gimp-help-2 r2360 - in trunk: . images/menus/no images/preferences/no images/using/no src/concepts src/filters src/filters/light_effects src/glossary src/menus src/menus/colors/map src/toolbox src/using src/using/preferences



Author: axelw
Date: Thu Feb 14 22:11:52 2008
New Revision: 2360
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2360&view=rev

Log:
2008-02-14  Axel Wernicke  <axel wernicke gmail com>

	* src/toolbox/tool-curves.xml: fixed lang error in ru - PLEASE everyone, 
	validate BEFORE committing

	* src/concepts/color-management.xml: more, mostly minor enhancements

	* src/using/preferences/prefs-environment.xml
	* src/using/preferences/prefs-default-image.xml
	* src/using/preferences/prefs-window-management.xml
	* src/using/preferences/preferences_introduction.xml
	* src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
	* src/using/preferences/prefs-image-window.xml
	* src/using/preferences/prefs-color-management.xml
	* src/using/selections.xml
	* src/using/fileformats.xml
	* src/using/variable-size-brush.xml
	* src/using/paths.xml
	* src/menus/file-open-location.xml
	* src/menus/colors/map/palettemap.xml
	* src/glossary/b.xml
	* src/glossary/f.xml
	* src/glossary/r.xml
	* src/filters/filters_web.xml
	* src/filters/light_effects/lighting.xml
	* src/concepts/brushes.xml
	* images/using/no/stretch-shrink-cursor.png
	* images/using/no/gif-save-dialog.png
	* images/menus/no/filters-light+shadow.png
	* images/preferences/no/prefs-color-management.png
	* images/preferences/no/prefs-window-management.png
	* images/preferences/no/prefs-image-window.png: applied patch from KoSt to
	further update the no manual for GIMP 2.4

Added:
   trunk/images/menus/no/filters-light+shadow.png   (contents, props changed)
   trunk/images/preferences/no/prefs-color-management.png   (contents, props changed)
   trunk/images/using/no/stretch-shrink-cursor.png   (contents, props changed)
Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/images/preferences/no/prefs-image-window.png
   trunk/images/preferences/no/prefs-window-management.png
   trunk/images/using/no/gif-save-dialog.png
   trunk/src/concepts/brushes.xml
   trunk/src/concepts/color-management.xml
   trunk/src/filters/filters_web.xml
   trunk/src/filters/light_effects/lighting.xml
   trunk/src/glossary/b.xml
   trunk/src/glossary/f.xml
   trunk/src/glossary/r.xml
   trunk/src/menus/colors/map/palettemap.xml
   trunk/src/menus/file-open-location.xml
   trunk/src/toolbox/tool-curves.xml
   trunk/src/using/fileformats.xml
   trunk/src/using/paths.xml
   trunk/src/using/preferences/preferences_introduction.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-default-image.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-environment.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
   trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml
   trunk/src/using/selections.xml
   trunk/src/using/variable-size-brush.xml

Added: trunk/images/menus/no/filters-light+shadow.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/preferences/no/prefs-color-management.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Modified: trunk/images/preferences/no/prefs-image-window.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.

Modified: trunk/images/preferences/no/prefs-window-management.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.

Modified: trunk/images/using/no/gif-save-dialog.png
==============================================================================
Binary files. No diff available.

Added: trunk/images/using/no/stretch-shrink-cursor.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Modified: trunk/src/concepts/brushes.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/brushes.xml	(original)
+++ trunk/src/concepts/brushes.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -458,7 +458,7 @@
     <acronym>GIMP</acronym> ze als penseel herkent.
   </para>
   <para lang="no">
-    NÃr du installerar <acronym>GIMP</acronym>, blir det ogsà lagt inn ein del
+    NÃr du installerer <acronym>GIMP</acronym>, blir det ogsà lagt inn ein del
     ferdigdefinerte penslar. Mellom desse noen underlege noen som helst er meint
     Ã syne kva som er mogeleg i <acronym>GIMP</acronym>. (Peparfruktene pÃ
     biletet over er ikkje teikna, men <quote>stempla</quote> med ein spesiell
@@ -966,7 +966,7 @@
           åæççéèïåååæèåäèäçïåååæéåæéççäæã
         </para>
 
-        <!--TODO cs;es;ko;nl;no;zh_CN"-->
+        <!--TODO cs;es;ko;nl;zh_CN"-->
         <tip>
           <para lang="cs">
             <!--TODO-->

Modified: trunk/src/concepts/color-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/concepts/color-management.xml	(original)
+++ trunk/src/concepts/color-management.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -6,9 +6,7 @@
 <!-- section history:
   2007-12-26 lexa: initial version for en and de
 -->
-<sect1 id="gimp-concepts-color-management"
-       xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude";
-       lang="en;de;fr;it;ru">
+<sect1 id="gimp-concepts-color-management" lang="en;de;fr;it;ru">
   <sect1info role="cvs">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
@@ -31,6 +29,11 @@
         <date>2007-12-28</date>
         <authorinitials>ciampix</authorinitials>
       </revision>
+      <revision lang="ru">
+        <revnumber>$Revision$</revnumber>
+        <date>2008-02-12</date>
+        <authorinitials>vitali</authorinitials>
+      </revision>
     </revhistory>
   </sect1info>
 
@@ -92,19 +95,18 @@
     der Farbwiedergabe aufweisen. Diese mÃssen beim Ãffnen, Bearbeiten und
     Speichern von Bildern berÃcksichtigt werden, da es sonst zu sehr
     unerwarteten VerÃnderungen der Farbwirkung der Bilder kommen kann. Mit
-    GIMP kÃnnen Sie farblich zuverlÃssig sowohl fÃr den Druck als auch fÃr
-    die VerÃffentlichung im Web arbeiten.
+    GIMP kÃnnen Sie farblich zuverlÃssig sowohl fÃr den Druck als auch fÃr die
+    VerÃffentlichung im Web arbeiten.
   </para>
   <para lang="it">
-    Molti dispositivi in uso nei propri flussi di produzione fotografica o
-    di design come macchine fotografiche digitali, telecamere,
-    digitalizzatori, schermi, stampanti ecc. possiedono delle proprie
-    caratteristiche (N.d.T. e limiti) di riproduzione del colore. Se queste
-    non vengono prese in considerazione durante l'apertura, la modifica e
-    il salvataggio, potrebbero essere fatte delle modifiche dannose e
-    controproducenti alle immagini. GIMP Ã ora in grado di considerare
-    questi fattori rendendo possibile avere risultati ottimizzati per il
-    WEB e la stampa.
+    Molti dispositivi in uso nei propri flussi di produzione fotografica o di
+    design come macchine fotografiche digitali, telecamere, digitalizzatori,
+    schermi, stampanti ecc. possiedono delle proprie caratteristiche (N.d.T. e
+    limiti) di riproduzione del colore. Se queste non vengono prese in
+    considerazione durante l'apertura, la modifica e il salvataggio,
+    potrebbero essere fatte delle modifiche dannose e controproducenti alle
+    immagini. GIMP Ã ora in grado di considerare questi fattori rendendo
+    possibile avere risultati ottimizzati per il WEB e la stampa.
   </para>
   <para lang="ru">
     Ð ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÑÑ
@@ -115,18 +117,19 @@
     Ð ÐÐÑ ÑÐÑÐ, Ð ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ.
   </para>
 
