gimp-help-2 r2312 - in trunk: . images/menus/es src/glossary src/menus src/toolbox src/using/preferences



Author: axelw
Date: Sun Jan 20 09:24:00 2008
New Revision: 2312
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2312&view=rev

Log:
2008-01-20  Axel Wernicke  <axel wernicke gmail com>

	* src/using/preferences/prefs-color-management.xml
	* src/toolbox/tool-levels.xml
	* src/menus/view-display-filters.xml
	* src/glossary/g.xml
	* images/menus/es/edit-fade-options.png: enhanced color management docs

Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/images/menus/es/edit-fade-options.png
   trunk/src/glossary/g.xml
   trunk/src/menus/view-display-filters.xml
   trunk/src/toolbox/tool-levels.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml

Modified: trunk/images/menus/es/edit-fade-options.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.

Modified: trunk/src/glossary/g.xml
==============================================================================
--- trunk/src/glossary/g.xml	(original)
+++ trunk/src/glossary/g.xml	Sun Jan 20 09:24:00 2008
@@ -21,7 +21,8 @@
 
   <glossentry id="glossary-gamut" lang="en;de;it">
     <glossterm>Gamut</glossterm>
-      <!-- no MARK: see glossterm "fargeomfang" -->
+    <!-- no MARK: see glossterm "fargeomfang" -->
+
     <indexterm lang="en"><primary>Gamut</primary></indexterm>
     <indexterm lang="de"><primary>Gamut</primary></indexterm>
     <indexterm lang="it"><primary>Gamut</primary></indexterm>
@@ -77,7 +78,7 @@
       <phrase lang="no">Gammaverdi</phrase>
     </glossterm>
 
-    <indexterm lang="en;es;fr;it"><primary>Gamma</primary></indexterm>
+    <indexterm lang="en;de;es;fr;it"><primary>Gamma</primary></indexterm>
     <indexterm lang="de"><primary>Gammawert</primary></indexterm>
     <indexterm lang="no"><primary>Gammaverdi</primary></indexterm>
 

Modified: trunk/src/menus/view-display-filters.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/view-display-filters.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/view-display-filters.xml	Sun Jan 20 09:24:00 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-27 lexa: further enhancements to filter description for en, de
   2007-12-27 lexa: reviewed for color management enhancements
   2007-05-22 Added Spanish translation by AntI
   2007-03-18 ude: Re-arranged color proof options
@@ -12,14 +13,14 @@
 <sect2 id="gimp-display-filter-dialog" lang="de;en;es;fr;it;lt;no">
   <sect2info role="cvs">
     <revhistory>
-      <revision lang="de">
+      <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-12-27</date>
+        <date>2008-01-18</date>
         <authorinitials>lexa</authorinitials>
       </revision>
-      <revision lang="en">
+      <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-12-27</date>
+        <date>2008-01-18</date>
         <authorinitials>lexa</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="es">
@@ -109,11 +110,10 @@
     auf die Ansicht des Bildes im Bildfenster. Sie kÃnnen sich die
     Ansichtsfilter wie groÃe Scheiben vorstellen, die Sie vor Ihren Monitor
     hÃngen und damit Ihre Wahrnehmung des Bildes (nicht aber das Bild selbst)
-    verÃndern. Ansichtsfilter kÃnnen Ihnen also dabei helfen die Wahrnehmung
-    eines Bildes zu verÃndern. Dies kann fÃr viele Zwecke nÃtzlich sein. Neben
-    der Simulation von Druckergebnissen (Soft proof) kÃnnen Sie mit
-    Ansichtsfilern das Farbmanagement von GIMP steuern, aber auch
-    Fehlsichtigkeiten simulieren.
+    verÃndern. Die Wahrnehmung eines Bildes zu verÃndern kann fÃr viele Zwecke
+    nÃtzlich sein. Neben der Simulation von Druckergebnissen (Soft proof)
+    kÃnnen Sie mit Ansichtsfilern das Farbmanagement von GIMP steuern, aber
+    auch verschiedene typische Fehlsichtigkeiten simulieren.
   </para>
 
   <para lang="es">
@@ -362,8 +362,9 @@
       des gerade ausgewÃhlten, zugeordneten Filters angezeigt.
     </para>
     <para lang="de">
-      In den folgenden Abschnitten werden die verschiedenen aktuell verfÃgbaren
-      Filter vorgestellt. Diese lassen sich grob in drei Kategorien einteilen:
+      In den folgenden Abschnitten werden die verschiedenen aktuell
+      verfÃgbaren Filter vorgestellt. Diese lassen sich grob in drei
+      Kategorien einteilen:
     </para>
 
     <para lang="es">
@@ -436,44 +437,31 @@
 
     <itemizedlist lang="en;de;no"><!-- added 2008-01-01 -->
       <listitem>
-        <para lang="en">
-          Simulation of deficient vision
-          (<xref linkend="gimp-deficient-vision"/>)
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Simulation von Farbfehlsichtigkeiten
-          (<xref linkend="gimp-deficient-vision"/>)
-        </para>
-        <para lang="no">
-          Simulering av feil i fargesynet
-          (<xref linkend="gimp-deficient-vision"/>)
+        <para>
+          <phrase lang="en">Simulation of deficient vision</phrase>
+          <phrase lang="de">Simulation von Farbfehlsichtigkeiten</phrase>
+          <phrase lang="no">Simulering av feil i fargesynet</phrase>
+          (<xref linkend="gimp-deficient-vision"/>;
+          <xref linkend="gimp-gamma-dialog"/>)
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para lang="en">
-          Color Management (<xref linkend="gimp-color-proof"/>)
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Farbmanagement (<xref linkend="gimp-color-proof"/>)
-        </para>
-        <para lang="no">
-          Fargebehandling (<xref linkend="gimp-color-proof"/>)
+        <para>
+          <phrase lang="en">Color Management</phrase>
+          <phrase lang="de">Farbmanagement</phrase>
+          <phrase lang="no">Fargebehandling</phrase>
+          (<xref linkend="gimp-display-filter-color-management" />;
+          <xref linkend="gimp-color-proof"/>)
         </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para lang="en">
-          Others (<xref linkend="gimp-gamma-dialog"/>;
-          <xref linkend="gimp-contrast-dialog"/>)
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Sonstige (<xref linkend="gimp-gamma-dialog"/>;
-          <xref linkend="gimp-contrast-dialog"/>)
-        </para>
-        <para lang="no">
-          Andre (<xref linkend="gimp-gamma-dialog"/>;
-          <xref linkend="gimp-contrast-dialog"/>)
+        <para>
+          <phrase lang="en">Others</phrase>
+          <phrase lang="de">Sonstige</phrase>
+          <phrase lang="no">Andre</phrase>
+          (<xref linkend="gimp-contrast-dialog"/>)
         </para>
       </listitem>
     </itemizedlist>
@@ -1039,9 +1027,7 @@
             <para lang="de">
               Deuteranopie; es wird Gelb nach Rot verschoben
             </para>
-            <para lang="no">
-              Deuteranopi. Gult skifter mot raudt
-            </para>
+            <para lang="no">Deuteranopi. Gult skifter mot raudt</para>
           </caption>
         </mediaobject>
 
