetas</phrase>
<phrase lang="fr">Dossiers</phrase>
<phrase lang="it">Cartelle</phrase>
+ <phrase lang="lt">Aplankai</phrase>
<phrase lang="no">Mapper</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">æäå</phrase>
@@ -50,6 +51,11 @@
<secondary>Preferenze</secondary>
<tertiary>Cartelle</tertiary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>Aplankai</tertiary>
+ </indexterm>
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -78,13 +84,14 @@
<phrase lang="es">Preferencias bÃsicas de las carpetas</phrase>
<phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour les dossiers gÃnÃraux</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze base delle cartelle</phrase>
+ <phrase lang="lt">Pagrindiniai aplankÅ nustatymai</phrase>
<phrase lang="no">Dialog for val av mapper</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">åææäåééé</phrase>
</title>
<mediaobject>
- <imageobject lang="en;cs;es">
+ <imageobject lang="en;cs;es;lt">
<imagedata fileref='../images/preferences/prefs-folders.png'
format="PNG" />
</imageobject>
@@ -176,6 +183,15 @@
presenti sulla destra per portare in evidenza una finestra di selezione
file e cartelle.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite nurodyti dviejÅ svarbiÅ aplankÅ, naudojamÅ
+ programos GIMP laikiniems failams saugoti, vietas. Åemiau esanÄiuose
+ puslapiuose galite pakeisti vietas, kur ieÅkoma iÅtekliÅ, pvz., teptukÅ
+ ir pan. JÅ apraÅymus galite rasti sekcijoje
+ <link linkend='gimp-prefs-folders-data'>DuomenÅ aplankai</link>.
+ Äia galite pakeisti aplankus redaguodami ÄraÅus arba spustelÄjÄ deÅinÄje
+ esanÄius mygtukus, kad atvertumÄte failÅ parinkimo langÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Her kan du bestemma plasseringa av av to viktige mapper som
<acronym>GIMP</acronym> bruker som mellomlager for filer. Du
@@ -211,6 +227,7 @@
<phrase lang="es">Carpetas</phrase>
<phrase lang="fr">Dossiers</phrase>
<phrase lang="it">Cartelle</phrase>
+ <phrase lang="lt">Aplankai</phrase>
<phrase lang="no">Mappper</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">æäå</phrase>
@@ -258,6 +275,13 @@
<primary>Cartella file di scambio</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Laikinas aplankas</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>MainÅ aplankas</primary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>TemporÃre mapper</primary>
</indexterm>
@@ -289,6 +313,7 @@
<term lang="es">Carpeta temporal</term>
<term lang="fr">RÃpertoire temporaire</term>
<term lang="it">Cartella file temporanei</term>
+ <term lang="lt">Laikinas aplankas</term>
<term lang="no">Mappe for mellombels filer</term>
<term lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">äææäå</term>
@@ -361,6 +386,17 @@
e essere scrivibile dall'utente o possono succedere problemi
imprevisti.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åis aplankas yra naudojamas laikiniems failams: failai, sukurti
+ laikinam darbiniÅ duomenÅ saugojimui, o paskui to paties GIMP
+ seanso metu iÅtrinami. Tam nereikia daug vietos arba didelio
+ naÅumo. Pagal numatytuosius parametrus naudojamas jÅsÅ
+ asmeniniame GIMP aplanke esantis poaplankis
+ <filename>tmp</filename>, taÄiau jeigu tame diske labai trÅksta
+ vietos arba jis labai lÄtas, galite pakeisti ÅÄ aplankÄ Ä kitÄ.
+ Åis aplankas turi egzistuoti ir jÅs turite turÄti teises Ä jÄ
+ raÅyti, arba atsitiks negeri dalykai.
+ </para>
<para lang="no">
Denne mappa blir brukt for mellombels (temporÃre) filer. Dette
er filer som blir brukte for à lagra arbeidsdata og blir sletta nÃr
@@ -400,6 +436,7 @@
<term lang="es">Carpeta de intercambio</term>
<term lang="fr">Dossier d'Ãchange</term>
<term lang="it">Cartella di scambio</term>
+ <term lang="lt">MainÅ aplankas</term>
<term lang="no">Mellomlagringsmappe</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">äææäå</term>
@@ -480,6 +517,20 @@
il lavoro pià veloce utilizzarlo. La cartella naturalmente deve
esistere ed essere scrivibile dall'utente.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Tai yra aplankas, naudojamas kaip âatminties bankasâ, kai bendras
+ programoje atvertÅ paveikslÄliÅ ir duomenÅ dydis virÅija
+ prieinamÄ RAM. Jeigu dirbate su labai dideliais paveikslÄliais,
+ arba paveikslÄliais, kuriuose yra daug sluoksniÅ, arba vienu
+ metu esate atvÄrÄ daug paveikslÄliÅ, programai GIMP gali reikti
+ ÅimtÅ megabaitÅ mainÅ vietos, todÄl reikÄtÅ rimtai apgalvoti
+ apie Åio aplanko diske prieinamÄ vietÄ ir jo naÅumÄ.
+ Pagal numatytuosius parametrus jis yra nustatytas Ä jÅsÅ asmeninÄ
+ GIMP aplankÄ, taÄiau jeigu turite kitÄ diskÄ, kuriame yra daugiau
+ laisvos vietos, arba jis yra spartesnis, galite pastebÄti
+ paspartÄjimÄ, jeigu perkelsite savo mainÅ aplankÄ Ä ten. Åis
+ aplankas turi egzistuoti ir turite turÄti teises Ä jÄ raÅyti.
+ </para>
<para lang="no">
Denne mappa blir brukt som eit mellomlager nÃr mengda av data og
bilete opna i <acronym>GIMP</acronym> overgÃr det som er
@@ -524,4 +575,4 @@
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-</sect2>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-help.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-help.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-help.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
@@ -10,8 +10,9 @@
2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
2008-01-28 jpl: update text & images
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-help' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-help' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
<sect2info lang="en;de;es;ko">
+
<revhistory>
<revision lang="en">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -34,7 +35,7 @@
<authorinitials>Mr.Dust</authorinitials>
</revision>
</revhistory>
- </sect2info>
+ </sect3info>
<title>
<phrase lang="en">Help System</phrase>
@@ -44,6 +45,7 @@
<phrase lang="fr">SystÃme d'aide</phrase>
<phrase lang="it">Sistema d'aiuto</phrase>
<phrase lang="ko">ëìë ììí</phrase>
+ <phrase lang="lt">Åinyno sistema</phrase>
<phrase lang="no">Hjelpsystemet</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååçç</phrase>
@@ -109,6 +111,15 @@
<primary>Help(ëìë)</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>Åinyno sistema</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Åinynas</primary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -147,6 +158,9 @@
Preferenze del sistema d'aiuto (schermata Linux)
</phrase>
<phrase lang="ko">ëìë ììí ìì (ëëìììì íë)</phrase>
+ <phrase lang="lt">
+ Åinyno sistemos nustatymai (Linux ekrano nuotrauka)
+ </phrase>
<phrase lang="no">Innstillingar for hjelpsystemet</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ð Linux)</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååççééé</phrase>
@@ -177,6 +191,10 @@
<imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-help.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-help.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-help.png'
format="PNG" />
@@ -218,6 +236,10 @@
ì íììììë <acronym>êí</acronym> ëìë ììíì ëí
ììì í ì ììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galima konfigÅruoti <acronym>GIMP</acronym>
+ Åinyno sistemos veikimÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Denne dialogen blir brukt til à velje korleis hjelpfunksjonen skal
verke i <acronym>GIMP</acronym>.
@@ -234,7 +256,7 @@
</figure>
- <sect3>
+ <sect4>
<title>
<phrase lang="en">Options</phrase>
<phrase lang="cs">Volby</phrase>
@@ -243,6 +265,7 @@
<phrase lang="fr">Options</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni</phrase>
<phrase lang="ko">ìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingar</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
@@ -257,6 +280,7 @@
<phrase lang="fr">GÃnÃral</phrase>
<phrase lang="it">Generale</phrase>
<phrase lang="ko">ìë</phrase>
+ <phrase lang="lt">Bendros</phrase>
<phrase lang="no">Generelt</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÑÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">åè</phrase>
@@ -270,6 +294,7 @@
<term lang="fr">Afficher les bulles d'aide</term>
<term lang="it">Mostra i suggerimenti</term>
<term lang="ko">íì ëìë íì</term>
+ <term lang="lt">Rodyti paaiÅkinimus</term>
<term lang="no">Vis verktÃytips</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">æçååæç</term>
@@ -341,6 +366,15 @@
ì ììëë. íìë êíì ìëí ììíìê ìêìë íìíëë
ëìëêë êìíëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ PaaiÅkinimai â tai maÅi teksto debesÄliai, parodomi, kai
+ Åymiklis yra palaikomas virÅ kokio nors sÄsajos elemento, pvz.,
+ mygtuko arba piktogramos. Kartais jie paaiÅkina, kas tas
+ elementas daro; kartais juose yra patariama, kaip juos
+ galima nestandartiÅkai naudoti. Jeigu jie jums maiÅo, Äia galite
+ juos iÅjungti. TaÄiau rekomenduojame, kad jÅs juos paliktumÄte
+ Äjungtus, nebent esate labai patyrÄs naudotojas.
+ </para>
<para lang="no">
VerktÃytipsa er smà tekstbobler som dukkar opp dersom du held
musepeikaren ei kort stund over eit element i grensesnittet, t.d.
@@ -367,13 +401,14 @@
</varlistentry>
<!-- TODO: cs zh_CN NEW 2006-08-01 -->
- <varlistentry lang="en;de;es;fr;it;ko;no;ru">
+ <varlistentry lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru">
<term lang="en">Show help buttons</term>
<term lang="de">Hilfeknopf anzeigen</term>
<term lang="es">Mostrar botones de ayuda</term>
<term lang="fr">Afficher les boutons d'aide</term>
<term lang="it">mostra tasti di aiuto</term>
<term lang="ko">ëìë ëí íì</term>
+ <term lang="lt">Rodyti Åinyno mygtukus</term>
<term lang="no">Vis hjelpknappar</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ</term>
@@ -406,6 +441,11 @@
ê ëê ëíììì ëìë ëíì íìí êìì ìëë
êìíë ìììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Programoje GIMP 2.2, Åi parinktis nurodo, ar Åinyno mygtukai yra
+ rodomi kiekvieno Ärankio dialoge, kuriais galima iÅkviesti
+ Åinyno sistemÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom du klikkar av for denne, vil det bli sett inn ein
hjelp-knapp i verktÃydialogane. Denne knappen kan bli brukt
@@ -428,6 +468,7 @@
<term lang="fr">Afficher les astuces au dÃmarrage</term>
<term lang="it">Mostra suggerimenti all'avvio</term>
<term lang="ko">ììí ë í íì</term>
+ <term lang="lt">Paleidimo metu rodyti patarimus</term>
<term lang="no">Vis tips ved oppstart</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">ååææçæç</term>
@@ -547,7 +588,24 @@
</menuchoice>
ì ìííì íì ë ì ììëë.
</para>
-
+
+ <para lang="lt">
+ Paleisties patarimai â tai kiekvienÄ kartÄ paleidus programÄ
+ GIMP rodomi naudingi patarimai. Äia juos galite Äjungti arba
+ iÅjungti. Jeigu juos iÅjungÄte atÅymÄdami patarimÅ lange
+ esanÄiÄ parinktÄ <quote>Paleidus GIMP rodyti patarimÄ</quote>,
+ Äia galite juos vÄl Äjungti. Nepriklausomai nuo to, kÄ Äia
+ nusprÄsite, turÄtumÄte perÅiÅrÄti Åiuos patarimus, kai turÄsite
+ laiko: jie laikomi labai naudingais, iÅ jÅ galite suÅinoti
+ dalykus, kuriuos nelengva atrasti eksperimentuojant. Jeigu
+ norite, galite juos perskaityti bet kuriuo metu pasirinkÄ
+ ÄrankinÄs meniu komandÄ
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Åinynas</guimenu>
+ <guimenuitem>Dieno patarimas</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+
<para lang="no">
NÃr du startar opp <acronym>GIMP</acronym>, kjem det fram
eit vindauge med <quote>dagens tips</quote>. Dette er smÃ
@@ -601,6 +659,7 @@
<phrase lang="fr">Navigateur d'aide</phrase>
<phrase lang="it">Visualizzatore dell'aiuto</phrase>
<phrase lang="ko">ëìë ëëìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">Åinyno narÅyklÄ</phrase>
<phrase lang="no">Hjelplesar</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååæèå</phrase>
@@ -614,6 +673,7 @@
<term lang="fr">Navigateur d'aide à utiliser</term>
<term lang="it">Visualizzatore dell'aiuto da usare</term>
<term lang="ko">ììí ëìë ëëìì</term>
+ <term lang="lt">Naudotina Åinyno narÅyklÄ</term>
<term lang="no">Vis hjelpfilene i</term>
<term lang="ru">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">èäççååæèå</term>
@@ -682,6 +742,17 @@
ìì ìë ììë êêììë êí ëëììë ììíë êì
ììëë. íìë ìêì ëëììëì íëí ëìê ììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ GIMP Åinynas yra pateikiamas HTML failÅ forma, t. y. kaip
+ Åiniatinklio puslapiai. Juos galite perÅiÅrÄti arba
+ specialia GIMP Åinyno narÅykle, arba kita pageidaujama
+ Åiniatinklio narÅykle. Äia galite pasirinkti naudotinÄ parinktÄ.