-  <figure lang="en;fr;ru">
+  <figure>
     <title>
       <phrase lang="en">Image Processing Workflow</phrase>
       <phrase lang="de">Prozess der Bildbearbeitung</phrase>
       <phrase lang="fr">Processus de production d'une image</phrase>
-      <phrase lang="it">Flusso di produzione nell'elaborazione delle
-      immagini</phrase>
+      <phrase lang="it">
+        Flusso di produzione nell'elaborazione delle immagini
+      </phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
     </title>
 
-    <mediaobject lang="en;fr;ru">
-      <imageobject lang="en;ru">
+    <mediaobject>
+      <imageobject lang="en;de;it;ru">
         <imagedata format="PNG"
           fileref="../images/using/colormanagement-workflow1.png" />
       </imageobject>
@@ -134,6 +137,7 @@
         <imagedata format="PNG"
           fileref="../images/using/fr/colormanagement-workflow1.png" />
       </imageobject>
+
       <caption>
         <para lang="en">Workflow without Color management</para>
         <para lang="de">Prozess ohne Farbmanagement</para>
@@ -143,8 +147,8 @@
       </caption>
     </mediaobject>
 
-    <mediaobject lang="en;fr;ru">
-      <imageobject lang="en;ru">
+    <mediaobject>
+      <imageobject lang="en;de;it;ru">
         <imagedata format="PNG"
           fileref="../images/using/colormanagement-workflow2.png" />
       </imageobject>
@@ -152,6 +156,7 @@
         <imagedata format="PNG"
           fileref="../images/using/fr/colormanagement-workflow2.png" />
       </imageobject>
+
       <caption>
         <para lang="en">Process with Color management</para>
         <para lang="de">Prozess mit Farbmanagement</para>
@@ -172,11 +177,12 @@
       <phrase lang="fr">
         ProblÃmes d'une production sans gestion de la couleur
       </phrase>
-      <phrase lang="it">Problemi di un flusso di produzione senza gestione
-      del colore</phrase>
+      <phrase lang="it">
+        Problemi di un flusso di produzione senza gestione del colore
+      </phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ</phrase>
     </title>
-    
+
     <para lang="en">
       The basic problem of image manipulation without color management is that
       you do simply not see what you do. This affects two different areas:
@@ -188,19 +194,18 @@
     </para>
     <para lang="fr">
       Le principal problÃme d'une manipulation d'image sans gestion de la
-      couleur est tout simplement que vous vous ne voyez pas ce que vous faites.
-      Le problÃme comprend deux points:
+      couleur est tout simplement que vous vous ne voyez pas ce que vous
+      faites. Le problÃme comprend deux points:
     </para>
     <para lang="it">
-      Il problema di base dell'elaborazione delle immagini senza una
-      adeguata gestione del colore à semplicemente che non si puà vedere
-      cosa si sta facendo effettivamente. Questo problema comprende due
-      aree differenti:
+      Il problema di base dell'elaborazione delle immagini senza una adeguata
+      gestione del colore à semplicemente che non si puà vedere cosa si sta
+      facendo effettivamente. Questo problema comprende due aree differenti:
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ -
-      ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ
-      ÐÐÐÐÑÑÐ:
+      ÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑ
+      ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ:
     </para>
 
     <orderedlist>
@@ -222,8 +227,8 @@
         </para>
         <para lang="it">
           Differenze nel colore possono essere causate dalle differenti
-          caratteristiche di dispositivi diversi come macchine
-          fotografiche, telecamere, digitalizzatori, schermi o stampanti.
+          caratteristiche di dispositivi diversi come macchine fotografiche,
+          telecamere, digitalizzatori, schermi o stampanti.
         </para>
         <para lang="ru">
           ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ-ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ,
@@ -276,9 +281,8 @@
     </para>
     <para lang="it">
       Lo scopo principale della gestione del colore à di evitare tali
-      problemi. L'approccio considerato implica l'aggiunta di una
-      descrizione delle caratteristiche di colore di un'immagine o di un
-      dispositivo.
+      problemi. L'approccio considerato implica l'aggiunta di una descrizione
+      delle caratteristiche di colore di un'immagine o di un dispositivo.
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð
@@ -354,32 +358,34 @@
       La crÃation de profils colorimÃtriques est le plus souvent de la
       responsabilità du fabricant de l'appareil. Pour que ces profils soient
       utilisables indÃpendemment de la plate-forme et du systÃme de gestion
-      utilisÃ, l'ICC (International Color Consortium) a crÃÃ un standard appelÃ
-      ICC-profil dÃcrivant comment les profils colorimÃtriques sont agencÃs dans
-      les fichiers et utilisÃs dans les images.
+      utilisÃ, l'ICC (International Color Consortium) a crÃÃ un standard
+      appelà ICC-profil dÃcrivant comment les profils colorimÃtriques sont
+      agencÃs dans les fichiers et utilisÃs dans les images.
     </para>
     <para lang="it">
       La creazione dei profili di colore à spesso fatta dallo stesso
       produttore del dispositivo. Per rendere questi profili utilizzabili
-      indipendentemente dalla piattaforma e dal sistema operativo,
-      l'ICC (International Color Consortium) ha creato uno standard chiamato
+      indipendentemente dalla piattaforma e dal sistema operativo, l'ICC
+      (International Color Consortium) ha creato uno standard chiamato
       profilo-ICC che descrive come i profili di colore devono essere
       memorizzati nei file e incorporati nelle immagini.
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ.
       ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð
-      ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ, ICC (International Color Consortium) ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ,
-      ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ICC, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ
-      Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ.
+      ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ, ICC (International Color Consortium) ÑÐÐÐÐÐ
+      ÑÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ICC, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ
+      ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ.
     </para>
   </sect2>
 