@@ -1156,14 +1142,6 @@
       </figure>
     </para>
 
-    <para lang="de">
-      Da Unterschiede zwischen der Erzeugung und Anzeige von Farben am
-      Monitor bestehen, gibt es die <quote>Gammakorrektur</quote>. Der
-      <quote>Gamma</quote>-Wert ist ein Koeffizient, mit dessen Hilfe dieser
-      Unterschied minimiert wird. Der Anzeigefilter <guilabel>Gamma</guilabel>
-      bietet die MÃglichkeit, die Anzeige des Bildes in
-      sehr hellen oder sehr dunklen Umgebungen zu simulieren.
-    </para>
     <para lang="en">
       The correspondence between electrical intensity and color brightness
       is not exact and it depends upon the device (the camera, the scanner,
@@ -1174,6 +1152,15 @@
       allows you to get an idea of the appearance of your image under these
       conditions.
     </para>
+    <para lang="de">
+      Der Zusammenhang zwischen der StÃrke des elektrischen Bildsignals und
+      Helligkeit variiert zwischen GerÃten wie Kamera, Scanner und Monitor.
+      Zur Korrektur dieses Unterschiede wird der
+      <xref linkend="glossary-gamma"/> verwendet. Das Anzeigefilter bietet die
+      MÃglichkeit, die Anzeige des Bildes so zu korrigieren, dass auch die
+      sehr dunklen oder sehr hellen Bildbereiche differenziert dargestellt
+      werden.
+    </para>
     <para lang="es">
       La correspondencia entre la intensidad elÃctrica y el brillo del color
       no es exacta y depende del dispositivo (la cÃmara, el escaner,
@@ -1225,13 +1212,57 @@
       pà ein PC som typisk har ein gamma omkring 2,2. Du finn meir om dette i
       ordlista under <link linkend="glossary-gamma">gamma</link>
     </para>
+
+    <tip lang="en;de">
+      <para lang="en">
+        In case you want not only to change the gamma of the current display,
+        but the change the gamma within the image itself, you can find a
+        description in <xref linkend="gimp-tool-levels" />.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Falls Sie den Gammawert nicht nur in der Wahrnehmung des Bildes,
+       sondern im Bild selbst verÃndern wollen, so kÃnnen Sie dies mit dem
+       <quote>Werte</quote> Werkzeug tun. Eine Beschreibung finden Sie im
+       <xref linkend="gimp-tool-levels" />.
+      </para>
+    </tip>
+
+    <sect4 lang="de">
+      <title>
+        <phrase lang="en;lt">Options</phrase>
+        <phrase lang="cs">Volby</phrase>
+        <phrase lang="de">Eigenschaften</phrase>
+        <phrase lang="es">Opciones</phrase>
+        <phrase lang="fr">Options</phrase>
+        <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+        <phrase lang="no">Innstillingar</phrase>
+        <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
+      </title>
+
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term lang="de">Gamma</term>
+
+          <listitem>
+            <para lang="de">
+              Mit dieser Eigenschaft kÃnnne Sie das des angewendeten Filters
+              numerisch einstellen. Der Gammawert der Darstellung wird damit
+              verschoben. Eine ErhÃhung des Wertes fÃhrt zu einer VerstÃrkung
+              der Kontraste in den dunklen Bereichen des Bildes. Umgekehrt
+              fÃhrt eine Absenkung des eingestellten Wertes zu einer
+              kontrastreicheren Darstellung heller Bildbereiche.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+    </sect4>
   </sect3>
 
 
   <sect3 id="gimp-contrast-dialog">
     <title>
-      <phrase lang="de">Kontrast</phrase>
       <phrase lang="en">Contrast</phrase>
+      <phrase lang="de">Kontrast</phrase>
       <phrase lang="es">Contraste</phrase>
       <phrase lang="fr">Contraste</phrase>
       <phrase lang="it">Contrasto</phrase>
@@ -1309,11 +1340,14 @@
       difficulties distinguishing spots on a dress.
     </para>
     <para lang="de">
+      Dieses Filter fÃhrt uns wieder in den Bereich der Medizin. Es simuliert
+      die Wahnehmung bei einer Erkrankung, welche das SehvermÃgen bei geringem
+      Kontrast reduziert. Dies ist eines der Symptome des
+      <quote>Katarakt</quote>, auch als <quote>Grauer Star</quote> bekannt.
       <quote>Kontrastempfindlichkeit</quote> ist die FÃhigkeit des visuellen
       Systems, auch geringe Kontrastunterschiede in einem Bild zu erkennen.
-      Manche Menschen haben Probleme, Kontraste wahrzunehmen (z.B. durch
-      eine Krankheit), beispielsweise kÃnnen sie nur schwer Flecken auf
-      KleidungsstÃcken erkennen.
+      Mit diesem Filter haben Sie die MÃglichkeit VerÃnderungen des Kontrastes
+      im Bild in der Darstellung zu simulieren.
     </para>
     <para lang="es">
       AquÃ, volvemos al campo mÃdico. La
@@ -1360,71 +1394,6 @@
     </para>
 