+ Kadangi Åinyno puslapiai buvo atidÅiai patikrinti, kad tinkamai
+ veiktÅ su GIMP Åinyno narÅykle, tuo tarpu kitos Åiniatinklio
+ narÅyklÄs gali nepalaikyti kai kuriÅ funkcijÅ, todÄl
+ saugiausia bÅtÅ pasirinkti vidinÄ GIMP narÅyklÄ; taÄiau iÅ
+ tikrÅjÅ turÄtÅ tikti bet kuri moderni Åiniatinklio narÅyklÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Hjelpfilene i <acronym>GIMP</acronym> er i HTML-format, altsÃ
same formatet som vanlege nettsider. Du kan lese desse filene
@@ -709,7 +780,7 @@
èåéäääçä Web æèåéèåäåæèåã
</para>
- <note lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;no;ru">
+ <note lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru">
<para lang="en">
Note that the help browser is not available on all platforms. If
it is missing, the web-browser will be used to allow access to
@@ -745,6 +816,11 @@
ëìë ëëììë ìë íëíììë ììí ì ììëë. êë
êì ìëëììë ììí ëìë íììë íìíê ëëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Atminkite, kad Åinyno narÅyklÄ yra prieinama ne visose
+ platformose. Jeigu jos nÄra, norint gauti prieigÄ prie
+ Åinyno puslapiÅ, reikia naudoti Åiniatinklio narÅyklÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Hjelplesaren er ikkje tilgjengeleg pà alle plattformene. Dersom
han manglar, vil den vanlege nettlesaren bli brukt for à vise
@@ -770,6 +846,7 @@
<phrase lang="fr">Navigateur Web</phrase>
<phrase lang="it">Navigatore Web</phrase>
<phrase lang="ko">ì ëëìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">Åiniatinklio narÅyklÄ</phrase>
<phrase lang="no">Nettlesar</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">Web æèå</phrase>
@@ -796,6 +873,9 @@
<indexterm lang="ko">
<primary>Web Browser(ì ëëìì)</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Åiniatinklio narÅyklÄ</primary>
+ </indexterm>
<indexterm lang="no">
<primary>Nettlesar</primary>
</indexterm>
@@ -814,6 +894,7 @@
<term lang="fr">Navigateur web à utiliser</term>
<term lang="it">Navigatore Web da utilizzare</term>
<term lang="ko">ì ëëììë ëìë ëê</term>
+ <term lang="lt">Naudotina Åiniatinklio narÅyklÄ</term>
<term lang="no">Nettlesar som skal brukast</term>
<term lang="ru">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">èäçç Web æèå</term>
@@ -886,6 +967,16 @@
ììë, <quote>ì ëëìì</quote>ë ìíí êììë ì
ëëììì ììë ììíêë ìí ëëì ììíì íëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu Åinyno narÅykle pasirinkote <quote>GIMP Åinyno
+ narÅyklÄ</quote>, Åi parinktis neturi jokio poveikio. Jeigu
+ pasirinkote <quote>Åiniatinklio narÅyklÄ</quote>, Äia galite
+ nusprÄsti, kuriÄ narÅyklÄ naudosite, ir nurodyti kaip jÄ
+ iÅkviesti, Ävesdami narÅyklÄs paleidimo komandÄ. DeÅinÄje
+ esantis mygtukas atveria failÅ parinkiklÄ, kurÄ galite naudoti
+ norÄdami parinkti savo pageidaujamos narÅyklÄs vykdomÄjÄ failÄ,
+ taÄiau daugeliu atvejÅ tiesiog Ävesti komandÄ yra paprasÄiau.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom du har vald à vise hjelpfilene i <quote>GIMP
hjelplesar</quote> vil er dette valet vere utan effekt. Har du
@@ -915,5 +1006,5 @@
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect3>
-</sect2>
+ </sect4>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
2008-01-28 jpl: update text & images
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-image-window-appearance' lang="en;cs;de;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
+<sect3 id='gimp-prefs-image-window-appearance' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang='en'>Image Window Appearance</phrase>
<phrase lang="cs">Vzhled okna obrÃzku</phrase>
@@ -14,6 +14,7 @@
<phrase lang='es'>Apariencia de la ventana de la imagen</phrase>
<phrase lang="fr">Apparence de la fenÃtre d'images</phrase>
<phrase lang="it">Aspetto della finestra immagine</phrase>
+ <phrase lang='lt'>PaveikslÄlio lango iÅvaizda</phrase>
<phrase lang="no">UtsjÃnaden til biletvindauget</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååçååè</phrase>
@@ -78,6 +79,16 @@
<primary>Finestra immagine</primary>
<secondary>Preferenze</secondary>
</indexterm>
+
+ <indexterm lang='lt'>
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>PaveikslÄliÅ langai</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>PaveikslÄliÅ langai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
@@ -123,6 +134,7 @@
PrÃfÃrences pour l'apparence des fenÃtres d'image
</phrase>
<phrase lang="it">Aspetto predefinito della finestra immagine</phrase>
+ <phrase lang='lt'>Numatytoji paveikslÄlio lango iÅvaizda</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingar for biletvindauget</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååçåéèåè</phrase>
@@ -149,6 +161,11 @@
fileref='../images/preferences/it/prefs-image-window-appearance.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/lt/prefs-image-window-appearance.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata
fileref='../images/preferences/no/prefs-image-window-appearance.png'
@@ -171,7 +188,7 @@
windows, for normal mode and for fullscreen mode. All of the
settings here can be altered on an image-specific basis using
entries in the View menu. See the
- <link linkend='gimp-image-window'>Image Window</link>
+ <link linkend='gimp-concepts-image-window'>Image Window</link>
section for information on the meaning of the entries.
</para>
<para lang="cs">
@@ -180,7 +197,7 @@
nastavenà hodnoty lze pÅenastavit pro kaÅdà okno obrÃzku
individuÃlnÄ pÅÃkazy z nabÃdky ZobrazenÃ. VÃce informacà o vÃznamu
jednotlivÃch poloÅek naleznete v ÄÃsti
- <link linkend='gimp-image-window'>Okno obrÃzku</link>.
+ <link linkend='gimp-concepts-image-window'>Okno obrÃzku</link>.
</para>
<para lang="de">
In dieser Ansicht kÃnnen Sie die Vorgabeeinstellungen des
@@ -194,7 +211,7 @@
las ventanas de imagen, para el modo de vista normal y a pantalla
completa. Todas las opciones que se muestran aquà se pueden cambiar
para cada imagen en particular, en el menà Ver de cada imagen.
- Visite la secciÃn <link linkend='gimp-image-window'>Ventana
+ Visite la secciÃn <link linkend='gimp-concepts-image-window'>Ventana
de la imagen</link> para mÃs informaciÃn sobre estas entradas.
</para>
<para lang="fr">
@@ -210,9 +227,18 @@
schermo pieno. Tutte le impostazioni possono essere modificate per
ogni immagine in maniera indipendente agendo sulle voci presenti nel
menu visualizza. Vedere la sezione
- <link linkend='gimp-image-window'>Finestra immagine</link>
+ <link linkend='gimp-concepts-image-window'>Finestra immagine</link>
per informazioni sul significato delle singole voci.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite pakeisti numatytÄjÄ paveikslÄliÅ langÅ
+ iÅvaizdÄ, normalios veiksenos ir viso ekrano veiksenos. Visus
+ Äia esanÄius parametrus galima pakeisti kiekvienam paveikslÄliui
+ atskirai naudojantis meniu Rodymas komandas. Daugiau informacijos
+ apie Åias komandas galite rasti sekcijoje
+ <link linkend='gimp-concepts-image-window'>PaveikslÄliÅ
+ langai</link>.
+ </para>
<para lang="no">
Ved hjelp av denne sida kan du tilpassa normalvisinga av
biletvindauget etter eigne Ãnskje. Legg merke til at det er er to
@@ -220,7 +246,7 @@
pà full skjerm. Alle innstillingane her kan endrast for kvart bilete
ved à gà inn pà <guimenu>Vis</guimenu>-menyen. Dei ulike vala
er nÃrare forklarte i avsnittet om <link
- linkend='gimp-image-window'>Biletvindauge</link>.
+ linkend='gimp-concepts-image-window'>Biletvindauge</link>.
</para>
<para lang="ru">
ÐÐ ÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ
@@ -228,7 +254,7 @@
ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ
ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ <quote>ÐÑÐÑÐÐÑÑ</quote>.
ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ
- <link linkend="gimp-image-window">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</link>.
+ <link linkend="gimp-concepts-image-window">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</link>.
</para>
<para lang="zh_CN">
æåäåèéäååååçååæéåååæåäçéèåèïååçåå åæïèéææçééåäåæçèåääæã
@@ -301,6 +327,17 @@
immagini trasparenti; o usare un colore personalizzato, impostabile
tramite il tasto <quote>colore personalizzato di riempimento</quote>.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Vieninteliai parametrai, kuriuos gali reikti labiau paaiÅkinti, yra
+ susijÄ su uÅpildu. <quote>UÅpildas</quote> yra spalva, rodoma aplink
+ paveikslÄlio kraÅtus, jeigu paveikslÄlis neuÅima visos rodymo srities
+ (Åiuos paveikslÄliuose parodytas Åviesiai pilka spalva). UÅpildo
+ spalvÄ galite pasirinkti iÅ keturiÅ: naudoti dabartinÄs temos nurodytÄ
+ spalvÄ; naudoti Åviesias arba tamsias kvadratÄliams nurodytas spalvas,
+ kurios vaizduoja permatomas paveikslÄlio sritis; arba naudoti
+ pasirinktinÄ spalvÄ, kuriÄ galima nurodyti naudojant mygtukÄ
+ <quote>PasirinktinÄ uÅpildo spalva</quote>.
+ </para>
<para lang="no">
Det einaste som krev forklaring her er innstillingane som er
relaterte til lerretfyll. <quote>Lerretfyll</quote> er den fargen som
@@ -328,4 +365,4 @@
äçææäæåçæèææèïäçèåäéèïçåçäéçâèåäçåèå
éèâææåã
</para>
-</sect2>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-image-window-title.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
@@ -8,7 +8,7 @@
2007-03-24 KoSt: added 'no'
2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-image-window-title' lang="en;cs;de;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
+<sect3 id='gimp-prefs-image-window-title' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang='en'>Image Window Title and Statusbar</phrase>
<phrase lang="cs">FormÃt titulku a stavovà liÅty obrÃzku</phrase>
@@ -18,6 +18,7 @@
</phrase>
<phrase lang="fr">Format du titre et de la barre d'Ãtat de l'image</phrase>
<phrase lang="it">Titolo finestra immagine e barra di stato</phrase>
+ <phrase lang='lt'>PaveikslÄlio lango pavadinimas ir bÅsenos juosta</phrase>
<phrase lang="no">Tittel- og statuslinjer i biletet</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååçåæéåçæ</phrase>
@@ -91,6 +92,20 @@
<secondary>Preferenze</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang='lt'>
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>Pavadinimas ir bÅsenos juosta</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Pavadinimo juosta</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>BÅsenos juosta</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -141,6 +156,9 @@
<phrase lang="it">
Formato del titolo della finestra immagine e della barra di stato
</phrase>
+ <phrase lang='lt'>
+ PaveikslÄlio lango pavadinimo ir bÅsenos juostos formatai
+ </phrase>
<phrase lang="no">
Format for tittel- og statuslinjer i biletet
</phrase>
@@ -177,6 +195,11 @@
fileref='../images/preferences/it/prefs-image-window-title.png'
format="PNG"/>
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/lt/prefs-image-window-title.png'
+ format="PNG"/>
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata
fileref='../images/preferences/no/prefs-image-window-title.png'
@@ -201,7 +224,7 @@
on cooperation from the window manager, so it is not
guaranteed to work in all cases. The statusbar appears
underneath the image, on the right side. See the <link
- linkend='gimp-image-window'> Image Window </link>
+ linkend='gimp-concepts-image-window'> Image Window </link>
section for more information.
</para>
<para lang="cs">
@@ -210,7 +233,7 @@
zÃleÅà do ovÅem na sprÃvci oken, nenà to proto zaruÄeno ve
vÅech pÅÃpadech. Stavovà liÅta se zobrazuje pod obrÃzkem, na
pravà stranÄ. VÃce informacà viz ÄÃst <link
- linkend='gimp-image-window'>Okno obrÃzku</link>.
+ linkend='gimp-concepts-image-window'>Okno obrÃzku</link>.
</para>
<para lang="de">
In dieser Ansicht des Einstellungsdialoges kÃnnen Sie die Ausgabe
@@ -226,7 +249,7 @@
no se garantiza que funcione en todos los casos. La barra de
estado aparece bajo la imagen, en el lado derecho. Mire la
secciÃn
- <link linkend='gimp-image-window'>Ventana de la imagen</link>
+ <link linkend='gimp-concepts-image-window'>Ventana de la imagen</link>
para mÃs informaciÃn.
</para>
<para lang="fr">
@@ -244,9 +267,18 @@
finestre, per cui non ne à garantito il funzionamento per tutte le
situazioni. La barra di stato à posizionata sotto l'immagine, sul
lato destro. Vedere la sezione
- <link linkend='gimp-image-window'>Finestra immagine</link>
+ <link linkend='gimp-concepts-image-window'>Finestra immagine</link>
per ulteriori informazioni.
</para>
+ <para lang='lt'>
+ Åiame puslapyje galite nurodyti dviejose vietose rodomÄ tekstÄ:
+ paveikslÄlio pavadinimo juostoje ir bÅsenos juostoje. Pavadinimo
+ juosta turÄtÅ bÅti rodoma virÅ paveikslÄlio; taÄiau tai priklauso
+ nuo langÅ valdyklÄs, todÄl negarantuojama, kad taip bus visais
+ atvejais. BÅsenos juosta rodoma po paveikslÄliu, deÅinÄje pusÄje.
+ Daugiau informacijos galite rasti sekcijoje <link
+ linkend='gimp-concepts-image-window'>PaveikslÄlio langas</link>.
+ </para>
<para lang="no">
Denne sida blir brukt for à tilpassa tekst som kjem fram pÃ
tittellinja og pà statuslinja i biletvindauget. Tittellinja skal normalt
@@ -255,7 +287,7 @@
alltid er tilfelle. Statuslinja skal pà same mÃten normalt vere Ã
finne under biletet, men heller ikkje her kan ein vere heilt sikker
pà at sà er tilfelle. Sjà meir om dette i avsnittet om <link
- linkend='gimp-image-window'>biletvindauge</link>.
+ linkend='gimp-concepts-image-window'>biletvindauge</link>.
</para>
<para lang="ru">
ÐÐ ÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð
@@ -264,7 +296,7 @@
ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ
ÑÐÑÑÐÑÑ. ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÑÐÐÐÐ
ÑÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ
- <link linkend="gimp-image-window">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</link>
+ <link linkend="gimp-concepts-image-window">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</link>
.
</para>
<para lang="zh_CN">
@@ -276,7 +308,7 @@
</figure>
- <sect3>
+ <sect4>
<title>
<phrase lang='en'>Choosing a Format</phrase>
<phrase lang="cs">Volba formÃtu</phrase>
@@ -284,6 +316,7 @@
<phrase lang="es">Elegir un formato</phrase>
<phrase lang="fr">Choisir un format</phrase>
<phrase lang="it">Scegliere un formato</phrase>
+ <phrase lang='lt'>Formato pasirinkimas</phrase>
<phrase lang="no">Velje eit format</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éæäçæå</phrase>
@@ -343,6 +376,13 @@
dellle <emphasis>variabili</emphasis>, i cui nomi cominciano tutti
con il simbolo "%". Ecco la lista delle variabili utilizzabili:
</para>
+ <para lang='lt'>
+ Galite pasirinkti iÅ keliÅ jau esanÄiÅ formatÅ arba galite sukurti
+ savo, Ävesties srityje Ävesdami <emphasis>formato eilutÄ</emphasis>.
+ Åtai kaip reikÄtÅ suprasti formato eilutÄ: viskas yra rodoma tiksliai
+ taip kaip jÅs Ävedate, iÅskyrus <emphasis>kintamuosius</emphasis>,
+ kuriÅ vardai prasideda Åenklu â%â. GalimÅ kintamÅjÅ sÄraÅas:
+ </para>
<para lang="no">
Du kan velje mellom ein del ferdige format, eller du kan lage eit
sjÃlv ved à skrive inn ein <emphasis>formatstreng</emphasis>.