 
   <sect2>
     <title>
-      <phrase lang="en">Color Managed Workflow</phrase>
-      <phrase lang="de">Bearbeitungsprozess mit Farbmanagement</phrase>
+      <phrase lang="en">Introduction to a Color Managed Workflow</phrase>
+      <phrase lang="de">
+        EinfÃhrung in den Bearbeitungsprozess mit Farbmanagement
+      </phrase>
       <phrase lang="fr">Production avec gestion de la couleur</phrase>
       <phrase lang="it">Flusso di produzione con gestione del colore</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ</phrase>
@@ -415,331 +421,412 @@
       </para>
     </tip>
 
-    <variablelist>
-      <varlistentry id="plug-in-icc-profile-apply">
-        <term lang="en">Input</term>
-        <term lang="de">Bilderzeugung und Import</term>
-        <term lang="fr">En entrÃe</term>
-        <term lang="it">Inserimento</term>
-        <term lang="ru">ÐÐÐÐ</term>
-
-        <listitem>
-          <para lang="en">
-            Most digital cameras embed a color profile to individual photo
-            files without user interaction. Digital scanners usually come with
-            a color profile, which they also attach to the scanned images.
-          </para>
-          <para lang="de">
-             Die allermeisten Digitalkameras betten ohne weiteres Zutun ein
-             Farbprofil in jede einzelne Bilddatei ein. Auch Scanner werden in
-             der Regel mit einem Farbprofil geliefert, welches den gescannten
-             Bildern automatisch beigefÃgt wird.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            La plupart des appareils numÃriques inscrivent un profil
-            colorimÃtrique dans chaque fichier de photo sans intervention
-            de l'utilisateur. Les scanners eux aussi inscrivent leur profil
-            colorimÃtrique aux images scannÃes.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            Molte macchine fotografiche e telecamere digitali incorporano
-            un profilo di colore in ogni file di foto anche senza
-            intervento diretto dell'operatore. Anche i dispositivi di
-            digitalizzazione (scanners) normalmente aggiungono un profilo
-            di colore alle immagini che producono.
-          </para>
-          <para lang="ru">
-            ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð
-            ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ. Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ
-            ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐ
-            ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ.
-          </para>
-
-          <figure>
-            <title>
-              <phrase lang="en">Applying the ICC-profile</phrase>
-              <phrase lang="de">
-                Anwendung des eingebetteten ICC-Profils
-              </phrase>
-              <phrase lang="fr">Appliquer un profil ICC</phrase>
-              <phrase lang="it">Applicazione del profilo ICC</phrase>
-              <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ICC</phrase>
-            </title>
-
-            <mediaobject lang="en;ru">
-              <imageobject>
-                <imagedata format="PNG"
-                  fileref="../images/using/icc-apply.png" />
-              </imageobject>
-            </mediaobject>
-            <mediaobject lang="de">
-              <imageobject>
-                <imagedata format="PNG"
-                  fileref="../images/using/de/icc-apply.png" />
-              </imageobject>
-            </mediaobject>
-            <mediaobject lang="fr">
-              <imageobject>
-                <imagedata format="PNG"
-                  fileref="../images/using/icc-apply.png" />
-              </imageobject>
-            </mediaobject>
-            <mediaobject lang="it">
-              <imageobject>
-                <imagedata format="PNG"
-                  fileref="../images/using/it/icc-apply.png" />
-              </imageobject>
-            </mediaobject>
-          </figure>
-
-          <para lang="en">
-            When opening an image with an embedded color profile, GIMP offers
-            to convert the file to the RGB working color space. This is sRGB
-            by default and it is recommended that all work is done in that
-            color space. Should you however decide to keep the embedded color
-            profile, the image will however still be displayed correctly.
-          </para>
-          <para lang="de">
-            Wenn eine Datei geladen wird, die neben dem eigentlichen Bild auch
-            ein Farbprofil enthÃlt, so bietet GIMP an, das Bild unter
-            Verwendung des beigefÃgten Profils in den RGB-Arbeitsfarbraum zu
-            konvertieren. Dieser Farbraum ist der sRGB-Farbraum. Sollten Sie
-            sich dazu entscheiden, das eingebettete Farbprofil zu behalten, so
-            wird das Bild trotzdem korrekt angezeigt, da das eingebettete
-            Profil bei der Darstellung berÃcksichtigt wird.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            Quand vous chargez une image contenant un profil colorimÃtrique,
-            GIMP propose de convertir le fichier vers l'espace de travail
-            colorimÃtrique RVB. C'est RVB par dÃfaut et il est recommandà que
-            tout le travail s'effectue dans cet espace colorimÃtrique. Vous
-            pouvez cependant dÃcider de conserver le profil colorimÃtrique
-            propre à cette image, l'image sera affichÃe correctement.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            All'apertura di un'immagine con un profilo di colore
-            incorporato, GIMP offre di convertire il file nello spazio di
-            colore di lavoro RGB. Questo à predefinito su sRGB ed à anche
-            quello raccomandato per tutto il ciclo di lavoro. Ã comunque
-            possibile decidere di mantenere il profilo di colore
-            incorporato, e l'immagine sarà comunque mostrata correttamente.
-          </para>
-          <para lang="ru">
-            ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym>
-            ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ RGB ÐÐÑ
-            ÑÐÐÐÑÑ. ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐ sRGB, Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÑÐÐ
-            ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ, ÑÐ
-            ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ.
-          </para>
-
-          <!-- TODO: en de it - lexa asks: so how exactly is a new Profile
-               applied to an image? -->
-          <para lang="en">
-            In case for some reason a color profile is not embedded in the
-            image and you know (or have a good guess) which one it should be,
-            you can manually assign it to that image.
-          </para>
-          <para lang="de">
-            In den FÃllen, wo dem Bild kein Farbprofil beigefÃgt ist, kÃnnen
-            Sie - sofern Sie denn wissen oder zu wissen glauben, welches es
-            sein sollte - auch ein Farbprofil von Hand zuordnen.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            Si pour une raison quelconque un profil colorimÃtrique n'est pas
-            attachà à une image et que vous sachiez lequel conviendrait, vous
-            pouvez l'assigner manuellement à cette image.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            Nel caso che, per qualche ragione, il profilo di colore non sia
-            incorporato nell'immagine e si conosce (o si puà intuire) quale
-            dovrebbe essere, Ã possibile assegnarne uno manualmente
-            all'immagine.
-          </para>
-          <para lang="ru">
-            ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ
-            ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ.
-          </para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term lang="en">Display</term>
-        <term lang="de">Anzeige</term>
-        <term lang="fr">Affichage</term>
-        <term lang="it">Schermo</term>
-        <term lang="ru">ÐÐÑÐÐ</term>
-
-        <listitem>
-          <para lang="en">
-            To get best results, you need a color profile for your monitor. If
-            a monitor profile is configured, either system-wide or in the
-            Color Management section of the GIMP Preferences dialog, the image
-            colors will be displayed most accurately.
-          </para>
-          <para lang="de">
-            Um gute Resultate zu erhalten, benÃtigen Sie auch fÃr Ihren
-            Monitor ein Farbprofil. Dieses kann entweder systemweit oder
-            innerhalb von GIMP eingestellt werden. Sofern ein Profil fÃr jeden
-            Monitor hinterlegt ist, werden die Farben in hÃchster
-            Originalgetreue angezeigt.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            Pour obtenir de meilleurs rÃsultats, il est nÃcessaire d'avoir un
-            profil colorimÃtrique pour son Ãcran. Si un profil Ãcran est
-            configurÃ, dans le systÃme ou dans la partie
-            <quote>Gestion des couleurs</quote> de la fenÃtre des
-            <quote>PrÃfÃrences</quote>, les couleurs de l'image seront affichÃes
-            avec plus de prÃcision.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            Per ottenere i migliori risultati, Ã necessario possedere un
-            profilo di colore per il proprio schermo. Se viene configurato
-            un profilo per il monitor, di sistema o nella sezione di
-            gestione del colore nelle preferenze del proprio GIMP,
-            i colori dell'immagine verranno mostrati con la massima
-            accuratezza possibile.
-          </para>
-          <para lang="ru">
-            ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ.
-            ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ,
-            ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym>, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ
-            ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ.
-          </para>
-
-          <para lang="en">
-            One of the most important GIMP commands to work with the color
-            management is described in
-            <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/>.
-          </para>
-          <para lang="de">
-            Eines der zentralen GIMP-Kommandos zur Beeinflussung der
-            Darstellung mit Hilfe des Farbmanagements ist im
-            <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/> beschrieben.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            Une des commandes les plus importantes du GIMP pour travailler avec
-            la gestion des couleurs est dÃcrite dans
-            <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/>.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            Uno dei comandi pià importanti di GIMP per lavorare con la
-            gestione del colore à descritto in
-            <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/>.
-          </para>
-          <para lang="ru">
-            ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym> ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ
-            ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/>.
-          </para>
-
-          <para lang="en">
-            If you do not have a color profile for your monitor, you can
-            create it using hardware calibration and measurement tools. On
-            UNIX systems you will need
-            <productname>Argyll Color Management System</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> and/or
-            <productname>LProf</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-lprof" />
-            to create color profiles.
-          </para>
-          <para lang="de">
-            Wenn Sie fÃr Ihren Monitor kein (aktuelles) Farbprofil haben, so
-            kÃnnen Sie mittels Kalibrierungswerkzeug eines erstellen. Hierzu
-            gibt es verschiedene LÃsungen. Unter UNIX kÃnnen Sie zum Beispiel
-            das <productname>Argyll Color Management System</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> oder
-            <productname>LProf</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-lprof"/> verwenden,
-            um Farbprofile zu erzeugen.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            Si vous n'avez pas de profil colorimÃtrique pour votre Ãcran, vous
-            pouvez le crÃer en utilisant les outils de calibration et de mesure.
-            Pour cela, sur les systÃmes UNIX vous devez possÃder
-            <productname>Argyll Color Management System</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> et/ou