     <para lang="en">
-      With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if
-      you were suffering from cataracts. You may have to increase the
-      contrast of the image so that your grandmother can see it well. In
-      most cases, only very low values of the <guilabel>Contrast
-      Cycles</guilabel> parameter are of interest. Higher values create a
-      side-effect which doesn't interest us here: if you increase the
-      luminosity value above 255, the complementary color appears.
-   </para>
-    <para lang="de">
-      Dieses Filter bietet eine MÃglichkeit, diese Fehlsichtigkeit zu
-      simulieren.  In den meisten FÃllen sind kleine Kontrastwerte, also eine
-      geringe <guilabel>KontrastverstÃrkung</guilabel>, von Interesse. GroÃe
-      Kontrastwerte haben einen unschÃnen Nebeneffekt: Bei einer Leuchtkraft
-      mit einem Wert grÃÃer als 255 wird die KomplementÃrfarbe angezeigt.
-    </para>
-    <para lang="es">
-      Con el filtro <quote>Contraste</quote>, Puede ver la imagen como si
-      sufriera cataratas. Puede subir el contraste de forma que se pudiera
-      ver bien. En la mayoria de los casos, solo pocos valores bajos del
-      parÃmetro de <guilabel>Ciclos de contraste</guilabel> son de interes.
-      Los valores mÃs altos crean un efecto lateral que no nos interesa
-      aquÃ: si incrementa el valor de la luminosidad a 255, aparece el color
-      complementario.
-   </para>
-    <para lang="fr">
-      Le filtre d'affichage <quote>Contraste</quote> vous fait voir l'image
-      comme si vous aviez une cataracte. Vous pouvez Ãtre amenà Ã
-      augmenter le contraste de votre image pour que votre grand-mÃre
-      puisse en profiter pleinement. Dans la plupart des cas, seules les
-      trÃs faibles valeurs du paramÃtre <guilabel>Cycles de contraste
-      </guilabel> sont intÃressantes. Les valeurs ÃlevÃes entraÃnent
-      un effet collatÃral sans intÃrÃt iciÂ: l'augmentation de la
-      luminositÃ, quand elle dÃpasse la valeur 255, fait apparaÃtre la
-      couleur complÃmentaire.
-    </para>
-    <para lang="it">
-      Con il filtro <quote>Contrasto</quote>, Ã possibile vedere l'immagine
-      come se si fosse malati di cataratta. Per esempio si potrebbe
-      desiderare di incrementare il contrasto dell'immagine in modo da
-      poterla mostrare alla propria nonna. Spesso sono utili solo valori di
-      molto bassi del parametro <guilabel>Cicli di contrasto</guilabel>
-      dato che i valori alti creano un effetto collaterale non utile in
-      questo ambito: se si aumenta i valori di luminosità sopra il valore
-      255, appaiono i colori complementari.
-   </para>
-    <para lang="lt">
-      Naudodami filtrÄ <quote>Kontrastas</quote> galite matyti paveikslÄlÄ
-      taip lyg turÄtumÄte kataraktÄ. Jums gali reikÄti padidinti kontrastÄ,
-      kad jÅsÅ senelÄ gerai matytÅ jÅsÅ paveikslÄlÄ. Daugeliu atvejÅ
-      aktualios yra tik labai maÅos parametro <guilabel>Kontrasto
-      ciklai</guilabel> reikÅmÄs. Naudojant didesnes reikÅmes gaunamas
-      paÅalinis poveikis, kuris Äia mÅsÅ nedomina: jeigu padidinsite
-      ÅkaisÄio reikÅmÄ virÅ 255, atsiras papildomÅ spalvÅ.
-   </para>
-    <para lang="no">
-      Filteret <quote>kontrast</quote> gjer at du kan fà ei fÃrestiling om
-      korleis biletet ser ut for ein med grà stÃr. Kan hende mà du auke
-      kontrasten i biletet slik at ogsà bestemor ser biletet godt. I dei
-      fleste tilfella har du bare bruk for smà verdiar for
-      <guilabel>kontrastsyklusar</guilabel>. HÃge verdiar fÃrer med seg
-      ein sideeffekt: Aukar du verdien over 255, vil
-      komplimentÃrfargane kome fram.
-   </para>
-
-    <para lang="en">
       If you are interested in this subject, you can browse the Web for
       <quote>contrast sensitivity</quote>.
     </para>
@@ -1448,6 +1417,105 @@
       Skulle dette ha vekt interesse, kan du sÃke pà Internett pÃ
       <quote>contrast sensitivity</quote> eller noe liknande.
     </para>
+
+    <sect4>
+      <title>
+        <phrase lang="en;lt">Options</phrase>
+        <phrase lang="cs">Volby</phrase>
+        <phrase lang="de">Eigenschaften</phrase>
+        <phrase lang="es">Opciones</phrase>
+        <phrase lang="fr">Options</phrase>
+        <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+        <phrase lang="no">Innstillingar</phrase>
+        <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
+      </title>
+
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term lang="en">Contrast Cycles</term>
+          <term lang="de">KontrastverstÃrkung</term>
+          <term lang="es">Ciclos de contraste</term>
+          <term lang="fr">Cycles de contraste</term>
+          <term lang="it">Cicli di contrasto</term>
+          <term lang="lt">Kontrasto ciklai</term>
+          <term lang="no">kontrastsyklusar</term>
+
+          <listitem>
+            <para lang="en">
+              With the <quote>Contrast</quote>
+              Filter, you can see the image as if you were suffering from
+              cataracts. You may have to increase the contrast of the image so
+              that your grandmother can see it well. In most cases, only very
+              low values of the <guilabel>Contrast Cycles</guilabel>
+              parameter are of interest. Higher values create a side-effect
+              which doesn't interest us here: if you increase the luminosity
+              value above 255, the complementary color appears.
+            </para>
+            <para lang="de">
+              Dieses Filter bietet eine MÃglichkeit, diese Fehlsichtigkeit zu
+              simulieren. In den meisten FÃllen sind kleine Werte,
+              also eine geringe <guilabel>KontrastverstÃrkung</guilabel>,
+              von Interesse. GroÃe Werte haben einen Nebeneffekt: Bei einer
+              Leuchtkraft mit einem Wert grÃÃer als 255 wird die
+              KomplementÃrfarbe angezeigt.
+            </para>
+            <para lang="es">
+              Con el filtro <quote>Contraste</quote>,
+              Puede ver la imagen como si sufriera cataratas. Puede subir el
+              contraste de forma que se pudiera ver bien. En la mayoria de los
+              casos, solo pocos valores bajos del parÃmetro de
+              <guilabel>Ciclos de contraste</guilabel>
+              son de interes. Los valores mÃs altos crean un efecto lateral
+              que no nos interesa aquÃ: si incrementa el valor de la
+              luminosidad a 255, aparece el color complementario.
+            </para>
+            <para lang="fr">
+              Le filtre d'affichage <quote>Contraste</quote>
+              vous fait voir l'image comme si vous aviez une cataracte. Vous
+              pouvez Ãtre amenà à augmenter le contraste de votre image pour
+              que votre grand-mÃre puisse en profiter pleinement. Dans la
+              plupart des cas, seules les trÃs faibles valeurs du paramÃtre
+              <guilabel>Cycles de contraste</guilabel>
+              sont intÃressantes. Les valeurs ÃlevÃes entraÃnent un effet
+              collatÃral sans intÃrÃt iciÂ: l'augmentation de la luminositÃ,
+              quand elle dÃpasse la valeur 255, fait apparaÃtre la couleur
+              complÃmentaire.
+            </para>
+            <para lang="it">
+              Con il filtro <quote>Contrasto</quote>,
+              Ã possibile vedere l'immagine come se si fosse malati di
+              cataratta. Per esempio si potrebbe desiderare di incrementare il
+              contrasto dell'immagine in modo da poterla mostrare alla propria
+              nonna. Spesso sono utili solo valori di molto bassi del
+              parametro <guilabel>Cicli di contrasto</guilabel>
+              dato che i valori alti creano un effetto collaterale non utile
+              in questo ambito: se si aumenta i valori di luminosità sopra il
+              valore 255, appaiono i colori complementari.
+            </para>
+            <para lang="lt">
+              Naudodami filtrÄ <quote>Kontrastas</quote>
+              galite matyti paveikslÄlÄ taip lyg turÄtumÄte kataraktÄ. Jums
+              gali reikÄti padidinti kontrastÄ, kad jÅsÅ senelÄ gerai matytÅ
+              jÅsÅ paveikslÄlÄ. Daugeliu atvejÅ aktualios yra tik labai maÅos
+              parametro <guilabel>Kontrasto ciklai</guilabel>
+              reikÅmÄs. Naudojant didesnes reikÅmes gaunamas paÅalinis
+              poveikis, kuris Äia mÅsÅ nedomina: jeigu padidinsite ÅkaisÄio
+              reikÅmÄ virÅ 255, atsiras papildomÅ spalvÅ.
+            </para>
+            <para lang="no">
+              Filteret <quote>kontrast</quote>
+              gjer at du kan fà ei fÃrestiling om korleis biletet ser ut for
+              ein med grà stÃr. Kan hende mà du auke kontrasten i biletet slik
+              at ogsà bestemor ser biletet godt. I dei fleste tilfella har du
+              bare bruk for smà verdiar for
+              <guilabel>kontrastsyklusar</guilabel>.
+              HÃge verdiar fÃrer med seg ein sideeffekt: Aukar du verdien
+              over 255, vil komplimentÃrfargane kome fram.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+    </sect4>
   </sect3>
 
 
@@ -1481,6 +1549,45 @@
         </imageobject>
       </mediaobject>
     </figure>
+
+
+    <para lang="en">
+      This filter allows to enable the GIMP color management for each image
+      window. To learn more about the color management in GIMP, please read
+      <xref linkend="gimp-concepts-color-management" />.
+    </para>
+    <para lang="de">
+      Dieses Filter erlaubt es das GIMP Farbmanagement fÃr jedes Bildfenster
+      ein- oder auszuschalten. Um mehr Ãber das Farbmanagement in GIMP zu
+      erfahren lesen Sie bitte
+      <xref linkend="gimp-concepts-color-management" />.
+    </para>
+
+    <sect4>
+      <title>
+        <phrase lang="en;lt">Options</phrase>
+        <phrase lang="cs">Volby</phrase>
+        <phrase lang="de">Eigenschaften</phrase>
+        <phrase lang="es">Opciones</phrase>
+        <phrase lang="fr">Options</phrase>
+        <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
+        <phrase lang="no">Innstillingar</phrase>
+        <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
+      </title>
+
+      <para lang="en">
+        All the customizing for the color management in GIMP has to be done
+        in the GIMP preferences. You can finde detailed information about
+        this in <xref linkend="gimp-prefs-color-management" />.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        SÃmtliche Einstellungen, welche das Farbmanagement betreffen werden
+        in den GIMP Einstellungen vorgenommen. Detaillierte Informationen
+        hierzu entnehmen Sie bitte
+        <xref linkend="gimp-prefs-color-management" />.
+      </para>
+      <para lang="no"><!-- FIXME: no content missing --></para>
+    </sect4>
   </sect3>
 
 
@@ -1524,14 +1631,6 @@
     <indexterm lang="no"><primary>Fargehandtering</primary></indexterm>
     <indexterm lang="no"><primary>Soft proof = prÃvetrykk</primary></indexterm>
 
-    <!-- This section needs more informations about profiles-->
-    <para lang="de">
-      Mit den meisten Systemen lassen sich nicht alle Farben physisch
-      ausgeben, wenn sie auf dem Bildschirm dargestellt werden. Mit
-      diesem Filter kÃnnen sie die Ansicht der Ausgabe simulieren.
-      Farb<guilabel>profile</guilabel> erlauben es, die Ausgabe z.B.
-      systemabhÃngig anzupassen.
-    </para>
     <para lang="en">
       The various systems for reproducing colors cannot represent the
       infinity of colors available. Even if there are many colors in
@@ -1540,6 +1639,11 @@
       a system. <emphasis>Color Profiles</emphasis> allow you to compensate
       for these differences.
     </para>
+    <para lang="de">
+      Je nach verwendeten Farben und Druckverfahren werden die auf dem
+      Bildschirm dargestellten Farben beim Drucken mehr oder weniger verÃndert
+      ausgegeben.
+    </para>
     <para lang="es">
       Los distintos sistemas para reproducir colores no pueden representar
       la infinidad de colores disponibles. Igual que hay muchos colores
@@ -1581,18 +1685,18 @@
       kompensera for desse skilnadane.
     </para>
 