@@ -403,6 +443,7 @@
<segtitle lang="de">Bedeutung</segtitle>
<segtitle lang="fr">Signification</segtitle>
<segtitle lang="it">Variabile</segtitle>
+ <segtitle lang="lt">Kintamasis</segtitle>
<segtitle lang="no">Variablane</segtitle>
<segtitle lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐÐ</segtitle>
<segtitle lang="zh_CN">åä</segtitle>
@@ -415,6 +456,7 @@
<seg lang="es">Nombre del archivo de la imagen, o "Sin tÃtulo"</seg>
<seg lang="fr">Nom du fichier contenant l'image ou "Sans titre"</seg>
<seg lang="it">Nome del file immagine o "Immagine"</seg>
+ <seg lang='lt'>PaveikslÄlio failo pavadinimas arba âNepavadintaâ</seg>
<seg lang="no">Namnet pà biletfila, eller <quote>Utan namn</quote></seg>
<seg lang="ru">ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"</seg>
<seg lang="zh_CN">ååçæäåïæâææéâ</seg>
@@ -428,6 +470,7 @@
<seg lang="es">Ruta completa del archvo, o o "Sin tÃtulo"</seg>
<seg lang="fr">Chemin complet du fichier ou "Sans titre"</seg>
<seg lang="it">Percorso completo del file o "Immagine"</seg>
+ <seg lang='lt'>Visas kelias iki failo arba âNepavadintaâ</seg>
<seg lang="no">Full bane, eller <quote>Utan namn</quote></seg>
<seg lang="ru">ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"</seg>
<seg lang="zh_CN">æäççåèåïæâææéâ</seg>
@@ -441,6 +484,7 @@
<seg lang="es">NÃmero id de la imagen (Ãnico)</seg>
<seg lang="fr">Identifiant de l'image (ce nombre est unique)</seg>
<seg lang="it">Numero identificativo immagine (unico)</seg>
+ <seg lang='lt'>PaveikslÄlio id skaiÄius (jis yra unikalus)</seg>
<seg lang="no">ID-nummer for biletet (dette er unikt).</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ (ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ)</seg>
<seg lang="zh_CN">ååæå(èæåäç)</seg>
@@ -464,6 +508,10 @@
<seg lang="it">
Vista numero, se un'immagine ha pià di una finestra
</seg>
+ <seg lang='lt'>
+ Rodinio numeris, jeigu paveikslÄlis yra atvertas daugiau nei
+ viename
+ </seg>
<seg lang="no">
Visningsnummer dersom biletet har meir enn ei vising
</seg>
@@ -482,6 +530,9 @@
<seg lang="es">Tipo de imagen (RGB, nivel de gris, indexado)</seg>
<seg lang="fr">Type d'image (RVB, niveaux de gris, indexÃe)</seg>
<seg lang="it">Tipo immagine (RGB, scala di grigi o indicizzata)</seg>
+ <seg lang="lt">
+ PaveikslÄlio tipas (RGB, pilkÅ atspalviÅ, indeksuotas)
+ </seg>
<seg lang="no">Bilettype (RGB, grÃskala eller indeksert</seg>
<seg lang="ru">
ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ (RGB, ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)
@@ -497,6 +548,7 @@
<seg lang="es">Factor de ampliaciÃn como un porcentaje</seg>
<seg lang="fr">Facteur de zoom en pourcentage</seg>
<seg lang="it">Fattore di ingrandimento in percentuale</seg>
+ <seg lang='lt'>Mastelio daugiklis kaip procentai</seg>
<seg lang="no">Zoomfaktor i prosent</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ</seg>
<seg lang="zh_CN">çæçæçåæ</seg>
@@ -516,6 +568,9 @@
<seg lang="it">
Fattore di scala sorgente (livello di zoom = %d/%s)
</seg>
+ <seg lang="lt">
+ Åaltinio iÅtempimo daugiklis (matelio lygis = %d/%s)
+ </seg>
<seg lang="ru">
ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑ (ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ = %d/%s)
</seg>
@@ -539,6 +594,9 @@
<seg lang="it">
Fattore di scala destinazione (livello di zoom = %d/%s)
</seg>
+ <seg lang="lt">
+ Paskirties iÅtempimo daugiklis (mastelio lygis = %d/%s)
+ </seg>
<seg lang="no">Skaleringsfaktor mÃl (zoomnivÃ= %d/%s)</seg>
<seg lang="ru">
ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑ (ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ = %d/%s)
@@ -565,6 +623,10 @@
<seg lang="it">
Espande a x se l'immagine à stata modificata, altrimenti nulla
</seg>
+ <seg lang="lt">
+ IÅsiplÄÄia iki x, jeigu paveikslÄlis yra neÅvarus, kitu atveju
+ nedaro nieko
+ </seg>
<seg lang="no">Utvid til x dersom biletet er ulagra, elles ingenting</seg>
<seg lang="ru">
ÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑ Ð Ñ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐ, Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ
@@ -594,6 +656,10 @@
<seg lang="it">
Espande a x se l'immagine à stara salvata, altrimenti nulla
</seg>
+ <seg lang="lt">
+ IÅsiplÄÄia iki x, jeigu paveikslÄlis yra Åvarus, kitu atveju
+ nedaro nieko
+ </seg>
<seg lang="no">Utvid til x dersom biletet er lagra, elles ingenting</seg>
<seg lang="ru">
ÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑ Ð Ñ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ, Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ
@@ -609,6 +675,7 @@
<seg lang="es">El nÃmero de capas</seg>
<seg lang="fr">Le nombre de calques</seg>
<seg lang="it">Numero di livelli</seg>
+ <seg lang="lt">SluoksniÅ skaiÄius</seg>
<seg lang="no">Talet pà lag</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ</seg>
<seg lang="zh_CN">ååæé</seg>
@@ -622,6 +689,7 @@
<seg lang="es">NÃmero de capas (forma larga)</seg>
<seg lang="fr">Le nombre de calques (chaÃne complÃte)</seg>
<seg lang="it">Numero di livelli (forma estesa)</seg>
+ <seg lang="lt">SluoksniÅ skaiÄius (ilga forma)</seg>
<seg lang="no">Talet pà lag (lang form)</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ)</seg>
<seg lang="zh_CN">ååæé(éæå)</seg>
@@ -635,6 +703,7 @@
<seg lang="es">Memoria usada por la imagen</seg>
<seg lang="fr">MÃmoire utilisÃe par l'image</seg>
<seg lang="it">Memoria usata dall'immagine</seg>
+ <seg lang="lt">PaveikslÄlio naudojama atmintis</seg>
<seg lang="no">Minne brukt av biletet</seg>
<seg lang="ru">ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ</seg>
<seg lang="zh_CN">ååäççååæ</seg>
@@ -648,6 +717,7 @@
<seg lang="es">NÃmero de capas/canales activos</seg>
<seg lang="fr">Nom du calque ou du canal actif</seg>
<seg lang="it">Nome del livello/canale attivo</seg>
+ <seg lang="lt">Aktyvaus sluoksnio / kanalo pavadinimas</seg>
<seg lang="no">Namnet pà aktivt lag/kanal</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ/ÐÐÐÐÐÐ</seg>
<seg lang="zh_CN">æååå/ééçåå</seg>
@@ -661,6 +731,7 @@
<seg lang="es">ID de las capas/canales activos</seg>
<seg lang="fr">Identifiant du calque ou du canal actif</seg>
<seg lang="it">identificativo del livello/canale attivo</seg>
+ <seg lang="lt">Aktyvaus sluoksnio / kanalo id</seg>
<seg lang="no">ID for aktivt lag/kanal</seg>
<seg lang="ru">
ID (ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ) ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ/ÐÐÐÐÐÐ
@@ -676,6 +747,7 @@
<seg lang="es">Anchura de la imagen en pÃxeles</seg>
<seg lang="fr">Largeur de l'image en pixels</seg>
<seg lang="it">Larghezza immagine in pixel</seg>
+ <seg lang="lt">PaveikslÄlio plotis pikseliais</seg>
<seg lang="no">Biletbreidde i pikslar</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ</seg>
<seg lang="zh_CN">äåçäåäçåååå</seg>
@@ -689,6 +761,7 @@
<seg lang="es">Anchura de la imagen en unidades reales</seg>
<seg lang="fr">Largeur de l'image en unitÃs rÃelles</seg>
<seg lang="it">Larghezza immagine in unità di misura reali</seg>
+ <seg lang="lt">PaveikslÄlio plotis realiais vienetais</seg>
<seg lang="no">Biletbreidde i reell mÃleeining</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ</seg>
<seg lang="zh_CN">äçåäçæåäåäçåååå</seg>
@@ -702,6 +775,7 @@
<seg lang="es">Altura de la imagen en pÃxeles</seg>
<seg lang="fr">Hauteur de l'image en pixels</seg>
<seg lang="it">Altezza immagine in pixel</seg>
+ <seg lang="lt">PaveikslÄlio aukÅtis pikseliais</seg>
<seg lang="no">BilethÃgde i pikslar</seg>
<seg lang="ru">ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ</seg>
<seg lang="zh_CN">äåçäåäçååéå</seg>
@@ -715,6 +789,7 @@
<seg lang="es">Altura de la imagen en unidades reales</seg>
<seg lang="fr">Hauteur de l'image en unitÃs rÃelles</seg>
<seg lang="it">Altezza immagine in unità di misura reali</seg>
+ <seg lang="lt">PaveikslÄlio aukÅtis realiais vienetais</seg>
<seg lang="no">BilethÃgde i reell mÃleeining</seg>
<seg lang="ru">ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ</seg>
<seg lang="zh_CN">äçåäçæåäåäçååéå</seg>
@@ -728,6 +803,7 @@
<seg lang="es">SÃmbolo de unidad (eg. px para PÃxel)</seg>
<seg lang="fr">Symbole de l'unità (par exemple px pour Pixel)</seg>
<seg lang="it">Simbolo unità utilizzata (per es. px per pixel)</seg>
+ <seg lang="lt">VienetÅ simbolis (pvz., pikselis â px)</seg>
<seg lang="no">Symbol for mÃleeining (t.d. px for piksel)</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÑ. px ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ)</seg>
<seg lang="zh_CN">åäæå</seg>
@@ -741,6 +817,7 @@
<seg lang="es">AbrevaciÃn de unidad</seg>
<seg lang="fr">AbbrÃviation de l'unitÃ</seg>
<seg lang="it">Abbreviazione unitÃ</seg>
+ <seg lang="lt">Vieneto santrumpa</seg>
<seg lang="no">Forkorting for mÃleeining</seg>
<seg lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</seg>
<seg lang="zh_CN">åäçå</seg>
@@ -754,11 +831,12 @@
<seg lang="es">Un sÃmbolo literal "%"</seg>
<seg lang="fr">Le symbole "%"</seg>
<seg lang="it">Il simbolo "%"</seg>
+ <seg lang="lt">Simbolis â%sâ</seg>
<seg lang="no">Teiknet <quote>%</quote></seg>
<seg lang="ru">ÑÐÐÐÐÐ <quote>%</quote></seg>
<seg lang="zh_CN">â%âæå</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
- </sect3>
-</sect2>
+ </sect4>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
@@ -9,7 +9,7 @@
2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
2008-01-28 jpl: update text & images
-->
-<sect2 id="gimp-prefs-image-window" lang="cs;de;en;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id="gimp-prefs-image-window" lang="cs;de;en;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang='en'>Image Windows</phrase>
<phrase lang="cs">Okna obrÃzku</phrase>
@@ -17,6 +17,7 @@
<phrase lang="es">Ventanas de imagen</phrase>
<phrase lang="fr">FenÃtre d'image</phrase>
<phrase lang="it">Finestre immagine</phrase>
+ <phrase lang="lt">PaveikslÄliÅ langai</phrase>
<phrase lang="no">Biletvindauget</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååçå</phrase>
@@ -79,6 +80,16 @@
<primary>Finestra immagine</primary><secondary>Preferenze</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>PaveikslÄliÅ langai</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>PaveikslÄliÅ langai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
@@ -117,6 +128,7 @@
<phrase lang="es">Preferencias de ventanas de imagen</phrase>
<phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour les fenÃtres d'images</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze generali della finestra immagine</phrase>
+ <phrase lang="lt">Bendri paveikslÄliÅ langÅ nustatymai</phrase>
<phrase lang="no">Generelle innstillingar for biletvindauget</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">åèååçåééé</phrase>
@@ -143,6 +155,10 @@
<imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-image-window.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-image-window.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-image-window.png'
format="PNG" />
@@ -177,6 +193,10 @@
Questa pagina permette di personalizzare diversi aspetti del
comportamento delle finestre immagine.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite pakeisti kelis paveikslÄliÅ langÅ
+ veikimo aspektus.
+ </para>
<para lang="no">
Denne dialogen blir brukt for à setje opp ein del innstillingar for
oppfÃrsla til biletvindauget.
@@ -191,7 +211,7 @@
</figure>
- <sect3>
+ <sect4>
<title>
<phrase lang="en">Options</phrase>
<phrase lang="cs">Volby</phrase>
@@ -199,6 +219,7 @@
<phrase lang="es">Opciones</phrase>
<phrase lang="fr">Options</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+ <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingar</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
@@ -212,6 +233,7 @@
<phrase lang="es">General</phrase>
<phrase lang="fr">GÃnÃral</phrase>
<phrase lang="it">Generali</phrase>
+ <phrase lang="lt">Bendros</phrase>
<phrase lang="no">Generelt</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">åè</phrase>
@@ -253,6 +275,13 @@
<indexterm lang="it"><primary>Zoom</primary></indexterm>
<indexterm lang="it"><primary>Dimensione immagine</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="lt"><primary>TaÅkas Ä taÅkÄ</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>JudanÄiÅ brÅkÅneliÅ greitis</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt"><primary>Mastelis</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="lt"><primary>PaveikslÄlio dydis</primary></indexterm>
+
<indexterm lang="no"><primary>Punkt for punkt</primary></indexterm>
<indexterm lang="no"><primary>Marsjerande maur, fart</primary></indexterm>
<indexterm lang="no"><primary>Zoom</primary></indexterm>
@@ -275,6 +304,7 @@
<term lang="es">Usar "Punto por punto" por omisiÃn</term>
<term lang="fr">Utiliser <quote>Point pour point</quote> par dÃfaut</term>
<term lang="it">Utilizzo "Punto per punto" come preimpostazione</term>
+ <term lang="lt">Numatytasis âTaÅkas Ä taÅkÄâ naudojimas</term>
<term lang="no">Sett Punkt for punkt som normal</term>
<term lang="ru">ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ" ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</term>
<term lang="zh_CN">éèäçâçåçâ</term>
@@ -337,6 +367,14 @@
sezione<!-- FIXME: it link linkend='gimp-image-scale' -->
Scala immagine<!--/link--> per ulteriori informazioni.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Naudojant âTaÅkas Ä taÅkÄâ reiÅkia, kad esant 1:1 masteliui
+ kiekvienas paveikslÄlio pikselis yra prilyginamas vienam
+ ekrano pikseliui. Jeigu âTaÅkas Ä taÅkÄâ nenaudojama, tada
+ rodomo paveikslÄlio dydis yra nustatomas pagal paveikslÄlio
+ X ir Y raiÅkÄ. Daugiau informacijos galite rasti sekcijoje
+ <link linkend='gimp-image-scale'>IÅtempti paveikslÄlÄ</link>.
+ </para>
<para lang="no">
NÃr <quote>Punkt for punkt</quote> er pÃ, vil ein piksel i
biletet bli vist som ein piksel pà skjermen dersom
@@ -369,6 +407,7 @@
<term lang="es">Velocidad de las hormigas marchantes</term>
<term lang="fr">Vitesse de dÃfilement des pointillÃs</term>
<term lang="it">Velocità dell'animazione selezione</term>
+ <term lang='lt'>JudanÄiÅ brÅkÅneliÅ greitis</term>
<term lang="no">Farten til dei marsjerande maura</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">èèçéå</term>
@@ -420,6 +459,12 @@
formiche, cioà pià veloce sarà l'effetto del tratteggio (sprecando
cicli macchina e distraendo maggiormente l'operatore).
</para>
+ <para lang="lt">
+ Kai kuriate paÅymÄjimÄ, jo kraÅtai yra rodomi kaip brukÅniuota
+ judanti linija: ji yra juokais vadinama âÅygiuojanÄiomis
+ skruzdÄmisâ. Kuo didesnÄ reikÅmÄ Äia Ävesite, tuo greiÄiau
+ skruzdÄs Åygiuos (ir tuo paÄiu labiau trikdys dÄmesÄ!).