-            <productname>LProf</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-lprof" />.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            Se non si possiede un profilo di colore per il proprio schermo,
-            Ã possibile crearne uno usando uno strumento di calibrazione e
-            misura del colore. Sui sistemi UNIX sarà necessario usare
-            l'<productname>Argyll Color Management System</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> e/o
-            <productname>LProf</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-lprof" />
-            per creare un profilo di colore.
-          </para>
-          <para lang="ru">
-            ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ
-            ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ
-            UNIX ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ
-            <productname>ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Argyll</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> ÐÐÐ
-            <productname>LProf</productname>
-            <xref linkend="bibliography-online-lprof" /> ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ
-            ÐÑÐÑÐÐÐÐ.
-          </para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <varlistentry>
-        <term lang="en">Print Simulation</term>
-        <term lang="de">Drucksimulation</term>
-        <term lang="fr">Simulation d'impression</term>
-        <term lang="it">Simulazione di stampa</term>
-        <term lang="ru">ÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ</term>
-
-        <listitem>
-          <para lang="en">
-            Using GIMP, you can easily get a preview of what your image will
-            look like on paper. Given a color profile for your printer, the
-            display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated
-            printout, colors that cannot be reproduced will optionally be
-            marked with neutral gray color, allowing you to correct such
-            mistakes before sending your images to the printer.
-          </para>
-          <para lang="de">
-            Mit Hilfe von GIMP kÃnnen Sie sich auch eine Vorschau Ihres Bildes
-            in der Art anzeigen lassen, wie es auf einem bestimmten Drucker
-            ausgegeben wÃrde. Wenn Sie ein Farbprofil des Druckers angeben,
-            kÃnnen Sie die Darstellung von GIMP in den
-            <quote>Soft proof</quote>-Modus umschalten. Bei einer derartigen
-            simulierten Druckansicht kÃnnen Farben, welche der Drucker nicht
-            ausgeben kann, wahlweise mit einem neutralen Grau dargestellt
-            werden. Dies kann Ihnen helfen, derartige Probleme mit der
-            Farbausgabe zu beheben, <emphasis>bevor</emphasis> Sie das Bild
-            tatsÃchlich drucken.
-          </para>
-          <para lang="fr">
-            En utilisant GIMP, vous pouvez facilement obtenir un aperÃu de ce Ã
-            quoi ressemblera votre image sur papier. Ãtant donnà un profil pour
-            votre imprimante, l'affichage peut Ãtre basculà en mode
-            <quote>Soft Proof</quote>. Dans ce mode d'impression simulÃe, les
-            couleurs qui ne peuvent Ãtre reproduites seront accessoirement
-            remplacÃes par un gris neutre, vous laissant le soin de corriger ces
-            dÃfauts avant d'envoyer vos images à l'imprimante.
-          </para>
-          <para lang="it">
-            Usando GIMP, Ã facilmente possibile ottenere un'anteprima di
-            cià che risulterà della propria immagine su carta. Dato un
-            profilo di colore per la propria stampante, lo schermo puÃ
-            essere convertito in modalità Soft Proof. In tale simulazione
-            di stampa, i colori che non possono essere riprodotti possono
-            essere opzionalmente essere evidenziati con un colore grigio
-            neutro, permettendo la correzione di tali errori prima di
-            mandare l'immagine alla stampante.
-          </para>
-          <para lang="ru">
-            Ð ÐÐÐÐÑÑÑ <acronym>GIMP</acronym> ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ
-            ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ
-            ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ
-            ÐÑÐÐÐÑÐÐ. Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ
-            ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ (ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑ) ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ,
-            ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ.
-          </para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-    </variablelist>
+    <sect3 id="plug-in-icc-profile-apply">
+      <title>
+        <phrase lang="en">Input</phrase>
+        <phrase lang="de">Bilderzeugung und Import</phrase>
+        <phrase lang="fr">En entrÃe</phrase>
+        <phrase lang="it">Inserimento</phrase>
+        <phrase lang="ru">ÐÐÐÐ</phrase>
+      </title>
+
+      <para lang="en">
+        Most digital cameras embed a color profile to individual photo files
+        without user interaction. Digital scanners usually come with a color
+        profile, which they also attach to the scanned images.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Die allermeisten Digitalkameras betten ohne weiteres Zutun ein
+        Farbprofil in jede einzelne Bilddatei ein. Auch Scanner werden in der
+        Regel mit einem Farbprofil geliefert, welches den gescannten Bildern
+        automatisch beigefÃgt wird.
+      </para>
+      <para lang="fr">
+        La plupart des appareils numÃriques inscrivent un profil
+        colorimÃtrique dans chaque fichier de photo sans intervention de
+        l'utilisateur. Les scanners eux aussi inscrivent leur profil
+        colorimÃtrique aux images scannÃes.
+      </para>
+      <para lang="it">
+        Molte macchine fotografiche e telecamere digitali incorporano un
+        profilo di colore in ogni file di foto anche senza intervento diretto
+        dell'operatore. Anche i dispositivi di digitalizzazione (scanners)
+        normalmente aggiungono un profilo di colore alle immagini che
+        producono.
+      </para>
+      <para lang="ru">
+        ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð
+        ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ. Ð ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ
+        ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐ
+        ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ.
+      </para>
+
+      <figure>
+        <title>
+          <phrase lang="en">Applying the ICC-profile</phrase>
+          <phrase lang="de">Anwendung des eingebetteten ICC-Profils</phrase>
+          <phrase lang="fr">Appliquer un profil ICC</phrase>
+          <phrase lang="it">Applicazione del profilo ICC</phrase>
+      		<phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ICC</phrase>
+        </title>
+
+        <mediaobject>
+          <imageobject lang="en;ru">
+            <imagedata format="PNG" fileref="../images/using/icc-apply.png" />
+          </imageobject>
+          <imageobject lang="de">
+            <imagedata format="PNG"
+              fileref="../images/using/de/icc-apply.png" />
+          </imageobject>
+          <imageobject lang="fr">
+            <imagedata format="PNG" fileref="../images/using/icc-apply.png" />
+          </imageobject>
+          <imageobject lang="it">
+            <imagedata format="PNG"
+              fileref="../images/using/it/icc-apply.png" />
+          </imageobject>
+        </mediaobject>
+      </figure>
+
+      <para lang="en">
+        When opening an image with an embedded color profile, GIMP offers to
+        convert the file to the RGB working color space. This is sRGB by
+        default and it is recommended that all work is done in that color
+        space. Should you however decide to keep the embedded color profile,
+        the image will however still be displayed correctly.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Wenn eine Datei geladen wird, die neben dem eigentlichen Bild auch ein
+        Farbprofil enthÃlt, so bietet GIMP an, das Bild unter Verwendung des
+        beigefÃgten Profils in den RGB-Arbeitsfarbraum zu konvertieren. Dieser
+        Farbraum ist der sRGB-Farbraum. Sollten Sie sich dazu entscheiden, das
+        eingebettete Farbprofil zu behalten, so wird das Bild trotzdem korrekt
+        angezeigt, da das eingebettete Profil bei der Darstellung
+        berÃcksichtigt wird.
+      </para>
+      <para lang="fr">
+        Quand vous chargez une image contenant un profil colorimÃtrique, GIMP
+        propose de convertir le fichier vers l'espace de travail
+        colorimÃtrique RVB. C'est RVB par dÃfaut et il est recommandà que tout
+        le travail s'effectue dans cet espace colorimÃtrique. Vous pouvez
+        cependant dÃcider de conserver le profil colorimÃtrique propre à cette
+        image, l'image sera affichÃe correctement.
+      </para>
+      <para lang="it">
+        All'apertura di un'immagine con un profilo di colore incorporato, GIMP
+        offre di convertire il file nello spazio di colore di lavoro RGB.
+        Questo à predefinito su sRGB ed à anche quello raccomandato per tutto
+        il ciclo di lavoro. Ã comunque possibile decidere di mantenere il
+        profilo di colore incorporato, e l'immagine sarà comunque mostrata
+        correttamente.
+      </para>
+        <para lang="ru">
+          ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym>
+          ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ RGB ÐÐÑ
+          ÑÐÐÐÑÑ. ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐ sRGB, Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÑÐÐ
+          ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ, ÑÐ
+          ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ.
+        </para>
+
+      <!-- TODO: en de it - lexa asks: so how exactly is a new Profile
+        applied to an image? -->
+      <para lang="en">
+        In case for some reason a color profile is not embedded in the image
+        and you know (or have a good guess) which one it should be, you can
+        manually assign it to that image.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        In den FÃllen, wo dem Bild kein Farbprofil beigefÃgt ist, kÃnnen Sie -
+        sofern Sie denn wissen oder zu wissen glauben, welches es sein sollte
+        - auch ein Farbprofil von Hand zuordnen.
+      </para>
+      <para lang="fr">
+        Si pour une raison quelconque un profil colorimÃtrique n'est pas
+        attachà à une image et que vous sachiez lequel conviendrait, vous
+        pouvez l'assigner manuellement à cette image.
+      </para>
+      <para lang="it">
+        Nel caso che, per qualche ragione, il profilo di colore non sia
+        incorporato nell'immagine e si conosce (o si puà intuire) quale
+        dovrebbe essere, Ã possibile assegnarne uno manualmente all'immagine.
+      </para>
+      <para lang="ru">
+        ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ
+        ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ.
+      </para>
+    </sect3>
+
+
+    <sect3>
+      <title>
+        <phrase lang="en">Display</phrase>
+        <phrase lang="de">Anzeige</phrase>
+        <phrase lang="fr">Affichage</phrase>
+        <phrase lang="it">Schermo</phrase>
+    		<phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐ</phrase>
+      </title>
+
+      <para lang="en">
+        To get best results, you need a color profile for your monitor. If a
+        monitor profile is configured, either system-wide or in the Color
+        Management section of the GIMP Preferences dialog, the image colors
+        will be displayed most accurately.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Um gute Resultate zu erhalten, benÃtigen Sie auch fÃr Ihren Monitor
+        ein Farbprofil. Dieses kann entweder systemweit oder innerhalb von
+        GIMP eingestellt werden. Sofern ein Profil fÃr jeden Monitor
+        hinterlegt ist, werden die Farben in hÃchster Originalgetreue
+        angezeigt.
+      </para>
+      <para lang="fr">
+        Pour obtenir de meilleurs rÃsultats, il est nÃcessaire d'avoir un
+        profil colorimÃtrique pour son Ãcran. Si un profil Ãcran est
+        configurÃ, dans le systÃme ou dans la partie
+        <quote>Gestion des couleurs</quote> de la fenÃtre des
+        <quote>PrÃfÃrences</quote>, les couleurs de l'image seront affichÃes
+        avec plus de prÃcision.
+      </para>
+      <para lang="it">
+        Per ottenere i migliori risultati, Ã necessario possedere un profilo
+        di colore per il proprio schermo. Se viene configurato un profilo per
+        il monitor, di sistema o nella sezione di gestione del colore nelle