-    <para lang="de">
-      Um Bilder zu drucken, mag es sinnvoll sein, das Farbprofil in
-      Verbindung mit dem Filter zu benutzen. So bekommen Sie einen
-      Eindruck von dem Bild, das sie bearbeiten, wie es letztendlich vom
-      Drucker ausgegeben wird.
-    </para>
     <para lang="en">
       Before you print an image, it may be useful for you to see if you
       will get the result you want by applying a profile. The <quote>Color
       Proof</quote> filter shows you how your image will look after a color
       profile has been applied.
     </para>
+    <para lang="de">
+      Dieses Filter erlaubt es Ihnen mit Hilfe des GIMP Farbmanagements ein
+      Bild auf dem Bildschirm so auszugeben, wie es auf einem Drucker
+      ausgegeben erscheinen wÃrde. Hierzu wird zur Anzeige neben dem
+      Farbprofil des Bildschirms auch das eines Druckers berÃcksichtigt.
+    </para>
     <para lang="es">
       Antes de imprimir una imagen, serà Ãtil ver el resultado que se
       obtiene al aplicar un perfil de color. El filtro
@@ -1626,20 +1730,20 @@
 
     <figure>
       <title>
-          <phrase lang="en">The <quote>Color Proof</quote> dialog</phrase>
-          <phrase lang="de">Der Farbandruck-Dialog</phrase>
-          <!--TODO  it Check this title, it's just cut & pasted-->
-          <phrase lang="es">El diÃlogo <quote>Color seguro</quote></phrase>
-          <phrase lang="fr">
-            La fenÃtre de dialogue Calibration des couleurs
-          </phrase>
-          <phrase lang="it">
-            La finestra di dialogo <quote>Prova di colore</quote>
-          </phrase>
-          <phrase lang="lt">Dialogas <quote>SpalvÅ korekcija</quote></phrase>
-          <phrase lang="no">
-            Dialogvindauget for <quote>fargeprÃvetrykk</quote>
-          </phrase>
+        <phrase lang="en">The <quote>Color Proof</quote> dialog</phrase>
+        <phrase lang="de">Der Farbandruck-Dialog</phrase>
+        <phrase lang="es">El diÃlogo <quote>Color seguro</quote></phrase>
+        <phrase lang="fr">
+          La fenÃtre de dialogue Calibration des couleurs
+        </phrase>
+        <!-- TODO: it Check title, it's just cut & pasted-->
+        <phrase lang="it">
+          La finestra di dialogo <quote>Prova di colore</quote>
+        </phrase>
+        <phrase lang="lt">Dialogas <quote>SpalvÅ korekcija</quote></phrase>
+        <phrase lang="no">
+          Dialogvindauget for <quote>fargeprÃvetrykk</quote>
+        </phrase>
       </title>
 
       <mediaobject>
@@ -1674,7 +1778,8 @@
       </mediaobject>
     </figure>
 
-    <variablelist>
+
+    <sect4>
       <title>
         <phrase lang="en">The <quote>Color Proof</quote> options</phrase>
         <phrase lang="de">Die Eigenschaften des Farbandruck-Filters</phrase>
@@ -1689,391 +1794,358 @@
         </phrase>
       </title>
 