+ </para>
<para lang="no">
Kantane rundt eit utval blir markerte med ei prikkelinje som
ser ut til à flytte seg rundt kanten. Dette er dei sÃkalla
@@ -452,6 +497,7 @@
<phrase lang="it">
Comportamento dello zoom e del ridimensionamento
</phrase>
+ <phrase lang="lt">Mastelio ir dydÅio keitimo elgsena</phrase>
<phrase lang="no">OppfÃrsel ved endring av visinga</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çæåæåååèä</phrase>
@@ -470,6 +516,10 @@
<secondary>Redimensionner l'image aprÃs un zoom ou un changement de
taille</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>PaveikslÄlis</primary>
+ <secondary>Pakeitus mastelÄ, keisti paveikslÄlio dydÄ</secondary>
+ </indexterm>
<indexterm lang="no">
<primary>Bilete</primary>
<secondary>OppfÃrsel ved endring av visinga</secondary>
@@ -484,6 +534,7 @@
<term lang="es">Redimensionar la ventana al ampliar</term>
<term lang="fr">Redimensionner la fenÃtre aprÃs un zoom</term>
<term lang="it">Ridimensiona finestra ad ogni zoom</term>
+ <term lang="lt">Pakeitus mastelÄ, keisti ir lango dydÄ</term>
<term lang="no">Endre vindaugestorleik ved endring av biletvisinga</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">çææèæçååå</term>
@@ -522,6 +573,12 @@
ridimensionata. Altrimenti, la finestra immagine manterrà la stessa
dimensione che possedeva prima dello zoom.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu paÅymÄta Åi parinktis, tada kiekvienÄ kartÄ pakeitus
+ paveikslÄlio mastelÄ bus keiÄiamas paveikslÄlio langas. Kitu
+ atveju paveikslÄlio langas keiÄiant mastelÄ iÅliks to paties
+ dydÅio.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom det er kryssa av for dette valet, vil biletvindauge forandra
storleik i hÃve til biletet nÃr du forstÃrrer eller forminsker det. Er
@@ -556,6 +613,7 @@
<term lang="it">
Ridimensiona la finestra ad ogni modifica di ampiezza
</term>
+ <term lang="lt">Pakeitus paveikslÄlio dydÄ, keisti ir lango dydÄ</term>
<term lang="no">Tilpass vindauget etter biletformatet</term>
<term lang="ru">
ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ
@@ -598,6 +656,12 @@
la finestra immagine manterrà le dimensioni che aveva prima
dell'operazione.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu Åi parinktis paÅymÄta, tada kiekvienÄ kartÄ pakeitus
+ paveikslÄlio dydÄ, apkirpus arba jÄ pakeitus, bus atitinkamai
+ keiÄiamas paveikslÄlio lango dydis. Kitu atveju paveikslÄlio langas
+ iÅliks to paties dydÅio.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom det er kryssa av for dette valet, vil biletvindauge forandra
storleik i hÃve til biletet. Er valet ikkje avkryssa, vil biletvindauget
@@ -622,6 +686,7 @@
<term lang="es">ProporciÃn de la ampliaciÃn inicial</term>
<term lang="fr">Facteur d'Ãchelle initial</term>
<term lang="it">Rapporto di zoom iniziale</term>
+ <term lang="lt">Pradinis mastelis</term>
<term lang="no">Format ved opning</term>
<term lang="ru">ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">ååçææç</term>
@@ -675,6 +740,14 @@
possibile agire su ogni parte dell'immagine usando le barre di
scorrimento orizzontale o verticale.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Galite pasirinkti, kad pirmÄ kartÄ atvÄrus paveikslÄlius
+ jie bÅtÅ iÅtempiami, kad visas paveikslÄlis tilptÅ lange, arba,
+ kad bÅtÅ rodomi 1:1 masteliu. Jeigu pasirinksite antrÄ parinktÄ
+ ir paveikslÄlis bus per didelis, kad tilptÅ ekrane, tada
+ paveikslÄlio lange bus rodoma tik jo dalis (taÄiau kitas
+ dalis galÄsite matyti naudodami slankiklius).
+ </para>
<para lang="no">
Du kan her velje om biletvindauget skal skalerast slik at heile
biletet fÃr plass i vindauget nÃr du opnar det, eller du kan vise
@@ -698,24 +771,27 @@
</varlistentry>
</variablelist>
- <variablelist lang="en;de;fr;no">
+ <variablelist lang="en;de;fr;lt;no">
<!--TODO es;it;pl;ru; v2.4-->
<title>
<phrase lang="en">Space bar</phrase>
<phrase lang="de">Leertaste</phrase>
<phrase lang="fr">Barre d'espace</phrase>
+ <phrase lang="lt">Tarpo klaviÅas</phrase>
<phrase lang="no">Mellomromstasten</phrase>
</title>
<indexterm lang="en"><primary>Space bar</primary></indexterm>
<indexterm lang="de"><primary>Leertaste</primary></indexterm>
<indexterm lang="fr"><primary>Barre d'espace</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="lt"><primary>Tarpo klaviÅas</primary></indexterm>
<indexterm lang="no"><primary>Mellomromstasten</primary></indexterm>
<varlistentry>
<term lang="en">While space bar is pressed</term>
<term lang="de">Solange die Leertaste gedrÃckt ist</term>
<term lang="fr">Tant que la barre d'espace est appuyÃe</term>
+ <term lang="lt">Nuspaudus tarpo klaviÅÄ</term>
<term lang="no">Medan mellomromstasten er nede</term>
<listitem>
@@ -730,6 +806,9 @@
<para lang="fr">
<guilabel>DÃplace la vue</guilabel> (par dÃfaut) ou
</para>
+ <para lang="lt">
+ <guilabel>Slinkti vaizdÄ</guilabel> (numatytoji parinktis) arba
+ </para>
<para lang="no">
<guilabel>Panorering</guilabel> (normalinnstillinga),
</para>
@@ -744,6 +823,9 @@
<para lang="fr">
<guilabel>Bascule sur l'outil DÃplacement</guilabel>
</para>
+ <para lang="lt">
+ <guilabel>Perjungti Ä perkÄlimo ÄrankÄ</guilabel>
+ </para>
<para lang="no">
<guilabel>Bytt til flytteverktÃyet</guilabel> eller
</para>
@@ -758,6 +840,9 @@
<para lang="fr">
<guilabel>Aucune action</guilabel>
</para>
+ <para lang="lt">
+ <guilabel>Jokio veiksmo</guilabel>
+ </para>
<para lang="no"><guilabel>Ingenting</guilabel></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -773,6 +858,7 @@
<phrase lang="es">Cursores del ratÃn</phrase>
<phrase lang="fr">Pointeur de la souris</phrase>
<phrase lang="it">Puntatori del mouse</phrase>
+ <phrase lang="lt">PelÄs Åymikliai</phrase>
<phrase lang="no">MusemarkÃr</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÑÑÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éæåæ</phrase>
@@ -786,6 +872,7 @@
<primary>Pointeur de la souris</primary>
</indexterm>
<indexterm lang="it"><primary>Puntatori del mouse</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="lt"><primary>PelÄs Åymikliai</primary></indexterm>
<indexterm lang="no"><primary>MusemarkÃr</primary></indexterm>
<indexterm lang="ru"><primary>ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÑÐ</primary></indexterm>
@@ -796,6 +883,7 @@
<term lang="es">Mostrar el contorno de la brocha</term>
<term lang="fr">Afficher le contour de la brosse</term>
<term lang="it">Mostra il bordo esterno del pennello</term>
+ <term lang="lt">Rodyti teptuko kontÅrÄ</term>
<term lang="no">Vis penselomriss</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐ</term>
<term lang="zh_CN">æçççèå</term>
@@ -843,6 +931,14 @@
questione, Ã possibile migliorare le prestazioni di GIMP
disabilitando l'opzione.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu Åi parinktis paÅymÄta, naudojant pieÅimo ÄrankÄ
+ paveikslÄlyje bus rodomas teptuko kontÅras, kai judinsite
+ ÅymiklÄ. LÄtose sistemose, jeigu teptukas yra labai didelis,
+ dÄl to atliekant judesius GIMP gali Åiek tiek vÄluoti:
+ tokiu atveju iÅjungus ÅiÄ parinktÄ situacija gali pagerÄti.
+ PrieÅingu atveju ji jums tikriausiai bus gana naudinga.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom det er kryssa av for dette valet, vil musepeikaren vise
omrisset av det aktive verktÃyet. Skulle det vise seg at
@@ -873,6 +969,7 @@
<term lang="es">Mostrar el cursor de la herramienta de pintura</term>
<term lang="fr">Afficher le curseur des outils de peinture</term>
<term lang="it">Mostra il puntatore con gli strumenti di disegno</term>
+ <term lang="lt">Rodyti pieÅimo Ärankio ÅymiklÄ</term>
<term lang="no">Vis markÃr for teikneverktÃyet</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ</term>
<term lang="zh_CN">æçæçåååæ</term>
@@ -907,6 +1004,11 @@
profilo à visibile. Il tipo di puntatore à invece determinato
dalla prossima.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu Åi parinktis paÅymÄta, bus rodomas Åymiklis. Jeigu
+ rodomas teptuko kontÅras, prie jo bus pridÄtas Åis Åymiklis.
+ Åymiklio tipÄ nurodo kita parinktis.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom denne er avkryssa, vil musemarkÃren vere synleg for
teikneverktÃya. Denne markÃren kjem i tillegg til eventuelt
@@ -928,6 +1030,7 @@
<term lang="es">Modo del cursor</term>
<term lang="fr">Mode de pointage</term>
<term lang="it">Modalità puntatore</term>
+ <term lang="lt">Åymiklio veiksena</term>
<term lang="no">MarkÃrmodus</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ</term>
<term lang="zh_CN">åææå</term>
@@ -987,6 +1090,16 @@
crocino</guilabel>, che mostra l'icona e un crocino che indica
il centro del puntatore o <guilabel>Solo crocino</guilabel>.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åi parinktis neturi jokio poveikio, nebent yra paÅymÄta
+ parinktis <guilabel>Rodyti pieÅimo Ärankio ÅymiklÄ</guilabel>.
+ Tokiu atveju turite tris pasirinkimus:
+ <guilabel>Ärankio piktograma</guilabel> â Åalia Åymiklio
+ rodoma dabartinio aktyvaus Ärankio piktograma;
+ <guilabel>Ärankio piktograma su kryÅeliu</guilabel> â rodoma
+ piktograma ir kryÅelis, parodantis Åymiklio centrÄ;
+ <guilabel>Tik kryÅelis</guilabel>.
+ </para>
<para lang="no">
Dette valet har bare meining dersom det er kryssa av for
<guilabel>Vis markÃr for teikneverktÃyet</guilabel>. Du har
@@ -1021,6 +1134,7 @@
<term lang="es">Renderizado del cursor</term>
<term lang="fr">Rendu du pointeur</term>
<term lang="it">Rendering puntatore</term>
+ <term lang="lt">Åymiklio vaizdavimas</term>
<term lang="no">MarkÃrbiletet</term>
<term lang="ru">ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ</term>
<term lang="zh_CN">åæææ</term>
@@ -1064,6 +1178,13 @@
in maniera pià grossolana ma pià veloce. Quest'opzione puÃ
aiutare in caso di problemi di scarsa potenza di calcolo.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu Äia pasirinksite <quote>GraÅÅs</quote> â bus pieÅiamas
+ pilkÅ atspalviÅ Åymiklis. Jeigu pasirinksite
+ <quote>Juoda ir balta</quote> â bus pieÅiama paprastesniu
+ bÅdu, todÄl programos darbas gali Åiek tiek paspartÄti, jeigu
+ jÅsÅ kompiuteris nÄra labai spartus.
+ </para>
<para lang="no">
Du kan her velje mellom <quote>Fancy</quote> som viser
markÃren i grÃskala, eller <quote>Svart/Kvit</quote> som
@@ -1081,5 +1202,5 @@
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect3>
-</sect2>
+ </sect4>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-input-controllers.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,16 +1,16 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!--Version history
- 2007-03-25 KoSt: added 'no'
- 2006-08-18 added italian translation by ciampix
- 2006-04-16 Created by j.h
+ 2007-03-25 KoSt: added 'no'
+ 2006-08-18 added italian translation by ciampix
+ 2006-04-16 Created by j.h
2008-02-04 VÃrification + complÃments par jpl in french
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-input-controllers' lang="en;de;es;fr;it;no;ru">
- <sect2info lang="en;es;fr;ru">
+<sect3 id='gimp-prefs-input-controllers' lang="en;de;es;fr;it;lt;no;ru">
+ <sect3info lang="en;es;fr;ru">
<revhistory>
<revision lang="en;ru">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -28,7 +28,7 @@
<authorinitials>AntI</authorinitials>
</revision>
</revhistory>
- </sect2info>
+ </sect3info>
<title>
<phrase lang='en'>Input Controllers</phrase>
@@ -36,20 +36,26 @@
<phrase lang="es">Controles adicionales de entrada</phrase>
<phrase lang="fr">ContrÃleurs d'entrÃe</phrase>
<phrase lang="it">Controller di ingresso</phrase>
+ <phrase lang="lt">Ävesties kontroleriai</phrase>
<phrase lang="no">Inndatastyring</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
</title>
<indexterm lang="en">
- <primary>Preferences</primary><secondary>Input Controllers</secondary>
+ <primary>Preferences</primary>
+ <secondary>Input Controllers</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="en">
+ <primary>Input Controllers</primary>
</indexterm>
- <indexterm lang="en"><primary>Input Controllers</primary></indexterm>
<indexterm lang="de">
<primary>Einstellungen</primary>
<secondary>Eingabesteuerung</secondary>
</indexterm>
- <indexterm lang="de"><primary>Eingabesteuerung</primary></indexterm>
+ <indexterm lang="de">
+ <primary>Eingabesteuerung</primary>
+ </indexterm>
<indexterm lang="es">
<primary>Preferencias</primary>
@@ -75,6 +81,14 @@
<primary>Controller di ingresso</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Nustatymai</primary>
+ <secondary>Ävesties kontroleriai</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Ävesties kontroleriai</primary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -93,7 +107,7 @@
<primary>ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</primary>
</indexterm>
- <figure lang="en;de;es;fr;it;ru">
+ <figure lang="en;de;es;fr;it;lt;ru">
<title>
<phrase lang="en">Input controllers preferences</phrase>
<phrase lang="de">Eingabesteuerung</phrase>
@@ -102,34 +116,40 @@
</phrase>
<phrase lang="fr">Les prÃfÃrences des contrÃleurs d'entrÃe</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze dei controller di ingresso</phrase>
+ <phrase lang="lt">Ävesties kontroleriÅ nustatymai</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingar for inndatastyring</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
</title>
<mediaobject>
<imageobject lang="en;ru">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/input-controllers.png" />
+ <imagedata fileref='../images/preferences/prefs-input-devices.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/de/prefs-input-controllers.png" />
+ <imagedata fileref="../images/preferences/de/prefs-input-controllers.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="es">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/es/prefs-input-controllers.png' />
+ <imagedata fileref='../images/preferences/es/prefs-input-controllers.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="it">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/it/prefs-input-devices.png' />
+ <imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-input-devices.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
<imagedata format="PNG"
fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers.png" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-devices.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/no/prefs-input-controllers.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/no/prefs-input-controllers.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
@@ -172,6 +192,10 @@
Questa finestra di dialogo ha due schede che permettono di assegnare
delle azioni alla rotellina del mouse e alla tastiera:
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame dialoge yra dvi kortelÄs, leidÅianÄios priskirti veiksmus
+ pelÄs ratukui ir klaviatÅros klaviÅams:
+ </para>
<para lang="no">
Denne dialogen har to faner, den eine gir deg hÃve til à setje
innstillingane for musehjulet, den andre for à tilpassa tastaturet:
@@ -190,6 +214,7 @@
<phrase lang="es">Main Mouse Wheel (Rueda principal del ratÃn)</phrase>
<phrase lang="fr">Main Mouse Wheel (la roulette de la souris)</phrase>
<phrase lang="it">Rotellina del mouse principale</phrase>
+ <phrase lang="lt">Pagrindinis pelÄs ratukas</phrase>
<phrase lang="no">
Musehjulet <foreignphrase>Main Mouse Wheel</foreignphrase>
</phrase>
@@ -204,30 +229,41 @@
<phrase lang="es">Solapa Main Mouse Wheel</phrase>
<phrase lang="fr">La fenÃtre Roulette de la souris</phrase>
<phrase lang="it">Rotellina del mouse principale</phrase>
+ <phrase lang="lt">KortelÄ Pagrindinis pelÄs ratukas</phrase>
<phrase lang="no">Kortet for musehjulet</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÐ <quote>ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ</quote></phrase>
</title>
<mediaobject>
<imageobject lang="en;es;ru">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/input-controllers-wheel.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/prefs-input-controllers-wheel.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/de/prefs-input-controllers-wheel.png" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/preferences/de/prefs-input-controllers-wheel.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="it">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers-wheel.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers-wheel.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers-wheel.png" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers-wheel.png"
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-controllers-wheel.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="no">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/no/prefs-input-controllers-wheel.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/no/prefs-input-controllers-wheel.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
@@ -239,6 +275,7 @@
<term lang="es">General</term>
<term lang="fr">GÃnÃral</term>
<term lang="it">Generale</term>
+ <term lang="lt">Bendra</term>
<term lang="no">Generelt</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÐÑ</term>
@@ -246,7 +283,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para lang="en">
- <emphasis>Dump events from this
+ <emphasis role='bold'>Dump events from this
controller</emphasis>: this option must be checked if you
want a print on the stdout of the events generated by the
enabled controllers. If you want to see those event you
@@ -264,7 +301,7 @@
um. Diese Option dient hauptsÃchlich der Fehlersuche.