+        preferenze del proprio GIMP, i colori dell'immagine verranno mostrati
+        con la massima accuratezza possibile.
+      </para>
+      <para lang="ru">
+        ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ.
+        ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ,
+        ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym>, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ
+        ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ.
+      </para>
+
+
+      <para lang="en">
+        One of the most important GIMP commands to work with the color
+        management is described in
+        <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/>.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Eines der zentralen GIMP-Kommandos zur Beeinflussung der
+        Darstellung mit Hilfe des Farbmanagements ist im
+        <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/> beschrieben.
+      </para>
+      <para lang="fr">
+        Une des commandes les plus importantes du GIMP pour travailler avec
+        la gestion des couleurs est dÃcrite dans
+        <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/>.
+      </para>
+      <para lang="it">
+        Uno dei comandi pià importanti di GIMP per lavorare con la
+        gestione del colore à descritto in
+        <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/>.
+      </para>
+      <para lang="ru">
+        ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym> ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ
+        ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ <xref linkend="gimp-display-filter-dialog"/>.
+      </para>
+
+      <para lang="en">
+        If you do not have a color profile for your monitor, you can
+        create it using hardware calibration and measurement tools. On
+        UNIX systems you will need
+        <productname>Argyll Color Management System</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> and/or
+        <productname>LProf</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-lprof" />
+        to create color profiles.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Wenn Sie fÃr Ihren Monitor kein (aktuelles) Farbprofil haben, so
+        kÃnnen Sie mittels Kalibrierungswerkzeug eines erstellen. Hierzu
+        gibt es verschiedene LÃsungen. Unter UNIX kÃnnen Sie zum Beispiel
+        das <productname>Argyll Color Management System</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> oder
+        <productname>LProf</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-lprof"/> verwenden,
+        um Farbprofile zu erzeugen.
+      </para>
+      <para lang="fr">
+        Si vous n'avez pas de profil colorimÃtrique pour votre Ãcran, vous
+        pouvez le crÃer en utilisant les outils de calibration et de mesure.
+        Pour cela, sur les systÃmes UNIX vous devez possÃder
+        <productname>Argyll Color Management System</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> et/ou
+        <productname>LProf</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-lprof" />.
+      </para>
+      <para lang="it">
+        Se non si possiede un profilo di colore per il proprio schermo,
+        Ã possibile crearne uno usando uno strumento di calibrazione e
+        misura del colore. Sui sistemi UNIX sarà necessario usare
+        l'<productname>Argyll Color Management System</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> e/o
+        <productname>LProf</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-lprof" />
+        per creare un profilo di colore.
+      </para>
+      <para lang="ru">
+        ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ
+        ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ
+        UNIX ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ
+        <productname>ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Argyll</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-argyllcms" /> ÐÐÐ
+        <productname>LProf</productname>
+        <xref linkend="bibliography-online-lprof" /> ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ
+        ÐÑÐÑÐÐÐÐ.
+      </para>
+
+
+      <sect4 id="gimp-concepts-cm-display-profiling" lang="en;de">
+        <title>
+          <phrase lang="en">Display Calibration and Profiling</phrase>
+          <phrase lang="de">Monitorkalibrierung und Profilerstellung</phrase>
+        </title>
+      
+        <indexterm lang="en"><primary>color management</primary></indexterm>
+        <indexterm lang="en"><primary>color profile</primary></indexterm>
+      
+        <indexterm lang="de"><primary>Farbverwaltung</primary></indexterm>
+        <indexterm lang="de"><primary>Farbprofil</primary></indexterm>
+      
+        <para lang="en">
+          For displays there are two steps involved. One is called calibration
+          and the other is called profiling. Also, calibration generally
+          involves two steps. The first involves adjusting external monitor
+          controls such as Contrast, Brightness, Color Temperature, etc, and
+          it is highly dependent on the specific monitor. In addition there
+          are further adjustments that are loaded into the video card memory
+          to bring the monitor as close to a standard state as possible. This
+          information is stored in the monitor profile in the so-called vgct
+          tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system loads
+          this information (LUT) in the video card in the process of starting
+          your computer. Under Linux, at present you have to use an external
+          program such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual
+          calibration using a web site such as that of Norman Koren, one might
+          only use xgamma to load a gamma value.)
+        </para>
+        <para lang="de">
+          Um einen Monitor richtig in das Farbmanagement einzubeziehen sind
+          zwei Aspekte wichtig. Der eine ist die Kalibrierung des Monitors,
+          welche aus zwei Schritten besteht. Zum einen die Einstellung des
+          Monitors selbst, also Dinge wie Kontrast, Helligkeit,
+          Farbtemperatur, welche sehr stark vom individuellen GerÃt abhÃngen.
+          ZusÃtzlich werden weitere Einstellungen in die Videoeinheit des
+          Computers geladen, um den Monitor so nahe wie mÃglich an den
+          Normzustand zu bringen. Diese Information wird im Farbprofil des
+          Monitors im sogenannten vgct Element gespeichert. Unter Windows und
+          Mac OS X wird diese Information in Form einer Ãbersetzungstabelle
+          direkt beim Start des Betriebssystems in die Videoeinheit geladen.
+          Linux ist im Moment auf die UnterstÃtzung durch externe
+          Helferprogramme wie xcalib oder dispwin angewiesen. Falls lediglich
+          eine einfache visuelle Kalibrierung durchgefÃhrt wurde, reicht
+          xgamma, um den Gammawert zu laden.
+        </para>
+
+        <para lang="en">
+          The second step, profiling, derives a set of rules which allow GIMP
+          to translate RGB values in the image file into appropriate colors on
+          the screen. This is also stored in the monitor profile. It doesn't
+          change the RGB values in the image, but it does change which values
+          are sent to the video card (which already contains the vgct LUT).
+        </para>
+        <para lang="de">
+          Der zweite Aspekt, die Erstellung des Profils, besteht aus einem
+          Satz von Regeln, der es GIMP erlaubt die RGB Werte eines Bildes in
+          die passenden Farben des Bildschirms zu Ãbersetzen. Diese sind
+          ebenfalls im Farbprofil enthalten. Dabei werden nicht die RGB Werte
+          des Bildes verÃndert, sondern es werden lediglich die Werte
+          geÃndert, welche zur Videoeinheit geschickt werden (die wiederum die
+          Ãbersetzungstabelle aus dem vgct Element enthÃlt).
+        </para>
+
+        <!-- PENDING en: the following paragraphs still need to be validated.
+        <para lang="en">
+          The reason this distinction is important is the following. I don't
+          believe that GIMP separately loads the vgct LUT into the video card
+          if it had not been loaded before. (If it did, GIMP would presumably
+          have reload a default when it terminated.) If the OS doesn't load
+          the vgct LUT into the video card, GIMP's conversions using the
+          monitor profile wouldn't produce the intended result.
+        </para>
+
+        <para lang="en">
+          In this connection, I still don't understand just what GIMP is
+          supposed to do you when check "Try to use the system monitor
+          profile". I suppose that under XP or MacOS, gimp can figure out what
+          the display profile is supposed to be and then use it without the
+          user having to specify it.
+        </para>
+
+        <para lang="en">
+          But under Linux, as the above remarks indicate, I don't believe that
+          gimp can find such information, so providing a monitor profile (in
+          Preferences>Color managment) is necessary. (There is supposedly a
+          way to tell X what you want the monitor profile to be, but this is
+          not at present a standard part of Linux. I've begun to look into it,
+          but the fact that I haven't yet figured it out indicates that it is
+          not something you should expect a typical gimp user to know about.)
+        </para>
+       -->
+      </sect4>
+    </sect3>
+
+
+    <sect3>
+      <title>
+        <phrase lang="en">Print Simulation</phrase>
+        <phrase lang="de">Drucksimulation</phrase>
+        <phrase lang="fr">Simulation d'impression</phrase>
+        <phrase lang="it">Simulazione di stampa</phrase>
+        <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ</phrase>
+      </title>
+
+      <para lang="en">
+        Using GIMP, you can easily get a preview of what your image will look
+        like on paper. Given a color profile for your printer, the display can
+        be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, colors
+        that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray
+        color, allowing you to correct such mistakes before sending your
+        images to the printer.
+      </para>
+      <para lang="de">
+        Mit Hilfe von GIMP kÃnnen Sie sich auch eine Vorschau Ihres Bildes in
+        der Art anzeigen lassen, wie es auf einem bestimmten Drucker
+        ausgegeben wÃrde. Wenn Sie ein Farbprofil des Druckers angeben, kÃnnen
+        Sie die Darstellung von GIMP in den <quote>Soft proof</quote>-Modus
+        umschalten. Bei einer derartigen simulierten Druckansicht
+        kÃnnen Farben, welche der Drucker nicht ausgeben kann, wahlweise mit
+        einem neutralen Grau dargestellt werden. Dies kann Ihnen helfen,
+        derartige Probleme mit der Farbausgabe zu beheben,
+        <emphasis>bevor</emphasis> Sie das Bild tatsÃchlich drucken.
+      </para>
+      <para lang="fr">
+        En utilisant GIMP, vous pouvez facilement obtenir un aperÃu de ce Ã
+        quoi ressemblera votre image sur papier. Ãtant donnà un profil pour
+        votre imprimante, l'affichage peut Ãtre basculà en mode
+        <quote>Soft Proof</quote>. Dans ce mode d'impression simulÃe, les
+        couleurs qui ne peuvent Ãtre reproduites seront accessoirement
+        remplacÃes par un gris neutre, vous laissant le soin de corriger ces
+        dÃfauts avant d'envoyer vos images à l'imprimante.
+      </para>
+      <para lang="it">
+        Usando GIMP, à facilmente possibile ottenere un'anteprima di cià che
+        risulterà della propria immagine su carta. Dato un profilo di colore
+        per la propria stampante, lo schermo puà essere convertito in modalitÃ
+        Soft Proof. In tale simulazione di stampa, i colori che non possono
+        essere riprodotti possono essere opzionalmente essere evidenziati con
+        un colore grigio neutro, permettendo la correzione di tali errori
+        prima di mandare l'immagine alla stampante.
+      </para>
+      <para lang="ru">
+        Ð ÐÐÐÐÑÑÑ <acronym>GIMP</acronym> ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ
+        ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ
+        ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ
+        ÐÑÐÐÐÑÐÐ. Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ
+        ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ (ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÑ) ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ,
+        ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ.
+      </para>
+    </sect3>
   </sect2>
 </sect1>