-      <varlistentry>
-        <term lang="en">Intent</term>
-        <term lang="de">Absicht</term>
-        <term lang="es">Intento</term>
-        <term lang="fr">Rendu des couleurs</term>
-        <term lang="it">Intento</term>
-        <term lang="lt">Tikslas</term>
-        <term lang="no">FÃremÃl</term>
-
-        <listitem>
-          <para lang="en">
-            You can apply the filter you have selected in one of four ways:
-          </para>
-          <para lang="de">
-            Sie kÃnnen dieses Filter auf vier verschiede Arten anwenden:
-          </para>
-          <para lang="es">
-            Puede aplicar el filtro seleccionado de una de estas cuatro
-            maneras:
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            Vous pouvez appliquer le filtre que vous choisirez selon quatre
-            mÃthodesÂ:
-          </para>
-          <para lang="it">
-            Il filtro à applicabile in uno dei seguenti quattro metodi:
-          </para>
-          <para lang="lt">
-            Galite pritaikyti pasirinktÄ filtrÄ keturiais bÅdais:
-          </para>
-          <para lang="no">
-            Du kan bruke filteret pà ein av fire mÃtar:
-          </para>
-
-          <variablelist>
-            <varlistentry>
-              <term lang="en">Perceptual</term>
-              <term lang="de">Wahrnehmung</term>
-              <term lang="es">Perceptible</term>
-              <term lang="fr">Perceptuelle</term>
-              <term lang="it">Percettivo</term>
-              <term lang="lt">Percepcinis</term>
-              <term lang="no">Perseptuell</term>
-              <listitem>
-                <para lang="de">
-                  Die <guilabel>Wahrnehmung</guilabel> ist eine gute Methode,
-                  um einen Eindruck zu bekommen, wie das Bild von einem
-                  Drucker ausgegeben wird.
-                </para>
-                <para lang="en">
-                  The <guilabel>Perceptual</guilabel> method is the best way
-                  to reproduce photographs on ink-jet printers. The
-                  adjustment is minimal and visual relationships between
-                  colors are preserved so that they are perceived in a
-                  natural way by the human eye.
-                </para>
-                <para lang="es">
-                  El mÃtodo <guilabel>Perceptible</guilabel> es la mejor
-                  manera de reproducir las fotografias en las impresoras de
-                  tinta. Los ajustes son mÃnimos y la relaciÃn visual entre
-                  colores se preserva con los que percive en la naturaleza
-                  el ojo humano.
-                </para>
-                <para lang="fr">
-                  La mÃthode Perceptuelle est la mieux adaptÃe à la
-                  reproduction de photographies sur les imprimantes à jet
-                  d'encre. Les teintes peuvent Ãtre lÃgÃrement modifiÃes mais
-                  les relations visuelles entre les couleurs sont prÃservÃes
-                  de faÃon à Ãtre perÃues de faÃon naturelle par l'Åil humain.
-                </para>
-                <para lang="it">
-                  Il metodo <guilabel>Percettivo</guilabel> Ã il metodo migliore
-                  per di riprodurre le fotografie su stampanti a getto
-                  d'inchiostro. Gli aggiustamenti sono minimi e le relazioni
-                  visuali tra i colori vengono mantenute in modo da rendere la
-                  percezione naturale per l'occhio umano.
-                </para>
-                <para lang="lt">
-                  <guilabel>Percepcinis</guilabel> metodas yra geriausias
-                  nuotraukÅ atkÅrimo bÅdas raÅaliniuose spausdintuvuose.
-                  Pakoregavimas yra minimalus, o vaizdiniai ryÅiai tarp
-                  spalvÅ yra iÅsaugomi, kad jie galÄtÅ bÅti Åmogaus akies
-                  suvokiami natÅraliu bÅdu.
-                </para>
-                <para lang="no">
-                  Metoden <guilabel>Perseptuell</guilabel> er den beste
-                  metoden for à imitere blekkskrivarar. Det er lite à justera
-                  og den visuelle samanhengen mellom fargane blir bevart slik
-                  at fargane ser naturlege ut.
-                </para>
-              </listitem>
-            </varlistentry>
-
-            <varlistentry>
-              <term lang="en">Relative Colorimetric</term>
-              <term lang="de">Kolometrisch (relativ)</term>
-              <term lang="es">MÃtrica de color relativa</term>
-              <term lang="fr">ColorimÃtrie relative</term>
-              <term lang="it">Colorimetrico relativo</term>
-              <term lang="lt">Santykinis kolorimetrinis</term>
-              <term lang="no">Relativ (Kolometrisk)</term>
-              <listitem>
-                <para lang="de">
-                  Diese Methode vergleicht die weiÃen und schwarzen Punkte
-                  einer Farbpalette mit denen der Ausgabefarbpalette und
-                  passt den Farbton entsprechend an. Diese Methode ist vor
-                  allem geeignet, um einen Eindruck fÃr die Druckausgabe von
-                  Fotos auf Tintenstrahldruckern zu bekommen. Das Filter
-                  neigt dazu, das Bild abzudunkeln. Daher muss unter
-                  UmstÃnden ein zusÃtzlicher
-                  <guilabel>Schwarzpunkt-Abgleich</guilabel> erfolgen.
-                </para>
-                <para lang="en">
-                  This method compares the white and black points of the source
-                  gamut with those of the destination gamut and scales the hues
-                  accordingly. It is well suited for printing photographs on
-                  ink-jet printers. It tends to darken the image, so it may be
-                  necessary to compensate the black point.
-                </para>
-                <para lang="es">
-                  Este mÃtodo compara los puntos blancos y negros de la gama
-                  con los de la gama destino y escala los tonos en
-                  concordancia. Està indicado para la impresiÃn fotogrÃfica
-                  en impresoras de tinta. Tiende a oscurecer la imagen, por
-                  lo que podrÃa ser necesario compensar el punto negro.
-                </para>
-                <para lang="fr">
-                  La mÃthode de ColorimÃtrie relative compare les points blanc et
-                  noir de la source à ceux de la gamme de couleur de la
-                  destination et Ãchelonne les teintes selon le rÃsultat. Elle
-                  convient bien aussi à l'impression des photographies sur
-                  imprimante à jet d'encre. Les couleurs hors-gamme sont
-                  reproduites aussi fidÃlement que possible. Elle a tendance Ã
-                  assombrir l'image, ce qui peut nÃcessiter une compensation du
-                  noir.
-                 </para>
-                <para lang="it">
-                  Questo metodo confronta i punti bianchi e neri del gamut
-                  sorgente con quelli del gamut di destinazione e scala la
-                  tonalità di conseguenza. à indicato per la stampa di fotografie
-                  su stampanti a getto d'inchiostro. Tende a rendere le immagini
-                  pià scure, percià à consigliabile compensare il punto del nero.
-                </para>
-                <para lang="lt">
-                  Åis metodas palygina Åaltinio gamos baltÄ ir juodÄ taÅkus
-                  su paskirties gama ir atitinkamai iÅtempia atspalvius.
-                  Jis gerai tinka nuotraukÅ spausdinimui raÅaliniais
-                  spausdintuvais. Tai paprastai patamsina paveikslÄlÄ, todÄl
-                  gali bÅti bÅtina kompensuoti juodÄ taÅkÄ.
-                </para>
-                <para lang="no">
-                  Denne metoden samanliknar dei svarte og kvite punkta i
-                  originalen med dei tilsvarande punkta i det endelege biletet og
-                  skalerer kulÃren i hÃve til dette. Metoden passar svÃrt godt
-                  for blekkskrivarar. Han har ein tendens til à gi litt mÃrke
-                  bilete, sà det kan bli nÃdvendig à kompensere for dette.
-                </para>
-              </listitem>
-            </varlistentry>
-
-            <varlistentry>
-              <term lang="en;fr">Saturation</term>
-              <term lang="de">SÃttigung</term>
-              <term lang="es">SaturaciÃn</term>
-              <term lang="it">Saturazione</term>
-              <term lang="lt">Sodrumas</term>
-              <term lang="no">Metning</term>
-              <listitem>
-                <para lang="de">
-                  Diese Option bewahrt die SÃttigungswerte des Bildes. Die
-                  SÃttigungsoption ist nicht empfehlenswert fÃr Fotos, jedoch
-                  fÃr Bilder, bei denen es um einen hohen, gleichmÃÃigen
-                  SÃttigungsgehalt der Farben geht (z.B. Logos).
-                </para>
-                <para lang="en">
-                  This method preserves the saturation values of the original
-                  pixels. The original pixels which are outside of the range are all
-                  represented at the same saturation. This method is not very useful
-                  for photographs. It is used for documents where color punch is
-                  more important than accuracy, such as for reproducing logos.
-                  Colors which should have a continuous change are not represented
-                  very well, since there are jumps in the colors.
-                </para>
-                <para lang="es">
-                  Este mÃtodo preserva los valores de saturaciÃn originales
-                  de los pÃxeles. Los pÃxeles originales que estÃn fuera del
-                  rango se representan con la misma saturaciÃn. Este mÃtodo
-                  no es muy Ãtil para los fotÃgrafos. Se usa con documentos
-                  donde los colores agresivos son mÃs importante que la
-                  exactitud, como para reproducir logos. Los colores con un
-                  cambio continuo no se representan muy bien, hay saltos de
-                  color.
-                </para>
-                <para lang="fr">
-                  PrÃserve les valeurs de saturation des pixels originaux. Les
-                  pixels originaux hors-gamme sont Ãgalement reprÃsentÃs avec leur
-                  saturation. Cette mÃthode intÃresse peu les photographes. Elle
-                  sert surtout aux documents oà l'aggressività des couleurs compte
-                  plus que leur exactitude, comme dans les logos. Les tons en
-                  variation continue sont mal reprÃsentÃs, avec des sauts de
-                  tonalitÃ.
-                </para>
-                <para lang="it">
-                  Questo metodo conserva i valori di saturazione dei pixel
-                  originali. I pixel originali che sono fuori campo sono tutti
-                  rappresentati con la stessa saturazione. Questo metodo non Ã
-                  molto utile per le fotografie. Viene usato per i documenti dove
-                  l'aggressività del colore à pià importante dell'accuratezza,
-                  come per riprodurre i logotipi. I colori che hanno cambiamenti
-                  continui come le sfumature, non sono riprodotti molto bene,
-                  dato che si verificano discontinuità nella tinta.
-                </para>
-                <para lang="lt">
-                  Åis metodas iÅsaugo originaliÅ pikseliÅ sodrumo reikÅmes.
-                  OriginalÅs pikseliai, kurie yra uÅ rÄÅio, yra atvaizduojami
-                  tokiu paÄiu sodrumu. Åis metodas nelabai naudingas
-                  nuotraukoms. Jis naudojamas dokumentams, kur spalvÅ
-                  Åtampavimas yra svarbiau uÅ tikslumÄ, pavyzdÅiui,
-                  logotipÅ atkÅrimui. Spalvos, kurios turÄtÅ kisti tolygiai,
-                  neatkuriamos labai gerai, kadangi yra spalvÅ ÅuoliÅ.
-                </para>
-                <para lang="no">
-                  Denne metoden tar vare pà metningsverdiane i originalen.
-                  Pikslar som er utanfor metningsomrÃdet blir sett til same
-                  metningsverdien. Metoden er lite brukbar til fotografiar, men
-                  hÃver bra for dokument der fargemetninga er viktigare enn
-                  nÃyaktig farge, t.d. for à reprodusera logoar. Metoden er heller
-                  ikkje eigna til à vise kontinuerlege fargeovergangar sidan han
-                  fÃrer til <quote>hopp</quote> i fargen.
-                </para>
-              </listitem>
-            </varlistentry>
-
-            <varlistentry>
-              <term lang="en">Absolute Colorimetric</term>
-              <term lang="de">Kolometrisch (absolut)</term>
-              <term lang="es">Colorimetria absoluta</term>
-              <term lang="fr">ColorimÃtrie absolue</term>
-              <term lang="it">Colorimetrico assoluto</term>
-              <term lang="lt">Absoliutinis kolorimetrinis</term>
-              <term lang="no">Absolutt (Kolometrisk)</term>
-              <listitem>
-                <para lang="de">
-                  Diese Option entfernt unbenutzte Farben der Farbpalette des
-                  ausgewÃhlten Profils.
-                </para>
-                <para lang="en">
-                  This method leaves the colors of the source which are
-                  within the gamut of the destination unchanged and discards
-                  the colors outside of the gamut. There is no stretching of
-                  the colors on the white point. The accuracy of the colors
-                  is preserved, but not their relationships, and different
-                  colors may be represented in the same way.
-                </para>
-                <para lang="es">
-                  Este mÃtodo deja los colores de la fuente que estÃn en la
-                  gama del destino sin cambiar, y descarta los colores fuera
-                  de la gama. No hay extensiÃn de los colores en el punto
-                  blanco. Se preserva la exactitud del color, pero no su
-                  relaciÃn, y los colores diferentes se representan de la
-                  misma manera.
-                </para>
-                <para lang="fr">
-                  Cette mÃthode laisse les couleurs de la gamme de
-                  destination inchangÃes et les couleurs hors-gamme sont
-                  rejetÃes. Il n'y a pas d'Ãchelonnement des couleurs sur le
-                  point blanc. L'exactitude des couleurs est prÃservÃe, mais
-                  pas leurs relations et des couleurs diffÃrentes risquent
-                  d'Ãtre reprÃsentÃes de la mÃme faÃon.
-                </para>
-                <para lang="it">
-                  Questo metodo lascia invariati i colori della sorgente che
-                  rientrano nel gamut di destinazione, mentre elimina i colori
-                  fuori da questi parametri. Non viene eseguita nessuna
-                  estrapolazione dei colori sul punto di bianco. L'accuratezza
-                  dei colori viene mantenuta, ma non la loro relazione, e colori
-                  differenti potrebbero essere rappresentati allo stesso modo.
-                </para>
-                <para lang="lt">
-                  Åis metodas palieka Åaltinio spalvas, kurios yra
-                  paskirties gamoje, nepakeistas ir paÅalina Ä gamÄ
-                  nepatenka Ä gamÄ. Spalvos neiÅtempiamos baltame taÅke.
-                  SpalvÅ tikslumas yra iÅsaugomas, taÄiau ne jÅ ryÅiai,
-                  o skirtingos spalvos gali bÅti perteiktos tokiu pat
-                  bÅdu.
-                </para>
-                <para lang="no">
-                  Denne metoden bevarer dei fargane som kan reproduserast av
-                  fargesystemet uendra. Fargar som ikkje kan reproduserast, blir
-                  fjerna. Her er det alstà ikkje noe tilnÃrming til nÃraste farge.
-                </para>
-              </listitem>
-            </varlistentry>
-          </variablelist>
-        </listitem>
-      </varlistentry> <!-- end of "Intent" -->
-
-      <varlistentry>
-        <term lang="en">Profile</term>
-        <term lang="de">Profil</term>
-        <term lang="es">Perfil</term>
-        <term lang="fr">Profil</term>
-        <term lang="it">Profilo</term>
-        <term lang="lt">Profilis</term>
-        <term lang="no">Profil</term>
-        <listitem>
-          <para lang="de">
-            Hier kÃnnen Sie das Farbprofil eines GerÃtes von einem
-            DatentrÃger laden.
-          </para>
-          <para lang="en">
-            This text box and its browser button allow you to select the
-            profile you want from a location on a storage device.
-          </para>
-          <para lang="es">
-            Esta caja de texto y su botÃn de navegaciÃn permite seleccionar
-            el perfil desde la localizaciÃn de almacenaje.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            Cette boÃte de texte et son bouton de navigation vous permettent
-            de choisir le profil voulu sur un pÃriphÃrique de stockage
-            quelconque.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            Questa casella di testo ed il suo pulsante di navigazione
-            permettono di selezionare il profilo desiderato in una
-            posizione qualsiasi su disco.
-          </para>
-          <para lang="lt">
-            Åis teksto laukelis ir jo narÅymo mygtukas leidÅia jums
-            pasirinkti jÅsÅ pageidaujamÄ profilÄ, esantÄ jÅsÅ kaupiklyje.
-          </para>
-          <para lang="no">
-            Her kan du hente inn ein fargeprofil frà andre lagringsmedia.
-          </para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term lang="en">Black Point Compensation</term>
-        <term lang="de">Schwarzpunkt-Abgleich</term>
-        <term lang="es">CompensaciÃn del punto negro</term>
-        <term lang="fr">Compensation du point noir</term>
-        <term lang="it">Compensazione del punto nero</term>
-        <term lang="lt">Juodo taÅko kompensacija</term>
-        <term lang="no">Svartpunktkompensering</term>
-        <listitem>
-          <para lang="de">
-            Der Schwarzpunkt-Abgleich gleicht den Farbton zum
-            Schwarzpunkt des Bildes an.
-          </para>
-          <para lang="en">
-            Black point compensation resamples the image to scale the hues
-            from the black point of the original image, if the result is too
-            different from the original.
-          </para>
-          <para lang="es">
-            CompensaciÃn del punto negro remuestrea la imagen para escalar
-            los tonos del punto negro de la imagen original, si el resultado
-            es demasiado diferente del original.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            La compensation du point noir permet de rÃÃchantillonner l'image
-            en renforÃant la prise en compte de l'image originale quand le
-            rÃsultat est trop diffÃrent de l'original.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            La compensazione del punto nero ricampiona l'immagine per
-            scalarne le tonalità dal punto di nero dell'immagine originale
-            se il risultato dovesse differire troppo dall'originale.
-          </para>
-          <para lang="lt">
-            Juodo taÅko kompensacija pertvarko paveikslÄlÄ, kad iÅtemptÅ
-            originalaus paveikslÄlio atspalvius nuo juodo taÅko, jeigu
-            rezultatas per daug skiriasi nuo originalo.
-          </para>
-          <para lang="no">
-            Dersom resultatet blir for langt frà originalen, blir biletet sett
-            saman pà nytt. Verdiane for kulÃr blir justerte med verdien
-            for svartpunktet i originalen.
-          </para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term lang="en">Profile</term>
+          <term lang="de;es;fr;no">Profil</term>
+          <term lang="it">Profilo</term>
+          <term lang="lt">Profilis</term>
 