</para>
<para lang="es">
- <emphasis>Volcar los eventos desde este
+ <emphasis role='bold'>Volcar los eventos desde este
controlador</emphasis>: esta opciÃn debe estar marcada si
quiere una impresiÃn en la salida estandar de los eventos
generados por los controladores habilitados. Si quier ver
@@ -273,7 +310,7 @@
El uso principal de esta opciÃn es para debug.
</para>
<para lang="fr">
- <emphasis>Capturer les ÃvÃnements depuis ce
+ <emphasis role='bold'>Capturer les ÃvÃnements depuis ce
contrÃleur</emphasis>Â: cette option est à cocher pour afficher
les flux en sortie (stdout) des ÃvÃnements gÃnÃrÃs par les
contrÃleurs validÃs. Pour visualiser ces ÃvÃnements il faut
@@ -284,17 +321,24 @@
sur la console.
</para>
<para lang="it">
- <emphasis>
- Esegui il dump degli eventi da questo controller
- </emphasis>
- : se quest'opzione à spuntata, verrà generata la stampa sullo
- standard output di ogni singolo evento generato dal controller
- abilitato. Se si vuole osservare questi eventi à necessario
- eseguire GIMP da terminale o abilitando la redirezione shell su
- di un file. Lo scopo principale di quest'opzione à per debug.
+ <emphasis role='bold'>Esegui il dump degli eventi da questo
+ controller</emphasis>: se quest'opzione à spuntata, verrÃ
+ generata la stampa sullo standard output di ogni singolo
+ evento generato dal controller abilitato. Se si vuole
+ osservare questi eventi à necessario eseguire GIMP da
+ terminale o abilitando la redirezione shell su di un file. Lo
+ scopo principale di quest'opzione à per debug.
+ </para>
+ <para lang="lt">
+ <emphasis role='bold'>IÅvesti Åio kontrolerio Ävykius</emphasis>:
+ Åi parinktis turi bÅti paÅymÄta, jeigu norite Ä standartinÄ
+ iÅvestÄ iÅvesti ÄjungtÅ kontroleriÅ generuojamus Ävykius.
+ Jeigu norite matyti Åiuos Ävykius, turÄtumÄte paleisti GIMP
+ terminale arba apvalkole nukreipti standartinÄ iÅvestÄ Ä failÄ.
+ PagrindinÄ Åios parinkties paskirtis yra derinimas.
</para>
<para lang="no">
- <emphasis>Avslà handlingar frà denne
+ <emphasis role='bold'>Avslà handlingar frà denne
kontrollen</emphasis>: Blir bare brukt ved feilfinding for Ã
omdirigera utgangsdata frà denne eininga til t.d. lagring i ei
fil. For à sjà verknaden av denne kommandoen, mà du opna
@@ -303,18 +347,19 @@
<quote>shell-kommando</quote>.
</para>
<para lang="ru">
- <emphasis>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ</emphasis>
- : ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ
- ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐ
- ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ GIMP Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ
- ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
- ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ.
+ <emphasis role='bold'>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÐ
+ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ</emphasis>: ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ
+ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ.
+ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ GIMP Ñ
+ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÑÐ
+ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ
+ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para lang="en">
- <emphasis>Enable this controller</emphasis>: this
+ <emphasis role='bold'>Enable this controller</emphasis>: this
option must be checked if you want to add a new actions to
the mouse wheel.
</para>
@@ -324,27 +369,32 @@
zuordnen wollen.
</para>
<para lang="es">
- <emphasis>Activar este controlador</emphasis>:
+ <emphasis role='bold'>Activar este controlador</emphasis>:
esta opciÃn debe estar marcada si quiere aÃadir nuevas
acciones a la rueda del ratÃn.
</para>
<para lang="fr">
- <emphasis>Activer ce contrÃleur</emphasis>Â: cette
+ <emphasis role='bold'>Activer ce contrÃleur</emphasis>Â: cette
option doit Ãtre cochÃe si vous vous voulez ajouter une action
à la roulette de la souris.
</para>
<para lang="it">
- <emphasis>Abilita questo controller</emphasis>:
+ <emphasis role='bold'>Abilita questo controller</emphasis>:
quest'opzione deve essere spuntata se si vuole aggiungere una
nuove azioni alla rotella del mouse.
</para>
+ <para lang="lt">
+ <emphasis role='bold'>Äjungti ÅÄ kontrolerÄ</emphasis>:
+ Åi parinktis turi bÅti paÅymÄta, jeigu norite pelÄs ratukui
+ pridÄti naujus veiksmus.
+ </para>
<para lang="no">
- <emphasis>Aktiviser denne kontrollen</emphasis>:
+ <emphasis role='bold'>Aktiviser denne kontrollen</emphasis>:
Denne mà vere avkryssa for à kunne legge nye handlingar til
musehjulet.
</para>
<para lang="ru">
- <emphasis>
+ <emphasis role='bold'>
ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
</emphasis>:
ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ
@@ -361,6 +411,7 @@
<term lang="es">Eventos de la rueda del ratÃn</term>
<term lang="fr">Mouse Wheel Events (la souris)</term>
<term lang="it">Eventi della rotellina del mouse</term>
+ <term lang="lt">PelÄs ratuko Ävykiai</term>
<term lang="no">Musehjulhendingar</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ</term>
@@ -437,6 +488,19 @@
considerate degli esempi, dato che non sono abilitate.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame lange su slinkties juostomis yra: kairÄje:
+ galimi pelÄs ratuko Ävykiai, daugiau ar maÅiau susieti su
+ valdymo klaviÅais; deÅinÄje: Ävykiui priskirtas veiksmas.
+ Taip pat yra du mygtukai, vienas skirtas
+ <guibutton>Keisti</guibutton> pasirinktÄ ÄvykÄ, kitas â
+ <guibutton>AtÅaukti</guibutton> pasirinkto Ävykio veiksmÄ.
+ </para>
+ <para lang="lt">
+ Kai kurie veiksmai jau yra priskirti. Jie yra kaip pavyzdÅiai, nes
+ jie neveikiantys.
+ </para>
+
<para lang="no">
Til venstre i rullevindauget er moglege hendingar for musehjulet
opplista. Til hÃgre dei tilhÃyrande handlingane. Knappane
@@ -473,6 +537,7 @@
<term lang="es">Seleccionar la acciÃn asignada al evento</term>
<term lang="fr">SÃlectionner l'action attribuÃe à l'ÃvÃnement</term>
<term lang="it">Seleziona l'azione attribuita all'evento</term>
+ <term lang="lt">Ävykiui priskirto veiksmo pasirinkimas</term>
<term lang="no">Vel hending knytt til handling</term>
<term lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ</term>
@@ -500,6 +565,10 @@
<guibutton>Modifica</guibutton>, si aprirà la seguente finestra
di dialogo:
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu pasirinkÄ ÄvykÄ spustelÄsite mygtukÄ
+ <guibutton>Keisti</guibutton>, bus atvertas Åis dialogas:
+ </para>
<para lang="no">
Trykker du pà knappen <guibutton>Rediger</guibutton> etter at
du har markert ei hending, vil dette opna fÃlgjende
@@ -520,34 +589,46 @@
SÃlectionner l'action du contrÃleur d'ÃvÃnement
</phrase>
<phrase lang="it">Seleziona l'azione evento controller</phrase>
+ <phrase lang="lt">Kontrolerio Ävykio veiksmo pasirinkimas</phrase>
<phrase lang="no">Vel hendingshandling for kontrollen</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ</phrase>
</title>
<mediaobject>
<imageobject lang="en;ru">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/input-controllers-action.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/prefs-input-controllers-action.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/de/prefs-input-controllers-action.png" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/preferences/de/prefs-input-controllers-action.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="es">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/es/prefs-input-controllers-action.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/es/prefs-input-controllers-action.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers-action.png" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers-action.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="it">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers-action.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers-action.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-controllers-action.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="no">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/no/prefs-input-controllers-action.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/no/prefs-input-controllers-action.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
@@ -584,6 +665,12 @@
che richiamano azioni. Fare clic su un'azione per selezionarla.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu Åiam Ävykiui egzistuoja veiksmas, Åio veiksmo metu bus
+ atvertas Åis langas. Kitu atveju lange bus rodomos sekcijos,
+ rikiuojanÄios veiksmus. NorÄdami pamatyti veiksmÄ jÄ spustelÄkite.
+ </para>
+
<para lang="no">
Dersom det finst ei handling for denne hendinga, vil vindauget
bli opna pà denne. Elles vil vindauget visa gruppene med
@@ -606,6 +693,7 @@
<phrase lang="es">Main Keyboard (teclado principal)</phrase>
<phrase lang="fr">Main Keyboard (clavier principal)</phrase>
<phrase lang="it">Tastiera principale</phrase>
+ <phrase lang="lt">PagrindinÄ klaviatÅra</phrase>
<phrase lang="no">
Tastaturet (<foreignphrase>Main Keyboard</foreignphrase>)
</phrase>
@@ -646,6 +734,12 @@
della tastiera, associati o meno con i tasti di controllo.
</para>
+ <para lang="lt">
+ ÅÄ dialogÄ galite naudoti taip pat kaip ir pelÄs ratuko dialogÄ.
+ Äia esantys Ävykiai yra susijÄ su klaviatÅros rodykliÅ klaviÅais,
+ arba susieti su valdymo klaviÅais, arba ne.
+ </para>
+
<para lang="no">
Denne dialogen blir brukt pà same mÃten som dialogen for
musehjulet. Handlingane blir relaterte til piltastane, eventuelt
@@ -666,30 +760,41 @@
<phrase lang="es">Main Keyboard</phrase>
<phrase lang="fr">Main Keyboard</phrase>
<phrase lang="it">Tastiera principale</phrase>
+ <phrase lang="lt">PagrindinÄ klaviatÅra</phrase>
<phrase lang="no">Tastaturet</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ</phrase>
</title>
<mediaobject>
<imageobject lang="en;es;ru">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/input-controllers-keyboard.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/prefs-input-controllers-keyboard.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/de/prefs-input-controllers-keyboard.png" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/preferences/de/prefs-input-controllers-keyboard.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers-keyboard.png" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-controllers-keyboard.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="it">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers-keyboard.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/it/prefs-input-controllers-keyboard.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-controllers-keyboard.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="no">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/no/prefs-input-controllers-keyboard.png' />
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/no/prefs-input-controllers-keyboard.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
@@ -727,6 +832,12 @@
Creazione di un pennello a dimensione variabile
</link>.
</para>
+ <para lang="lt">
+ ÅiÅ sÄvokÅ pavyzdÄ galite rasti sekcijoje
+ <link linkend='gimp-using-variable-size-brush'>
+ Kintamo dydÅio teptuko kÅrimas
+ </link>.
+ </para>
<para lang="no">
Du kan finne eit eksempel pà bruk av desse omgrepa i
<link linkend='gimp-using-variable-size-brush'>
@@ -740,4 +851,4 @@
<!--/link-->.
</para>
</note>
-</sect2>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-input-devices.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-input-devices.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-input-devices.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!--Version history
@@ -10,8 +10,8 @@
2006-08-19 Added italian translation by ciampix
2006-04-16 Created by j.h
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-input-devices' lang="en;de;es;fr;it;no;ru">
- <sect2info lang="en;de;es;fr;it">
+<sect3 id='gimp-prefs-input-devices' lang="en;de;es;fr;it;lt;no;ru">
+ <sect3info lang="en;de;es;fr;it">
<revhistory>
<revision lang="en">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -39,7 +39,7 @@
<authorinitials>ciampix</authorinitials>
</revision>
</revhistory>
- </sect2info>
+ </sect3info>
<title>
<phrase lang='en'>Input Devices</phrase>
@@ -47,19 +47,22 @@
<phrase lang="es">Dispositivos de entrada</phrase>
<phrase lang="fr">PÃriphÃriques d'entrÃe</phrase>
<phrase lang="it">Dispositivi di ingresso</phrase>
+ <phrase lang='lt'>Ävesties Ärenginiai</phrase>
<phrase lang="no">Inn-einingar</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</phrase>
</title>
<indexterm lang="en">
- <primary>Preferences</primary><secondary>Input Devices</secondary>
+ <primary>Preferences</primary>
+ <secondary>Input Devices</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="en">
<primary>Input Devices</primary>
</indexterm>
<indexterm lang="de">
- <primary>Einstellungen</primary><secondary>EingabegerÃte</secondary>
+ <primary>Einstellungen</primary>
+ <secondary>EingabegerÃte</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="de">
<primary>EingabegerÃte</primary>
@@ -89,17 +92,27 @@
<primary>Dispositivi di ingresso</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Nustatymai</primary>
+ <secondary>Ävesties Ärenginiai</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Ävesties Ärenginiai</primary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
<tertiary>Inneiningar</tertiary>
</indexterm>
<indexterm lang="no">
- <primary>Inneiningar</primary><secondary>Innstillingar</secondary>
+ <primary>Inneiningar</primary>
+ <secondary>Innstillingar</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="ru">
- <primary>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ</primary><secondary>ÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</secondary>
+ <primary>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ</primary>
+ <secondary>ÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</secondary>
</indexterm>
<indexterm lang="ru">
<primary>ÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</primary>
@@ -114,13 +127,14 @@
<phrase lang="es">Preferencias Dispositivos de entrada</phrase>
<phrase lang="fr">Les prÃfÃrences des pÃriphÃriques d'entrÃe</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze dei dispositivi di ingresso</phrase>
+ <phrase lang="lt">Ävesties ÄrenginiÅ nustatymai</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingar for inneiningane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</phrase>
</title>
<mediaobject>
<imageobject lang="en;ru">
- <imagedata fileref='../images/preferences/input-devices.png'
+ <imagedata fileref='../images/preferences/prefs-input-devices.png'
format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="de">
@@ -139,6 +153,10 @@
<imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-input-devices.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-input-devices.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-input-devices.png'
format="PNG" />
@@ -153,6 +171,7 @@
<phrase lang="es">Dispositivos de entrada extendidos</phrase>
<phrase lang="fr">PÃriphÃriques d'entrÃe Ãtendus</phrase>
<phrase lang="it">Dispositivi di ingresso estesi</phrase>
+ <phrase lang="lt">IÅplÄstiniai Ävesties Ärenginiai</phrase>
<phrase lang="no">Utvida inndatautstyr</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ</phrase>
</title>
@@ -163,6 +182,7 @@
<term lang="es">Configurar los dispositivos de entrada extendidos</term>
<term lang="fr">Configurer les pÃriphÃriques d'entrÃe Ãtendus</term>
<term lang="it">Configurazione dispositivi di ingresso estesi</term>
+ <term lang="lt">KonfigÅruoti iÅplÄstiniu Ävesties Ärenginius</term>
<term lang="no">Konfigurering av utvida inndatautstyr</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</term>
@@ -199,6 +219,12 @@
una tavoletta, si osserverà una finestra di dialogo come questa:
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åis didelis mygtukas leidÅia nustatyti su jÅsÅ kompiuteriu
+ susietus Ärenginius: planÅetÄ, MIDI klaviatÅrÄ... Jeigu turite
+ planÅetÄ, pamatysite panaÅÅ dialogÄ:
+ </para>
+
<para lang="no">
Du bruker denne knappen for à setje opp, konfigurere, ekstrautsyr
som er kopla til maskinen. Dette kan vere digitalt teiknebrett,
@@ -222,18 +248,21 @@
Les prÃfÃrences pour une tablette graphique
</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze per una tavoletta</phrase>
+ <phrase lang="lt">PlanÅetÄs nustatymai</phrase>
<phrase lang="no">Innstilling av digitalt teiknebrett</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</phrase>
</title>
<mediaobject>
- <imageobject lang="en;de;es;it;no;ru">
- <imagedata format="PNG"
- fileref='../images/preferences/input-devices-tablet.png' />
+ <imageobject lang="en;de;es;it;lt;no;ru">
+ <imagedata
+ fileref='../images/preferences/prefs-input-devices-tablet.png'
+ format="PNG" />
</imageobject>
<imageobject lang="fr">
- <imagedata format="PNG"
- fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-devices-tablet.png" />
+ <imagedata
+ fileref="../images/preferences/fr/prefs-input-devices-tablet.png"
+ format="PNG" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
@@ -257,6 +286,7 @@
<term lang="it">
All'uscita salva lo stato dei dispositivi di ingresso
</term>
+ <term lang="lt">IÅeinant iÅsaugoti Ävesties ÄrenginiÅ parametrus</term>
<term lang="no">Lagra innstillingar for inndatautstyr ved avslutning</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ</term>
@@ -289,6 +319,11 @@
colore motivo e pennello che si stava utilizzando durante l'ultima
uscita.