Modified: trunk/src/filters/filters_web.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/filters_web.xml	(original)
+++ trunk/src/filters/filters_web.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -80,14 +80,28 @@
     <title>
       <phrase lang="en">Introduction</phrase>
       <phrase lang="de">EinfÃhrung in die Web-Filter</phrase>
-      <!--TODO fr it no: add title (I added some workarounds)-->
+      <!--TODO fr it: add title (I added some workarounds)-->
       <phrase lang="fr">Introduction</phrase>
       <!--phrase lang="fr">Introduction aux filtres Web</phrase-->
       <phrase lang="it">Introduzione</phrase>
       <!--phrase lang="it">Introduzione ai filtri Web</phrase-->
-      <phrase lang="no">Innleiing til filtra for nettsider</phrase>
+      <phrase lang="no">Innleiing</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÐ</phrase>
     </title>
+    
+<!--TODO all: (Someone has to polish my english and the content)
+    <para lang="en">
+      This filters are mostly used on images mentioned for web sides. 
+      The filter <link linkend="plug-in-imagemap">ImageMap</link> 
+      is used to add clickable 'hot spots' on the image. The filter
+      <link linkend="plug-in-semiflatten">Semi-Flatten</link> is 
+      used to simulate semitransparency in image formats without
+      alpha channel.
+    </para>
+    I have no filter named "Slice" in my version (2.2.2). Should this
+    be the "Guillotine" in the Image -> Transform menu? 
+    (kost)
+ -->    
     <para lang="en">
       Only a few filters in this group for the moment: <link
       linkend="plug-in-imagemap">ImageMap</link>, <link
@@ -111,11 +125,13 @@
     </para>
     <para lang="no">
       Dette er filter som i hovudsak blir brukte for à forbetra 
-      nettsider. Filteret <link 
-      linkend="plug-in-imagemap">biletkart</link> legg inn klikkbare
-      punkt i biltetet, medan filteret <link 
+      nettsider. Ved hjelp av filteret <link 
+      linkend="plug-in-imagemap">biletkart</link> kan du legge
+      inn lenker i utvalde omrÃde av biletet og bruke desse som
+      vanlege lenker til ulike funksjonar. Filteret <link 
       linkend="plug-in-semiflatten">halvutflating</link> lager 
-      mjuke overgangar mellom biletet og ein vald bakgrunnsfarge.
+      mjuke overgangar mellom biletet og ein vald bakgrunnsfarge
+      for à simulera delvis gjennomsikt i biletet.
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ

Modified: trunk/src/filters/light_effects/lighting.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/light_effects/lighting.xml	(original)
+++ trunk/src/filters/light_effects/lighting.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -1697,7 +1697,7 @@
             I denne fanen kan du setje opp filteret slik at det gir
             relieffverknad i biletet. Sjà meir om dette i ordlista under
             <link
-            linkend="glossary-bumpmapping-no">avbilding</link>.
+            linkend="glossary-bumpmapping">avbilding</link>.
           </para>
           <para lang="ru">
             ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ

Modified: trunk/src/glossary/b.xml
==============================================================================
--- trunk/src/glossary/b.xml	(original)
+++ trunk/src/glossary/b.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -24,7 +24,7 @@
         Ein <emphasis>bane</emphasis> er ei eindimensjonal kurve som kan
         setjast saman til mangekantar, sirkelsegment eller kva du mÃtte
         Ãnskje. I <acronym>GIMP</acronym> blir banar stort sett brukte til
-        à lage omriss for markeringar eller for à lage synlege strekar pÃ
+        à lage omriss for utval eller for à lage synlege strekar pÃ
         eit bilete. Ein bane som ikkje er streka opp, vil vere usynleg pÃ
         ei utskrift, og blir heller ikkje lagra i andre filformat enn XCF.
       </para>
@@ -360,32 +360,6 @@
     </glossdef>
   </glossentry>
 