-    </variablelist> <!-- end of "Options" -->
-  </sect3>
+          <!-- CHANGED: 2008-01-19 en de rewritten by lexA -->
+          <listitem>
+            <para lang="en">
+              This option allows to select a color profile that is used to
+              simulate the color abilities of the printer. If the desired
+              profile is not shown in the list you might want to add it by
+              selecting a file. This can be done by selecting the last entry
+              of the list.
+            </para>
+            <para lang="de">
+              Mit dieser Eigenschaft kÃnnen Sie ein Farbprofil auswÃhlen,
+              welches dann verwendet wird, um die Farbdarstellung eines
+              Druckers zu simulieren. Wenn das Profil des gewÃnschten Druckers
+              nicht in der Auswahlliste enthalten ist, kÃnnen Sie es durch
+              AuswÃhlen des Listeneintrages <guilabel>Farbprofil von 
+              Festplatte wÃhlen...</guilabel> aus einer Datei laden und der
+              Liste hinzufÃgen.
+            </para>
+            <para lang="es">
+              Esta caja de texto y su botÃn de navegaciÃn permite seleccionar
+              el perfil desde la localizaciÃn de almacenaje.
+            </para>
+            <para lang="fr">
+              Cette boÃte de texte et son bouton de navigation vous permettent
+              de choisir le profil voulu sur un pÃriphÃrique de stockage
+              quelconque.
+            </para>
+            <para lang="it">
+              Questa casella di testo ed il suo pulsante di navigazione
+              permettono di selezionare il profilo desiderato in una
+              posizione qualsiasi su disco.
+            </para>
+            <para lang="lt">
+              Åis teksto laukelis ir jo narÅymo mygtukas leidÅia jums
+              pasirinkti jÅsÅ pageidaujamÄ profilÄ, esantÄ jÅsÅ kaupiklyje.
+            </para>
+            <para lang="no">
+              Her kan du hente inn ein fargeprofil frà andre lagringsmedia.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term lang="en">Intent</term>
+          <term lang="de">Farbanpassung</term>
+          <term lang="es">Intento</term>
+          <term lang="fr">Rendu des couleurs</term>
+          <term lang="it">Intento</term>
+          <term lang="lt">Tikslas</term>
+          <term lang="no">FÃremÃl</term>
+  
+          <!-- CHANGED: 2008-01-19 en de rewritten by lexA -->
+          <listitem>
+            <para lang="en">
+              With this option you can select the rendering intent, which is
+              the method used to determine how colors that can't be reproduced
+              by a device (<quote>are out of gamut</quote>) should be handled.
+              The different rendering intents are described in detail in the
+              glossary <xref linkend="glossary-rendering-intent"/>.
+            </para>
+            <para lang="de">
+              Mit dieser Eigenschaft kÃnnen Sie die Farbanpassung einstellen.
+              Damit wird eine Methode festgelegt, nach der Farben, welche auf
+              einem bestimmten GerÃt nicht reproduziert werden kÃnnen in
+              reproduzierbare Farben ÃberfÃhrt werden. Die einzelenen Methoden
+              sind im Glossars unter
+              <xref linkend="glossary-rendering-intent"/> beschrieben.
+            </para>
+
+            <para lang="es">
+              Puede aplicar el filtro seleccionado de una de estas cuatro
+              maneras:
+            </para>
+            <para lang="fr">
+              Vous pouvez appliquer le filtre que vous choisirez selon quatre
+              mÃthodesÂ:
+            </para>
+            <para lang="it">
+              Il filtro à applicabile in uno dei seguenti quattro metodi:
+            </para>
+            <para lang="lt">
+              Galite pritaikyti pasirinktÄ filtrÄ keturiais bÅdais:
+            </para>
+            <para lang="no">
+              Du kan bruke filteret pà ein av fire mÃtar:
+            </para>
+  
+            <!-- FIXME: es fr it lt no These descriptions are moved to the glossary for GIMP 2.4 -->
+            <variablelist lang="es;fr;it;lt;no">
+              <varlistentry>
+                <term lang="es">Perceptible</term>
+                <term lang="fr">Perceptuelle</term>
+                <term lang="it">Percettivo</term>
+                <term lang="lt">Percepcinis</term>
+                <term lang="no">Perseptuell</term>
+
+                <listitem>
+                  <para lang="es">
+                    El mÃtodo <guilabel>Perceptible</guilabel> es la mejor
+                    manera de reproducir las fotografias en las impresoras de
+                    tinta. Los ajustes son mÃnimos y la relaciÃn visual entre
+                    colores se preserva con los que percive en la naturaleza
+                    el ojo humano.
+                  </para>
+                  <para lang="fr">
+                    La mÃthode Perceptuelle est la mieux adaptÃe à la
+                    reproduction de photographies sur les imprimantes à jet
+                    d'encre. Les teintes peuvent Ãtre lÃgÃrement modifiÃes mais
+                    les relations visuelles entre les couleurs sont prÃservÃes
+                    de faÃon à Ãtre perÃues de faÃon naturelle par l'Åil humain.
+                  </para>
+                  <para lang="it">
+                    Il metodo <guilabel>Percettivo</guilabel> Ã il metodo migliore
+                    per di riprodurre le fotografie su stampanti a getto
+                    d'inchiostro. Gli aggiustamenti sono minimi e le relazioni
+                    visuali tra i colori vengono mantenute in modo da rendere la
+                    percezione naturale per l'occhio umano.
+                  </para>
+                  <para lang="lt">
+                    <guilabel>Percepcinis</guilabel> metodas yra geriausias
+                    nuotraukÅ atkÅrimo bÅdas raÅaliniuose spausdintuvuose.
+                    Pakoregavimas yra minimalus, o vaizdiniai ryÅiai tarp
+                    spalvÅ yra iÅsaugomi, kad jie galÄtÅ bÅti Åmogaus akies
+                    suvokiami natÅraliu bÅdu.
+                  </para>
+                  <para lang="no">
+                    Metoden <guilabel>Perseptuell</guilabel> er den beste
+                    metoden for à imitere blekkskrivarar. Det er lite à justera
+                    og den visuelle samanhengen mellom fargane blir bevart slik
+                    at fargane ser naturlege ut.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+  
+              <varlistentry>
+                <term lang="es">MÃtrica de color relativa</term>
+                <term lang="fr">ColorimÃtrie relative</term>
+                <term lang="it">Colorimetrico relativo</term>
+                <term lang="lt">Santykinis kolorimetrinis</term>
+                <term lang="no">Relativ (Kolometrisk)</term>
+
+                <listitem>
+                  <para lang="es">
+                    Este mÃtodo compara los puntos blancos y negros de la gama
+                    con los de la gama destino y escala los tonos en
+                    concordancia. Està indicado para la impresiÃn fotogrÃfica
+                    en impresoras de tinta. Tiende a oscurecer la imagen, por
+                    lo que podrÃa ser necesario compensar el punto negro.
+                  </para>
+                  <para lang="fr">
+                    La mÃthode de ColorimÃtrie relative compare les points
+                    blanc et noir de la source à ceux de la gamme de couleur
+                    de la destination et Ãchelonne les teintes selon le
+                    rÃsultat. Elle convient bien aussi à l'impression des
+                    photographies sur imprimante à jet d'encre. Les couleurs
+                    hors-gamme sont reproduites aussi fidÃlement que possible.
+                    Elle a tendance à assombrir l'image, ce qui peut
+                    nÃcessiter une compensation du noir.
+                  </para>
+                  <para lang="it">
+                    Questo metodo confronta i punti bianchi e neri del gamut
+                    sorgente con quelli del gamut di destinazione e scala la
+                    tonalità di conseguenza. à indicato per la stampa di
+                    fotografie su stampanti a getto d'inchiostro. Tende a
+                    rendere le immagini pià scure, percià à consigliabile
+                    compensare il punto del nero.
+                  </para>
+                  <para lang="lt">
+                    Åis metodas palygina Åaltinio gamos baltÄ ir juodÄ taÅkus
+                    su paskirties gama ir atitinkamai iÅtempia atspalvius. Jis
+                    gerai tinka nuotraukÅ spausdinimui raÅaliniais
+                    spausdintuvais. Tai paprastai patamsina paveikslÄlÄ, todÄl
+                    gali bÅti bÅtina kompensuoti juodÄ taÅkÄ.
+                  </para>
+                  <para lang="no">
+                    Denne metoden samanliknar dei svarte og kvite punkta i
+                    originalen med dei tilsvarande punkta i det endelege
+                    biletet og skalerer kulÃren i hÃve til dette. Metoden
+                    passar svÃrt godt for blekkskrivarar. Han har ein tendens
+                    til à gi litt mÃrke bilete, sà det kan bli nÃdvendig Ã
+                    kompensere for dette.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+  
+              <varlistentry>
+                <term lang="fr">Saturation</term>
+                <term lang="es">SaturaciÃn</term>
+                <term lang="it">Saturazione</term>
+                <term lang="lt">Sodrumas</term>
+                <term lang="no">Metning</term>
+
+                <listitem>
+                  <para lang="es">
+                    Este mÃtodo preserva los valores de saturaciÃn originales
+                    de los pÃxeles. Los pÃxeles originales que estÃn fuera del
+                    rango se representan con la misma saturaciÃn. Este mÃtodo
+                    no es muy Ãtil para los fotÃgrafos. Se usa con documentos
+                    donde los colores agresivos son mÃs importante que la
+                    exactitud, como para reproducir logos. Los colores con un
+                    cambio continuo no se representan muy bien, hay saltos de
+                    color.
+                  </para>
+                  <para lang="fr">
+                    PrÃserve les valeurs de saturation des pixels originaux.
+                    Les pixels originaux hors-gamme sont Ãgalement reprÃsentÃs
+                    avec leur saturation. Cette mÃthode intÃresse peu les
+                    photographes. Elle sert surtout aux documents oÃ
+                    l'aggressività des couleurs compte plus que leur
+                    exactitude, comme dans les logos. Les tons en variation
+                    continue sont mal reprÃsentÃs, avec des sauts de tonalitÃ.
+                  </para>
+                  <para lang="it">
+                    Questo metodo conserva i valori di saturazione dei pixel
+                    originali. I pixel originali che sono fuori campo sono
+                    tutti rappresentati con la stessa saturazione. Questo
+                    metodo non à molto utile per le fotografie. Viene usato
+                    per i documenti dove l'aggressività del colore à piÃ
+                    importante dell'accuratezza, come per riprodurre i
+                    logotipi. I colori che hanno cambiamenti continui come le
+                    sfumature, non sono riprodotti molto bene, dato che si
+                    verificano discontinuità nella tinta.
+                  </para>
+                  <para lang="lt">
+                    Åis metodas iÅsaugo originaliÅ pikseliÅ sodrumo reikÅmes.
+                    OriginalÅs pikseliai, kurie yra uÅ rÄÅio, yra
+                    atvaizduojami tokiu paÄiu sodrumu. Åis metodas nelabai
+                    naudingas nuotraukoms. Jis naudojamas dokumentams, kur
+                    spalvÅ Åtampavimas yra svarbiau uÅ tikslumÄ, pavyzdÅiui,
+                    logotipÅ atkÅrimui. Spalvos, kurios turÄtÅ kisti tolygiai,
+                    neatkuriamos labai gerai, kadangi yra spalvÅ ÅuoliÅ.
+                  </para>
+                  <para lang="no">
+                    Denne metoden tar vare pà metningsverdiane i originalen.
+                    Pikslar som er utanfor metningsomrÃdet blir sett til same
+                    metningsverdien. Metoden er lite brukbar til fotografiar,
+                    men hÃver bra for dokument der fargemetninga er viktigare
+                    enn nÃyaktig farge, t.d. for à reprodusera logoar. Metoden
+                    er heller ikkje eigna til à vise kontinuerlege
+                    fargeovergangar sidan han fÃrer til
+                    <quote>hopp</quote>
+                    i fargen.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+  
+              <varlistentry>
+                <term lang="es">Colorimetria absoluta</term>
+                <term lang="fr">ColorimÃtrie absolue</term>
+                <term lang="it">Colorimetrico assoluto</term>
+                <term lang="lt">Absoliutinis kolorimetrinis</term>
+                <term lang="no">Absolutt (Kolometrisk)</term>
+                <listitem>
+                  <para lang="es">
+                    Este mÃtodo deja los colores de la fuente que estÃn en la
+                    gama del destino sin cambiar, y descarta los colores fuera
+                    de la gama. No hay extensiÃn de los colores en el punto
+                    blanco. Se preserva la exactitud del color, pero no su
+                    relaciÃn, y los colores diferentes se representan de la
+                    misma manera.
+                  </para>
+                  <para lang="fr">
+                    Cette mÃthode laisse les couleurs de la gamme de
+                    destination inchangÃes et les couleurs hors-gamme sont
+                    rejetÃes. Il n'y a pas d'Ãchelonnement des couleurs sur le
+                    point blanc. L'exactitude des couleurs est prÃservÃe, mais
+                    pas leurs relations et des couleurs diffÃrentes risquent
+                    d'Ãtre reprÃsentÃes de la mÃme faÃon.
+                  </para>
+                  <para lang="it">
+                    Questo metodo lascia invariati i colori della sorgente che
+                    rientrano nel gamut di destinazione, mentre elimina i
+                    colori fuori da questi parametri. Non viene eseguita
+                    nessuna estrapolazione dei colori sul punto di bianco.
+                    L'accuratezza dei colori viene mantenuta, ma non la loro
+                    relazione, e colori differenti potrebbero essere
+                    rappresentati allo stesso modo.
+                  </para>
+                  <para lang="lt">
+                    Åis metodas palieka Åaltinio spalvas, kurios yra
+                    paskirties gamoje, nepakeistas ir paÅalina Ä gamÄ
+                    nepatenka Ä gamÄ. Spalvos neiÅtempiamos baltame taÅke.
+                    SpalvÅ tikslumas yra iÅsaugomas, taÄiau ne jÅ ryÅiai, o
+                    skirtingos spalvos gali bÅti perteiktos tokiu pat bÅdu.
+                  </para>
+                  <para lang="no">
+                    Denne metoden bevarer dei fargane som kan reproduserast av
+                    fargesystemet uendra. Fargar som ikkje kan reproduserast,
+                    blir fjerna. Her er det alstà ikkje noe tilnÃrming til
+                    nÃraste farge.
+                  </para>
+                </listitem>
+              </varlistentry>
+            </variablelist>
+          </listitem>
+        </varlistentry> <!-- end of "Intent" -->
+  
+        <varlistentry>
+          <term lang="en">Black Point Compensation</term>
+          <term lang="de">Schwarzpunkt-Abgleich</term>
+          <term lang="es">CompensaciÃn del punto negro</term>
+          <term lang="fr">Compensation du point noir</term>
+          <term lang="it">Compensazione del punto nero</term>
+          <term lang="lt">Juodo taÅko kompensacija</term>
+          <term lang="no">Svartpunktkompensering</term>
 