</para>
+
+ <para lang="lt">
+ PaÅymÄjus ÅÄ langelÄ programa GIMP atsimena ankstesniajame
+ seanse naudotÄ ÄrankÄ, spalvÄ, raÅtÄ ir teptukÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom du merkar av for denne boksen, vil
@@ -312,6 +347,7 @@
</term>
<term lang="fr">Enregistrer l'Ãtat des pÃriphÃriques maintenant</term>
<term lang="it">Salva ora lo stato dei dispositivi di ingresso</term>
+ <term lang="lt">IÅsaugoti Ävesties ÄrenginiÅ parametrus dabar</term>
<term lang="no">Lagra innstillingar for inndatautstyr nÃ</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ</term>
@@ -324,6 +360,7 @@
<para lang="es">No necesita mÃs explicaciÃn.</para>
<para lang="fr">Ne nÃcessite pas d'explications.</para>
<para lang="it">Autoesplicativa.</para>
+ <para lang="lt">PaaiÅkinimo nereikia.</para>
<para lang="no">Treng vel ikkje nÃrare forklaring.</para>
<para lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ</para>
</listitem>
@@ -347,6 +384,9 @@
Reimposta lo stato dei dispositivi di ingresso salvato ai valori
predefiniti
</term>
+ <term lang="lt">
+ Atstatyti numatytÄsias Ävesties ÄrenginiÅ parametrÅ reikÅmes
+ </term>
<term lang="no">
Tilbakestill lagra innstillingar for inndatautstyr
</term>
@@ -374,6 +414,9 @@
Cancella le impostazioni personalizzate dei dispositivi di ingresso
e li reimposta ai valori predefiniti.
</para>
+ <para lang="lt">
+ IÅtrina jÅsÅ parametrus ir atstato numatytuosius parametrus.
+ </para>
<para lang="no">
Fjernar dei innstillingane du har gjort og set alt tilbake til
normalinnstillingane.
@@ -384,4 +427,4 @@
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-</sect2>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-interface.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-interface.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-interface.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
@@ -8,7 +8,7 @@
2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
2008-01-28 jpl: update text & images
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-interface' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-interface' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang="en">Interface</phrase>
<phrase lang="cs">RozhranÃ</phrase>
@@ -17,6 +17,7 @@
<phrase lang="fr">Interface</phrase>
<phrase lang="it">Interfaccia</phrase>
<phrase lang="ko">ìííìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">SÄsaja</phrase>
<phrase lang="no">Grensesnitt</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çé</phrase>
@@ -116,6 +117,24 @@
<secondary>Navigation preview size(ëëêìì ëëëê íê)</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>SÄsaja</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>SÄsaja</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Åvalgymas</primary>
+ <secondary>PerÅiÅros dydis</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>PerÅiÅra</primary>
+ <secondary>Åvalgiklio perÅiÅros dydis</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -157,6 +176,7 @@
<phrase lang="fr">Les prÃfÃrences de l'interface utilisateur</phrase>
<phrase lang="it">Varie preferenze sull'interfaccia utente</phrase>
<phrase lang="ko">ìííìì ìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">ÄvairÅs sÄsajos nustatymai</phrase>
<phrase lang="no">Tilpassing av brukargrensesnittet</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">åççéééé</phrase>
@@ -183,6 +203,10 @@
<imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-interface.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-interface.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="ko">
<imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-interface.png'
format="PNG" />
@@ -226,6 +250,10 @@
ì íììììë ëìì/ìë ëëëêì íëë ëìíì ëí
ììí ì ììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite konfigÅruoti sluoksniÅ / kanalÅ perÅiÅras
+ ir klaviÅÅ kombinacijas.
+ </para>
<para lang="no">
Ved hjelp av denne dialogen kan du tilpassa fÃrehandsvisinga av
lag og kanalar, og setje opp eigne tastesnarvegar.
@@ -248,6 +276,7 @@
<phrase lang="fr">Options</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni</phrase>
<phrase lang="ko">ìì</phrase>
+ <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
@@ -275,6 +304,9 @@
<indexterm lang="ko">
<primary>ëëëê</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>PerÅiÅros</primary>
+ </indexterm>
<indexterm lang="no">
<primary>FÃrehandsvisingar</primary>
</indexterm>
@@ -306,6 +338,9 @@
<indexterm lang="ko">
<primary>íëë ëìí</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>KlaviÅÅ kombinacijos</primary>
+ </indexterm>
<indexterm lang="no">
<primary>Tastesnarvegar</primary>
</indexterm>
@@ -324,6 +359,7 @@
<term lang="fr">AperÃus</term>
<term lang="it">Anteprime</term>
<term lang="ko">ëëëê</term>
+ <term lang="lt">PerÅiÅros</term>
<term lang="no">FÃrehandsvisingar</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">éè</term>
@@ -406,6 +442,16 @@
<quote>ëììì ìë ëëëêì êë íê</quote> ì
<quote>ëëêìì ëëëê íê</quote> ìì ììí ì ììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Pagal numatytuosius parametrus programa GIMP keliose vietose rodo
+ nedideles sluoksniÅ ir kanalÅ perÅiÅras, Äskaitant SluoksniÅ
+ dialogÄ. Jeigu dÄl kaÅkokios prieÅasties norite jas iÅjungti,
+ galite tÄ padaryti atÅymÄdami <quote>Äjungti sluoksniÅ ir kanalÅ
+ perÅiÅras</quote>. Jeigu norite, kad perÅiÅros bÅtÅ rodomos,
+ naudodami meniu <quote>Numatytasis sluoksniÅ ir kanalÅ perÅiÅrÅ
+ dydis</quote> ir <quote>Åvalgiklio perÅiÅros dydis</quote> galite
+ pakeisti jÅ dydÅius.
+ </para>
<para lang="no">
Normalt vil <acronym>GIMP</acronym> bruke miniatyrar for
à vise innhaldet i biletlag og kanalar. Desse fÃrehandsvisingane
@@ -447,6 +493,7 @@
<term lang="fr">Raccourcis clavier</term>
<term lang="it">Tasti scorciatoia</term>
<term lang="ko">íëë ëìí</term>
+ <term lang="lt">KlaviÅÅ kombinacijos</term>
<term lang="no">Tastatursnarvegar</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">åæé</term>
@@ -702,6 +749,47 @@
êëêìë ìêíëëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Bet kurÄ meniu elementÄ galima aktyvuoti laikant paspaudus
+ klaviÅÄ <keycap>Alt</keycap> ir paspaudÅiant klaviÅÅ sekÄ.
+ Paprastai su klaviÅas, susietas su kiekvienu meniu ÄraÅu, yra
+ rodomas tekste kaip pabraukta raidÄ, vadinama <emphasis>
+ akceleratoriumi</emphasis>. Jeigu dÄl kaÅkokios prieÅasties
+ norite, kad jie pabraukimai nebÅtÅ rodomi (gal jie jums atrodo
+ labai negraÅiai ir jÅs jÅ vistiek nenaudojate), galite tÄ
+ padaryti atÅymÄjÄ parinktÄ <quote>Rodyti meniu mnemonikÄ</quote>.
+ </para>
+ <para lang="lt">
+ Programa GIMP gali suteikti galimybÄ kurti klaviÅÅ kombinacijas
+ (klaviÅÅ kombinacijas, aktyvuojanÄias meniu ÄraÅÄ) dinamiÅkai,
+ tereikia spustelÄti norimus klaviÅus, kai pelÄs Åymiklis yra virÅ
+ pageidaujamo meniu ÄraÅo. TaÄiau Åi galimybÄ pagal numatytuosius
+ parametrus yra iÅjungta, kadangi pradedantieji naudotojai gali
+ netyÄia perraÅyti standartines klaviÅÅ kombinacijas. Jeigu
+ norite jÄ Äjungti, paÅymÄkite <quote>Naudoti dinamines klaviÅÅ
+ kombinacijas</quote>.
+ </para>
+ <para lang="lt">
+ SpustelÄjus mygtukÄ <quote>KonfigÅruoti klaviÅÅ
+ kombinacijas</quote> parodoma KlaviÅÅ kombinacijÅ rengyklÄ,
+ kurioje yra grafinÄ sÄsaja, leidÅianti pasirinkti meniu elementus
+ ir jiems priskirti klaviÅÅ kombinacijas.
+ </para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu pakeisite klaviÅÅ kombinacijas, tikriausiai norÄsite,
+ kad jÅsÅ pakeitimai galiotÅ kituose GIMP seansuose. Jeigu ne,
+ atÅymÄkite parinktÄ <quote>IÅeinant iÅsaugoti klaviÅÅ
+ susiejimus</quote>. TaÄiau atsiminkite, kad tÄ padarÄte, nes
+ vÄliau galite pamirÅÄ, kad ji atÅymÄta, prarasti susiejimus.
+ Jeigu nenorite iÅsaugoti klaviÅÅ kombinacijÅ kiekvieno seanso
+ pabaigoje, galite iÅsaugoti savo klaviÅÅ kombinacijas bet kuriuo
+ metu spustelÄjÄ mygtukÄ <quote>IÅsaugoti klaviÅÅ kombinacijas
+ dabar</quote>, ir jos bus pritaikytos kituose seansuose.
+ Jeigu nusprÄsite, kad jÅsÅ klaviÅÅ kombinacijos jums nepatinka,
+ galite jas atstatyti Ä originaliÄ bÅsenÄ spustelÄdami mygtukÄ
+ <quote>Atstatyti numatytÄsias klaviÅÅ kombinacijÅ reikÅmes</quote>.
+ </para>
+
<para lang="no">
I <acronym>GIMP</acronym> kan du lage dine eigne
tastesnarvegar ganske enkelt ved à trykke ned dei Ãnskte
@@ -796,4 +884,4 @@
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-</sect2>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-theme.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-theme.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-theme.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!--Section History
@@ -9,7 +9,7 @@
2006-01-02: fixed image scaling and made the file docbook compliant by lexa
2008-01-28 jpl: update text & images
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-theme' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;no;ru;zh_CN">
+<sect2 id='gimp-prefs-theme' lang="en;cs;de;es;fr;it;ko;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang="en">Theme</phrase>
<phrase lang="cs">TÃma</phrase>
@@ -18,6 +18,7 @@
<phrase lang="fr">ThÃme</phrase>
<phrase lang="it">Temi</phrase>
<phrase lang="ko">íë</phrase>
+ <phrase lang="lt">Tema</phrase>
<phrase lang="no">Tema</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">äé</phrase>
@@ -86,6 +87,15 @@
<primary>Theme(íë)</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>Tema</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Tema</primary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -137,6 +147,9 @@
<phrase lang="ko">
íë ìì
</phrase>
+ <phrase lang="lt">
+ Temos nustatymai
+ </phrase>
<phrase lang="no">
Bytte tema
</phrase>
@@ -173,6 +186,10 @@
<imagedata fileref='../images/preferences/ko/prefs-theme.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-theme.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-theme.png'
format="PNG" />
@@ -263,6 +280,17 @@
ìííë ìì ììì ëëë, ììê ìíë íëë ìíí ì
ììëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite pasirinkti temÄ, nurodanÄiÄ daugelio programos
+ GIMP naudotojo sÄsajos elementÅ iÅvaizdÄ, Äskaitant naudojamas
+ piktogramas, jÅ dydÅius, Åriftus, dialoguose leidÅiamas erdves, ir t. t.
+ Su GIMP yra platinamos dvi temos: <guilabel>Numatytoji</guilabel>,
+ kuri greiÄiausiai yra tinkamiausia daugumai ÅmoniÅ, ir
+ <guilabel>MaÅa</guilabel>, kurios gali norÄti naudotojai, turintys
+ maÅus arba maÅos skiriamosios gebos vaizduoklius. SpustelÄjus sÄraÅe
+ esanÄiÄ temÄ ji yra pritaikoma iÅ karto, todÄl lengva matyti rezultatÄ
+ ir apsigalvoti, jeigu jis jums nepatinka.
+ </para>
<para lang="no">
Eit tema kan vere sà mangt, men i denne samanhengen er det eit
oppsett som bestemmer korleis <acronym>GIMP</acronym> skal sjÃ
@@ -372,6 +400,17 @@
êìí ëìíì ëë ëìëì ìêíìíëë. íìë ìë ëìë
êëí ìë íëë ëêí ì ììëë, ëëìì ììíëë ëëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Taip pat galite naudoti pasirinktines temas, atsisiunÄiant jas iÅ
+ interneto arba nukopijuojant vienÄ iÅ ÄdiegtÅ temÅ ir jÄ pakeiÄiant.
+ Pasirinktines temas reikia padÄti aplanke <filename>themes</filename>,
+ esanÄiame jÅsÅ asmeniniame GIMP aplanke: jeigu jos yra, jos bus
+ rodomos Åiame sÄraÅe. Kiekviena tema iÅ tikrÅjÅ yra aplankas, kuriame
+ yra ASCII failai, kuriuos galite redaguoti. Jie yra gana sudÄtingi, o
+ jÅ turinio paaiÅkinimas neÄeina Ä ÅiÄ dokumentacijÄ, taÄiau nebijokite
+ eksperimentuoti: blogiausiu atveju, jeigu viskÄ sugadinsite, visada
+ galite perjungti Ä vienÄ iÅ prieinamÅ temÅ.
+ </para>
<para lang="no">
Det er ogsà rÃd à tilpassa eit tema til eigne behov, anten ved Ã
laste ned frà Internett eller ved à gjere endringar pà ein kopi av
@@ -457,6 +496,14 @@
íëë ììíê, ìì íìíëëë íë ìì íìììì
<guilabel>íì íë ëì ëëìê</guilabel> ëíì ëëëë.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Su programa GIMP platinamÅ temÅ negalite redaguoti, nebent turite
+ administratoriaus teises, ir netgi jeigu turite, vistiek neturÄtumÄte
+ to daryti: jeigu norite pakeisti temÄ, nukopijuokite jÄ Ä savo
+ asmeninÄ aplankÄ ir keiskite ten. Jeigu atlikÄ pakeitimÄ norÄsite jÄ
+ iÅ karto pamatyti, iÅsaugokite tÄ temos failÄ ir spustelÄkite mygtukÄ
+ <guilabel>Äkelti dabartinÄ temÄ iÅ naujo</guilabel>.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom du er inne som administrator pà maskinen din, kan du
ogsà redigere dei tema som fÃlgjer med <acronym>GIMP</acronym>.
@@ -479,4 +526,4 @@
åèååäéâæéïèæåèçåçåäæåççæã
</para>
-</sect2>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-tool-options.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-tool-options.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-tool-options.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
@@ -8,8 +8,8 @@
2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
2008-01-28 jpl: update text & images
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-tool-options' lang="de;cs;en;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
- <sect2info lang="en;de">
+<sect3 id='gimp-prefs-tool-options' lang="de;cs;en;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+ <sect3info lang="en;de">
<revhistory>
<revision lang="en">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -22,7 +22,7 @@
<authorinitials>ude</authorinitials>
</revision>
</revhistory>
- </sect2info>
+ </sect3info>
<title>
<phrase lang="en">Tool Options</phrase>
@@ -31,6 +31,7 @@
<phrase lang="es">Opciones de herramienta</phrase>
<phrase lang="fr">Options des outils</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni strumenti</phrase>
+ <phrase lang="lt">Ärankio parinktys</phrase>
<phrase lang="no">VerktÃyinnstillingane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååéé</phrase>
@@ -96,6 +97,16 @@
<secondary>Preferenze</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>Ärankio parinktys</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Ärankiai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Innstillingar</secondary>
@@ -136,6 +147,7 @@
<phrase lang="es">Preferencias de las opciones de herramienta</phrase>
<phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour les options des outils</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze delle opzioni degli strumenti</phrase>
+ <phrase lang="lt">ÄrankiÅ parinkÄiÅ nustatymai</phrase>
<phrase lang="no">VerktÃyinnstillingane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååééééé</phrase>
@@ -158,6 +170,10 @@
<imagedata fileref='../images/preferences/it/prefs-tool-options.png'
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-tool-options.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata fileref='../images/preferences/no/prefs-tool-options.png'
format="PNG" />
@@ -192,6 +208,9 @@
Questa pagina permette di personalizzare molti aspetti del
comportamento degli strumenti.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite pakeisti kelis ÄrankiÅ elgsenos aspektus.
+ </para>
<para lang="no">
Denne dialogen blir brukt for à bestemme ein del generelle
innstillingar for ulike verktÃy.
@@ -206,7 +225,7 @@
</figure>
- <sect3>
+ <sect4>
<title>
<phrase lang="en">Options</phrase>
<phrase lang="cs">Volby</phrase>
@@ -214,12 +233,13 @@
<phrase lang="es">Opciones</phrase>
<phrase lang="fr">Options</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+ <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
</title>
- <variablelist lang="en;fr">
+ <variablelist lang="en;fr;lt">
<title>
<phrase lang="en">General</phrase>
<phrase lang="cs"><!--TODO--></phrase>
@@ -227,6 +247,7 @@
<phrase lang="es"><!--TODO--></phrase>
<phrase lang="fr">GÃnÃral</phrase>
<phrase lang="it"><!--TODO--></phrase>
+ <phrase lang="lt">Bendros</phrase>
<phrase lang="no"><!--TODO--></phrase>
<phrase lang="ru"><!--TODO--></phrase>
<phrase lang="zh_CN"><!--TODO--></phrase>
@@ -239,6 +260,7 @@
<term lang="es"><!--TODO--></term>
<term lang="fr">Enregistrer à la sortie les options des outils</term>
<term lang="it"><!--TODO--></term>
+ <term lang="lt">IÅeinant iÅsaugoti ÄrankiÅ parinktis</term>
<term lang="no"><!--TODO--></term>
<term lang="ru"><!--TODO--></term>
<term lang="zh_CN"><!--TODO--></term>
@@ -253,6 +275,7 @@
quand vous sortirez du GIMP.
</para>
<para lang="it"><!--TODO--></para>
+ <para lang="lt">AiÅku iÅ pavadinimo.</para>
<para lang="no"><!--TODO--></para>
<para lang="ru"><!--TODO--></para>
<para lang="zh_CN"><!--TODO--></para>
@@ -266,6 +289,7 @@
<term lang="es"><!--TODO--></term>
<term lang="fr">Enregistrer maintenant les options des outils</term>
<term lang="it"><!--TODO--></term>
+ <term lang="lt">IÅsaugoti ÄrankiÅ parinktis dabar</term>
<term lang="no"><!--TODO--></term>
<term lang="ru"><!--TODO--></term>
<term lang="zh_CN"><!--TODO--></term>
@@ -280,6 +304,7 @@
outils immÃdiatement.
</para>
<para lang="it"><!--TODO--></para>
+ <para lang="lt">AiÅku iÅ pavadinimo.</para>
<para lang="no"><!--TODO--></para>
<para lang="ru"><!--TODO--></para>
<para lang="zh_CN"><!--TODO--></para>
@@ -294,6 +319,7 @@
<term lang="fr">Restaurer les options des outils aux valeurs par
dÃfaut</term>
<term lang="it"><!--TODO--></term>
+ <term lang="lt">Atstatyti numatytÄsias ÄrankiÅ parinkÄiÅ reikÅmes</term>
<term lang="no"><!--TODO--></term>
<term lang="ru"><!--TODO--></term>
<term lang="zh_CN"><!--TODO--></term>
@@ -308,6 +334,7 @@
d'origine des outils.
</para>
<para lang="it"><!--TODO--></para>
+ <para lang="lt">AiÅku iÅ pavadinimo.</para>
<para lang="no"><!--TODO--></para>
<para lang="ru"><!--TODO--></para>
<para lang="zh_CN"><!--TODO--></para>
@@ -323,6 +350,7 @@
<phrase lang="es">Ajuste de la rejilla y de la guÃa</phrase>
<phrase lang="fr">Alignement sur les guides et la grille</phrase>
<phrase lang="it">Magnetismo guide e griglia</phrase>
+ <phrase lang="lt">GairiÅ ir tinklelio kibimas</phrase>
<phrase lang="no">Fest til rutenett og hjelpelinjer</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">åèçåçæåé</phrase>
@@ -335,6 +363,7 @@
<term lang="es">Distancia del ajuste</term>
<term lang="fr">Distance d'alignement</term>
<term lang="it">Distanza magnetismo</term>
+ <term lang="lt">Kibimo atstumas</term>
<term lang="no">Festeavstand</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ</term>
<term lang="zh_CN">åéèç</term>
@@ -471,6 +500,26 @@
pixel.
</para>
+ <para lang="lt">
+ âKibimasâ prie gairiÅ arba prie paveikslÄlio tinklelio reiÅkia, kad
+ paveikslÄlyje pritaikant ÄrankÄ, jeigu spustelÄtas taÅkas yra
+ pakankmai arti gairÄs arba tinklelio, jis yra paslenkamas tiksliai
+ prie tos gairÄs arba tinklelio. KibimÄ prie gairiÅ galima
+ perjungi paveikslÄlio meniu:
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Rodymas</guimenu>
+ <guimenuitem>Kibti prie gairiÅ</guimenuitem>
+ </menuchoice>;
+ ir jeigu Äjungtas tinklelis, kibimÄ prie jo galima perjungti
+ naudojant:
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Rodymas</guimenu>
+ <guimenuitem>Kibti prie tinklelio</guimenuitem>
+ </menuchoice>. Åi parinktis nurodo kaip arti prie spustelÄto
+ taÅko turi bÅti gairÄ arba tinklelis, kad bÅtÅ naudojamas
+ kibimas, pikseliais.
+ </para>
+
<para lang="no">
<quote>Festeavstand</quote> betyr at dersom du slepp eit
biletelement innfÃre denne avstanden, vil elementet bli flytt
@@ -540,6 +589,7 @@
<phrase lang="es">Encontrando regiones continuas</phrase>
<phrase lang="fr">Recherche de rÃgions contiguÃs</phrase>
<phrase lang="it">Ricerca di regioni contigue</phrase>
+ <phrase lang="lt">VientisÅ regionÅ radimas</phrase>
<phrase lang="no">Finne samanhengande omrÃde</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">åæéèçåå</phrase>
@@ -552,6 +602,7 @@
<term lang="es">Umbral predeterminado</term>
<term lang="fr">Seuil par dÃfaut</term>
<term lang="it">Soglia predefinita</term>
+ <term lang="lt">Numatytasis slenkstis</term>
<term lang="no">FÃrehandsvald terskel</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</term>
<term lang="zh_CN">éèéå</term>
@@ -602,6 +653,12 @@
evidenti di spazio aperto. Quest'opzione determina quanto vicini
debbono essere due pixel per essere considerati contigui.
</para>
+ <para lang="lt">
+ âBurtÅ lazdelÄsâ Ärankis sukuria paÅymÄjimus, kuriuose yra
+ vientisos sritys, t. y. regionai, kuriÅ neskiria atvira erdvÄ.
+ Åi parinktis nurodo kaip arti turi bÅti du pikseliai, kad jie
+ bÅtÅ laikomi vientisais.
+ </para>
<para lang="no">
VerktÃya <link linkend="gimp-tool-bucket-fill">fyll</link> og
<link linkend="gimp-tool-fuzzy-select">tryllestaven</link>
@@ -633,6 +690,7 @@
<phrase lang="es">Escalado</phrase>
<phrase lang="fr">Mise à l'Ãchelle</phrase>
<phrase lang="it">Scalatura</phrase>
+ <phrase lang="lt">Didinimas</phrase>
<phrase lang="no">Skalering</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çæ</phrase>
@@ -645,6 +703,7 @@
<term lang="es">InterpolaciÃn predeterminada</term>
<term lang="fr">Interpolation par dÃfaut</term>
<term lang="it">Interpolazione predefinita</term>
+ <term lang="lt">Numatytoji interpoliacija</term>
<term lang="no">FÃrehandsvald interpolasjon</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</term>
<term lang="zh_CN">éèæå</term>
@@ -785,6 +844,28 @@
comparabile alla cubica.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Kai keiÄiate kokio nors elemento dydÄ, kiekvienas rezultato
+ pikselis yra apskaiÄiuojamas interpoliuojant kelis pikselius
+ Åaltinyje. Åi parinktis nurodo numatytÄjÄ interpoliacijos
+ metodÄ: taÄiau jÄ visada galima pakeisti Ärankio parinkÄiÅ
+ dialoge. Galimi trys pasirinkimai:
+ </para>
+ <para lang="lt">
+ <emphasis>Jokios</emphasis> yra greiÄiausia, taÄiau labai
+ grubi: jÄ turÄtumÄte naudoti nebent tuo atveju, kai jÅsÅ
+ kompiuteris yra ypatingai lÄtas.
+ </para>
+ <para lang="lt">
+ <emphasis>LinijinÄ</emphasis> yra numatytoji, ir tinka
+ Ävairiems tikslams.
+ </para>
+ <para lang="lt">
+ <emphasis>KubinÄ</emphasis> yra geriausioji (nors kai kuriÅ
+ tipÅ paveikslÄliuose ji gali atrodyti blogiau), taÄiau ir
+ lÄÄiausioji.
+ </para>
+
<para lang="no">
NÃr noe blir skalert, dvs. gjort stÃrre eller mindre, blir dei nye
pikslane rekna ut ved à interpolere verdiane av dei pikslane
@@ -854,6 +935,7 @@
<phrase lang="it">
Opzioni di disegno condivise tra gli strumenti
</phrase>
+ <phrase lang="lt">Bendros pieÅimo ÄrankiÅ parinktys</phrase>
<phrase lang="no">
Teikneinnstillingar felles for fleire verktÃy
</phrase>
@@ -867,6 +949,7 @@
<term lang="de">Pinsel, Muster, Farbverlauf</term>
<term lang="es">Brocha, patrÃn, degradado</term>
<term lang="it">Pennello, Motivo, Gradiente</term>
+ <term lang="lt">Teptukas, raÅtas, gradientas</term>
<term lang="no">Pensel, MÃnsterelement, Fargeovergang</term>
<term lang="fr">Brosse, Motif, DÃgradÃ</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÐÑ</term>
@@ -914,6 +997,13 @@
ecc.) possa "ricordarsi" singolarmente lo strumento usato in
precedenza.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Galite nusprÄsti ar pakeitus vieno Ärankio teptukÄ ir pan.,
+ Åis pakeitimas turÄtÅ bÅti taikomas visiems Ärankiams, ar
+ kiekvienas Ärankis atskirai (pieÅtukas, teptukas, daÅÅ purkÅtuvas,
+ ir t. t.) turÄtÅ atsiminti konkreÄiai jam naudotÄ paskutinÄ
+ elementÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Har du for eksempel merka av i ruta framfÃre Pensel, vil den
penselen du vel for blyanten ogsà gjelde for kloneverktÃyet eller
@@ -935,12 +1025,13 @@
</varlistentry>
</variablelist>
- <variablelist lang="en;it;de;fr;no;ru">
+ <variablelist lang="en;it;de;fr;lt;no;ru">
<title>
<phrase lang="en">Move tool</phrase>
- <phrase lang="it">Sposta</phrase>
<phrase lang="de">Verschiebewerkzeug</phrase>
<phrase lang="fr">Outil de dÃplacement</phrase>
+ <phrase lang="it">Sposta</phrase>
+ <phrase lang="lt">PerkÄlimo Ärankis</phrase>
<phrase lang="no">FlytteverktÃyet</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</phrase>
</title>
@@ -950,6 +1041,7 @@
<term lang="de">Aktive Ebene oder aktiven Pfad wechseln</term>
<term lang="fr">DÃfinir le calque ou le chemin comme actif</term>
<term lang="it">Cambia livello o tracciato correnti</term>
+ <term lang="lt">Nustatyti sluoksnÄ ar kontÅrÄ aktyviu</term>
<term lang="no">Endre gjeldande lag eller bane</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ</term>
@@ -973,6 +1065,11 @@
senza premere nessun tasto) per lo strumento sposta sia di
modificare il livello corrente o il tracciato corrente.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Äia galite nurodyti ar pakeitus dabartinÄ sluoksnÄ arba kontÅrÄ,
+ naudojant perkÄlimo ÄrankÄ ir nepaspaudus jokio klaviÅo, jis
+ tampa aktyviu.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom du har merka av for denne, vil flytteverktÃyet automatisk
verke pà biletlag eller bane utan at du trykker noen tastar
@@ -987,5 +1084,5 @@
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect3>
-</sect2>
+ </sect4>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- Section history:
@@ -8,7 +8,7 @@
2005-11-30 replaced informalfigure by figure by lexa
2008-01-28 jpl: update text & images
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-toolbox' lang="en;cs;de;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
+<sect3 id='gimp-prefs-toolbox' lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
<title>
<phrase lang='en'>Toolbox</phrase>
<phrase lang="cs">Panel nÃstrojÅ</phrase>
@@ -16,6 +16,7 @@
<phrase lang="es">Caja de herramientas</phrase>
<phrase lang="fr">BoÃte à outils</phrase>
<phrase lang="it">Strumenti</phrase>
+ <phrase lang="lt">ÄrankinÄ</phrase>
<phrase lang="no">VerktÃykassa</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">ååç</phrase>
@@ -81,6 +82,16 @@
<secondary>Preferenze</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>ÄrankinÄ</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>ÄrankinÄ</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
@@ -130,6 +141,9 @@
<phrase lang="it">
Preferenze strumenti
</phrase>
+ <phrase lang="lt">
+ ÄrankinÄs nustatymai
+ </phrase>
<phrase lang="no">
Brukarinnstillingane for verktÃykassa
</phrase>
@@ -157,6 +171,10 @@
<imagedata fileref="../images/preferences/it/prefs-toolbox.png"
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref='../images/preferences/lt/prefs-toolbox.png'
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata fileref="../images/preferences/no/prefs-toolbox.png"
format="PNG" />
@@ -169,7 +187,7 @@
</figure>
- <sect3>
+ <sect4>
<title>
<phrase lang="en">Options</phrase>
<phrase lang="cs">Volby</phrase>
@@ -177,6 +195,7 @@
<phrase lang="es">Opciones</phrase>
<phrase lang="fr">Options</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+ <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
<phrase lang="no">Brukarinnstillingane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
@@ -196,13 +215,14 @@
<phrase lang="it">
Aspetto predefinito del pannello degli strumenti
</phrase>
+ <phrase lang="lt">Numatytoji ÄrankinÄs iÅvaizda</phrase>
<phrase lang="no">Normalinnstillingane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éèååéåè</phrase>
</title>
<mediaobject>
- <imageobject lang="en;cs;de;es;it;ru;zh_CN">
+ <imageobject lang="en;cs;de;es;it;lt;ru;zh_CN">
<imagedata fileref='../images/using/toolbox-description.png'
format="PNG" />
</imageobject>
@@ -244,6 +264,11 @@
strumenti. Con essa à possibile impostare quali delle tre aree di
"informazione contestuale" debbano essere mostrate in fondo ad esso.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite konfigÅruoti ÄrankinÄs iÅvaizdÄ, nurodydami
+ ar jos apaÄioje turÄtÅ bÅti rodomos âkontekstinÄs informacijosâ
+ sritys.