+          <listitem>
+            <!-- TODO: en enhance description -->
+            <para lang="en">
+              Black point compensation resamples the image to scale the hues
+              from the black point of the original image, if the result is too
+              different from the original.
+            </para>
+            <para lang="de">
+              Der Schwarzpunkt-Abgleich gleicht den Farbton zum Schwarzpunkt
+              des Bildes an.
+            </para>
+            <para lang="es">
+              CompensaciÃn del punto negro remuestrea la imagen para escalar
+              los tonos del punto negro de la imagen original, si el resultado
+              es demasiado diferente del original.
+            </para>
+            <para lang="fr">
+              La compensation du point noir permet de rÃÃchantillonner l'image
+              en renforÃant la prise en compte de l'image originale quand le
+              rÃsultat est trop diffÃrent de l'original.
+            </para>
+            <para lang="it">
+              La compensazione del punto nero ricampiona l'immagine per
+              scalarne le tonalità dal punto di nero dell'immagine originale
+              se il risultato dovesse differire troppo dall'originale.
+            </para>
+            <para lang="lt">
+              Juodo taÅko kompensacija pertvarko paveikslÄlÄ, kad iÅtemptÅ
+              originalaus paveikslÄlio atspalvius nuo juodo taÅko, jeigu
+              rezultatas per daug skiriasi nuo originalo.
+            </para>
+            <para lang="no">
+              Dersom resultatet blir for langt frà originalen, blir biletet
+              sett saman pà nytt. Verdiane for kulÃr blir justerte med verdien
+              for svartpunktet i originalen.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+    </sect4>
+  </sect3>
 </sect2>

Modified: trunk/src/toolbox/tool-levels.xml
==============================================================================
--- trunk/src/toolbox/tool-levels.xml	(original)
+++ trunk/src/toolbox/tool-levels.xml	Sun Jan 20 09:24:00 2008
@@ -49,6 +49,7 @@
     <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐ</phrase>
     <phrase lang="zh_CN">èéåå</phrase>
   </title>
+
   <indexterm lang="en">
     <primary>Tools</primary><secondary>Levels</secondary>
   </indexterm>
@@ -61,6 +62,9 @@
     <primary>Werkzeug</primary><secondary>Werte</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="de"><primary>Werte</primary></indexterm>
+  <indexterm lang="de"><primary>Gamma</primary></indexterm>
+  <indexterm lang="de"><primary>Schwarzpunkt</primary></indexterm>
+  <indexterm lang="de"><primary>WeiÃpunkt</primary></indexterm>
 
   <indexterm lang="es">
     <primary>Herramientas</primary><secondary>Niveles</secondary>

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml	Sun Jan 20 09:24:00 2008
@@ -338,11 +338,11 @@
                 management system.
               </para>
               <para lang="de">
-                Wenn Sie die Checkbox <guilabel>Wenn mÃglich das
+                Wenn Sie die Eigenschaft <guilabel>Wenn mÃglich das
                 System-Bildschirmprofil verwenden</guilabel> aktivieren, so
-                wird GIMP dasjenige Farbprofil zur Anzeige verwenden, welches
-                vom Farbmanagement des Betriebssystems zur VerfÃgung gestellt
-                wird.
+                wird GIMP versuchen dasjenige Farbprofil zur Anzeige
+                verwenden, welches vom Farbmanagement des Betriebssystems zur
+                VerfÃgung gestellt wird.
               </para>
               <para lang="it">
                 Se si attiva l'opzione <guilabel>prova a usare il profilo
@@ -433,8 +433,8 @@
             <xref linkend="glossary-rendering-intent" />.
           </para>
           <para lang="de">
-            Eine Beschreibung der einzelnen Methoden finden Sie im
-            <xref linkend="glossary-rendering-intent" />.
+            Eine Beschreibung der einzelnen Methoden finden Sie im Glossar
+            unter <xref linkend="glossary-rendering-intent" />.
           </para>
           <para lang="it">
             Una descrizione dei singoli metodi la si puà trovare su



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]