+ </para>
<para lang="no">
Her kan du i avgrensa grad bestemma utsjÃnaden til verktÃykassa.
Du kan slà av eller pà visinga av ein del informasjonar viste nederst
@@ -263,6 +288,7 @@
<phrase lang="es">Apariencia</phrase>
<phrase lang="fr">Apparence</phrase>
<phrase lang="it">Aspetto</phrase>
+ <phrase lang="lt">IÅvaizda</phrase>
<phrase lang="no">UtsjÃnad</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">åè</phrase>
@@ -332,6 +358,19 @@
<secondary>Miniatura immagine attiva</secondary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>SpalvÅ sritis</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>TeptukÅ, raÅtÅ, gradientÅ sritis</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>PaveikslÄlis</primary>
+ <secondary>Aktyvaus paveikslÄlio miniatiÅra</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>FargeomrÃdet</primary><secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
</indexterm>
@@ -362,6 +401,7 @@
<term lang="es">Mostrar color de fondo y de primer plano</term>
<term lang="fr">Afficher la couleur de premier et d'arriÃre-plan</term>
<term lang="it">Mostra i colori di primo piano e di sfondo</term>
+ <term lang="lt">Rodyti priekinio plano ir fono spalvÄ</term>
<term lang="no">Vis forgrunns- og bakgrunnsfarge</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">æçåæåèæè</term>
@@ -401,6 +441,9 @@
Controlla la visualizzazione dell'area colore sul fondo a sinistra
(3) del pannello degli strumenti.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Nurodo ar ÄrankinÄje turÄtÅ bÅti rodoma spalvÅ sritis, kairÄje (3).
+ </para>
<para lang="no">
Kontrollerer om fargeomrÃdet (3) nede til venstre i verktÃykassa
skal vere synleg eller ei.
@@ -422,6 +465,7 @@
<term lang="es">Mostrar brochas, patrones y degradados activos</term>
<term lang="fr">Afficher les brosses, motifs et dÃgradÃs actifs</term>
<term lang="it">Mostra i pennelli, motivi e gradienti attivi</term>
+ <term lang="lt">Rodyti aktyvÅ teptukÄ, raÅtÄ ir gradientÄ</term>
<term lang="no">Vis aktiv pensel, mÃnsterelement og fargeovergang</term>
<term lang="ru">
ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ
@@ -465,6 +509,10 @@
strumenti al centro (4) con le icone del pennello, motivo e
gradiente attivi correntemente.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Nurodo ar ÄrankinÄje turÄtÅ bÅti rodoma centre (4) esanti sritis
+ su teptuko, raÅto ir gradiento piktogramomis.
+ </para>
<para lang="no">
Kontrollerer om <link
linkend="gimp-toolbox-indicator-area">indikatoromrÃdet</link> (4)
@@ -485,6 +533,7 @@
<term lang="es">Mostrar la imagen activa</term>
<term lang="fr">Afficher l'image active</term>
<term lang="it">Mostra immagine attiva</term>
+ <term lang="lt">Rodyti aktyvÅ paveikslÄlÄ</term>
<term lang="no">Vis aktivt bilete</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">æçæååå</term>
@@ -500,7 +549,7 @@
</para>
<para lang="de">
Kontrolliert, ob der Bereich zur Anzeige des <link
- linkend="gimp-toolbox-image-area">aktuellen Bildes</link>
+ linkend="gimp-toolbox-active-image-area">aktuellen Bildes</link>
sichtbar sein soll.
</para>
<para lang="es">
@@ -525,9 +574,13 @@
correntemente attiva in fondo a destra (5) del pannello degli
strumenti.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Nurodo ar ÄrankinÄje rodoma dabartinio aktyvaus paveikslÄlio
+ perÅiÅra, deÅinÄje (5).
+ </para>
<para lang="no">
Kontrollerer om visinga av <link
- linkend="gimp-toolbox-image-area">aktivt bilete</link> (5)
+ linkend="gimp-toolbox-active-image-area">aktivt bilete</link> (5)
nedst i verktÃykassa skal vere synleg eller ei.
</para>
<para lang="ru">
@@ -540,5 +593,5 @@
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect3>
-</sect2>
+ </sect4>
+</sect3>
Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml (original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml Sat Jul 12 14:21:51 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+<!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
@@ -9,8 +9,8 @@
2006-11-01 lexa: make docbook compliant
2006-02-25 fixed invalid image reference
-->
-<sect2 id='gimp-prefs-window-management' lang="cs;de;en;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
- <sect2info lang="de">
+<sect3 id='gimp-prefs-window-management' lang="cs;de;en;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
+ <sect3info lang="de">
<revhistory>
<revision lang="de">
<revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -23,7 +23,7 @@
<authorinitials>AntI</authorinitials>
</revision>
</revhistory>
- </sect2info>
+ </sect3info>
<title>
<phrase lang='en'>Window Management</phrase>
@@ -32,6 +32,7 @@
<phrase lang="es">GestiÃn de la ventana</phrase>
<phrase lang="fr">Gestion des fenÃtres</phrase>
<phrase lang="it">Gestione finestre</phrase>
+ <phrase lang='lt'>LangÅ valdymas</phrase>
<phrase lang="no">Vindaugehandtering</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çåçç</phrase>
@@ -94,6 +95,16 @@
<primary>Gestione finestre</primary>
</indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>Dialogai</primary>
+ <secondary>Nustatymai</secondary>
+ <tertiary>LangÅ valdymas</tertiary>
+ </indexterm>
+ <indexterm lang="lt">
+ <primary>PaveikslÄliÅ langai</primary>
+ <secondary>Pagrindiniai parametrai</secondary>
+ </indexterm>
+
<indexterm lang="no">
<primary>Dialogar</primary>
<secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
@@ -132,6 +143,7 @@
<phrase lang="es">Preferencias GestiÃn de la ventana</phrase>
<phrase lang="fr">PrÃfÃrences pour la gestion des fenÃtres</phrase>
<phrase lang="it">Preferenze della gestione finestre</phrase>
+ <phrase lang="lt">LangÅ valdymo nustatymai</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="no">
Innstillingar for à tilpasse vindaugehandteringa
@@ -149,11 +161,6 @@
fileref="../images/preferences/de/prefs-window-management.png"
format="PNG" />
</imageobject>
- <imageobject lang="it">
- <imagedata
- fileref="../images/preferences/it/prefs-window-management.png"
- format="PNG" />
- </imageobject>
<imageobject lang="es">
<imagedata fileref="../images/preferences/es/prefs-window-management.png"
format="PNG" />
@@ -163,6 +170,15 @@
fileref="../images/preferences/fr/prefs-window-managment.png"
format="PNG" />
</imageobject>
+ <imageobject lang="it">
+ <imagedata
+ fileref="../images/preferences/it/prefs-window-management.png"
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
+ <imageobject lang="lt">
+ <imagedata fileref="../images/preferences/lt/prefs-window-management.png"
+ format="PNG" />
+ </imageobject>
<imageobject lang="no">
<imagedata
fileref="../images/preferences/no/prefs-window-management.png"
@@ -233,6 +249,16 @@
moderno gestore di finestre, aderente agli standard, tutto dovrebbe
funzionare come previsto.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åiame puslapyje galite konfigÅruoti langÅ valgymÄ programoje GIMP.
+ Atminkite, kad programa GIMP nevaldo langÅ tiesiogiai, ji siunÄia
+ uÅklausas langÅ valdyklei (t. y. Windows, jeigu naudojate Windows;
+ Metacity, jeigu naudojate standartinÄ GNOME sÄrankÄ Linux sistemoje;
+ ir t. t.). Kadangi langÅ valdykliÅ yra daug, ir ne jos visos gerai
+ veikia, negalime uÅtikrinti, kad Äia apraÅytos funkcijos veiks taip,
+ kaip Äia apraÅyta. TaÄiau jeigu naudojdate naujoviÅkÄ, su standartais
+ suderinamÄ langÅ valdyklÄ, jos turÄtÅ veikti.
+ </para>
<para lang="no">
Her kan du bestemma litt av korleis <acronym>GIMP</acronym> skal visa
ulike vindauge. Ulempen er at <acronym>GIMP</acronym> ikkje kan
@@ -282,7 +308,7 @@
</note>
- <sect3>
+ <sect4>
<title>
<phrase lang="en">Options</phrase>
<phrase lang="cs">Volby</phrase>
@@ -290,6 +316,7 @@
<phrase lang="es">Opciones</phrase>
<phrase lang="fr">Options</phrase>
<phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+ <phrase lang="lt">Parinktys</phrase>
<phrase lang="no">Innstillingane</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
@@ -303,6 +330,7 @@
<phrase lang="es">Hints del gestor de ventanas</phrase>
<phrase lang="fr">Envois au gestionnaire des fenÃtres</phrase>
<phrase lang="it">indicazioni per il gestore finestre</phrase>
+ <phrase lang="lt">LangÅ valdyklÄs uÅuominos</phrase>
<phrase lang="no">Melding til vindaugehandteraren</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çåççåæç</phrase>
@@ -325,6 +353,7 @@
Indicazioni per il comportamento degli strumenti e dei pannelli
agganciabili
</term>
+ <term lang="lt">Lango tipo uÅuominos Ärankinei ir dokams</term>
<term lang="no">Plassering av verktÃy- og samlevindauge</term>
<term lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">ååçååéææç</term>
@@ -427,6 +456,18 @@
queste opzioni necessitano del riavvio di GIMP per avere effetto.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Äia galite nurodyti kaip bus valdoma ÄrankinÄ ir dokai, kuriuose
+ yra Ätaisomi dialogai. Jeigu pasirinksite âNormalus langasâ,
+ jie bus valdomi kaip bet kokie kiti langai. Jeigu pasirinksite
+ âÄrankiÅ langasâ, jie bus iÅkeliami Ä priekinÄ planÄ, kai tik
+ aktyvuosite paveikslÄlio langÄ, ir laikomi prieÅ kiekvienÄ
+ paveikslÄlio langÄ. Jeigu pasirinksite âLaikyti virÅujeâ,
+ jie visada bus laikomi virÅ bet kokiÅ kitÅ langÅ. Atminkite, kad
+ Äia jÅsÅ atlikti pakeitimai neÄsigalios, kol nepaleisite
+ programos GIMP iÅ naujo.
+ </para>
+
<para lang="no">
Innstillingane her bestemmer korleis verktÃykassa og
samlevindauga for dialogar blir handtert pà skjermen. Legg
@@ -478,6 +519,7 @@
<phrase lang="es">Foco</phrase>
<phrase lang="fr">Focus</phrase>
<phrase lang="it">Focus</phrase>
+ <phrase lang="lt">Fokusas</phrase>
<phrase lang="no">Fokus</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÑÑ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çç</phrase>
@@ -490,6 +532,7 @@
<term lang="es">Activar la imagen con el foco</term>
<term lang="fr">Activer le focus sur image</term>
<term lang="it">Attiva l'immagine in focus</term>
+ <term lang="lt">Aktyvuoti fokusuojamÄ paveikslÄlÄ</term>
<term lang="no">Aktiver biletet som har fokus</term>
<term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">ææèåçççåå</term>
@@ -561,6 +604,17 @@
attiva e quindi probabilmente si troverà comodo disabilitare
quest'opzione.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Paprastai, kai sufokusuojate paveikslÄlio langÄ (tai paprastai
+ yra rodoma pakeista rÄmelio spalva), jis tampa âaktyviu
+ paveikslÄliuâ, taigi ir bet kokiÅ jÅsÅ atliekamÅ su paveikslÄliu
+ susijusiÅ operacijÅ taikiniu. TaÄiau kai kuriems ÅmonÄms
+ labiau patinka nustatyti savo langÅ valdykles taip, kad
+ langai fokusuojami virÅ jÅ uÅvedant pelÄs ÅymiklÄ. Jeigu taip
+ padarysite, jums gali bÅti nepatogu, kai sufokusuoti
+ paveikslÄliai automatiÅkai tampa aktyvÅs, todÄl jums gali
+ bÅti patogiau iÅjungti ÅiÄ parinktÄ.
+ </para>
<para lang="no">
NÃr du fokuserer pà eit biletvindauge, altsà at du klikkar ein eller
annan stad innanfor biletramma, vil dette normalt ogsà bli det
@@ -599,6 +653,7 @@
<phrase lang="es">Posiciones de las ventanas</phrase>
<phrase lang="fr">Emplacements des fenÃtres</phrase>
<phrase lang="it">Posizione finestre</phrase>
+ <phrase lang="lt">LangÅ padÄtys</phrase>
<phrase lang="no">Vindaugeposisjonar</phrase>
<phrase lang="ru">ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ</phrase>
<phrase lang="zh_CN">çåäç</phrase>
@@ -612,6 +667,7 @@
<term lang="fr">Enregistrer à la sortie l'emplacement des
fenÃtres</term>
<term lang="it">Salva le posizioni delle finestre all'uscita</term>
+ <term lang="lt">IÅeinant iÅsaugoti langÅ padÄtis</term>
<term lang="no">Lagra vindaugeposisjonane ved avslutning</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">éåæäåçåäç</term>
@@ -648,6 +704,11 @@
si osserverà lo stesso insieme di finestre nella stessa posizione
occupata dell'instante in cui si à usciti l'ultima volta da GIMP.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu Åi parinktis paÅymÄta, kitÄ kartÄ paleidÄ programÄ
+ GIMP pamatysite tuos paÄius dialogÅ langus tose paÄiose
+ padÄtyse, kaip jos buvo prieÅ uÅveriant programÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom denne er avkryssa, vil du (stort sett) nÃr du opnar
<acronym>GIMP</acronym> fà dei same dialogvindauga i dei
@@ -672,6 +733,7 @@
<term lang="es">Guardar las posiciones de las ventanas ahora</term>
<term lang="fr">Enregistrer maintenant la position des fenÃtres</term>
<term lang="it">Salva ora la posizione delle finestre</term>
+ <term lang="lt">IÅsaugoti langÅ padÄtis dabar</term>
<term lang="no">Lagra vindaugeposisjonane nÃ</term>
<term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ</term>
<term lang="zh_CN">çåäåçåäç</term>
@@ -731,6 +793,14 @@
finestere all'avvio di GIMP.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Åis mygtukas yra naudingas tik jeigu parinktis
+ âIÅeinant iÅsaugoti langÅ padÄtisâ yra nepaÅymÄta. IÅdÄstykite
+ langus taip kaip jums patinka, spustelÄkite ÅÄ mygtukÄ,
+ kitÄ kartÄ paleidus programÄ GIMP jie bus iÅdÄstyti tose
+ paÄiose vietose.
+ </para>
+
<para lang="no">
Denne knappen blir helst brukt nÃr valet <quote>Lagra
vindaugeposisjonane ved avslutning </quote> ikkje er aktivisert.
@@ -765,6 +835,7 @@
valeurs par dÃfaut</term>
<term lang="it">Reimposta la posizione delle finestre salvata ai
valori predefiniti</term>
+ <term lang="lt">Atstatyti numatytÄsias langÅ padeÄiÅ reikÅmes</term>
<term lang="no">
Tilbakestill lagra vindaugeposisjonar til standardverdiar
</term>
@@ -803,6 +874,11 @@
perdere tempo a riposizionare tutto, basta premere questo
pulsante.
</para>
+ <para lang="lt">
+ Jeigu nuspresite, kad jums nepatinka iÅsaugotas langÅ iÅdÄstymas,
+ o verÄiau naudosite numatytÄjÄ iÅdÄstymÄ, galite jÄ atstatyti
+ spustelÄjÄ ÅÄ mygtukÄ.
+ </para>
<para lang="no">
Dersom du av ein eller annan grunn ikkje er nÃgd med
skjermoppsettet du har lagra, er det raskare à setje dei tilbake
@@ -818,5 +894,5 @@
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- </sect3>
-</sect2>
+ </sect4>
+</sect3>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]