-<!-- Yes, I know I should not introduce this new ID, but I get
- validating error if using 'id="glossary-bumpmapping" lang="no" '.
- How to avoid this error? -->
-  <glossentry id="glossary-bumpmapping-no" lang="no">
-    <glossterm>
-      <phrase lang="no">Biletpunktkopling</phrase>
-    </glossterm>
-
-    <glossdef>
-      <para lang="no">
-        Biletpunktkopling (eng.: <quote>Bumpmaping</quote>) er ein
-        teknikk for à beskrive ekstremt detaljrike objekt utan à auke
-        den geometriske kompleksiteten i biletet, spesielt i
-        3-dimensjonale framstillingar. Trikset er à plassere all
-        nÃdvendig informasjon i ein tekstur og deretter overfÃre
-        sjatteringane frà denne teksturen til det endelege biletet.
-      </para>
-      <para lang="no">
-        Denne metoden er ein av mange metodar for à simulere
-        irregulÃre overflater med eit mÃnster som ikkje inngÃr som
-        ein del av geometrien i modellen. Biletpunktkoplinga er
-        rekna for à vere svÃrt effektiv.
-      </para>
-    </glossdef>
-  </glossentry>
-
   <glossentry id="glossary-bitmap" lang="en;de;es;fr;it;ko;sv;zh_CN">
     <glossterm>
       <phrase lang="en;de;fr;it;sv">Bitmap</phrase>
@@ -666,7 +640,7 @@
       <phrase lang="en">Bump mapping</phrase>
       <phrase lang="de">Bumpmapping</phrase>
       <phrase lang="fr">Bump mapping (Repoussage)</phrase>
-      <!-- no MARK: see glossentry "Biletpunktkopling" -->
+      <!-- no MARK: see glossentry "Avbilding" -->
       <!-- it : see glossentry for "Mappa a sbalzo" -->
       <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÑ</phrase>
     </glossterm>

Modified: trunk/src/glossary/f.xml
==============================================================================
--- trunk/src/glossary/f.xml	(original)
+++ trunk/src/glossary/f.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -31,9 +31,10 @@
       <para lang="no">
         <emphasis>Fargedjupn</emphasis> er rett og slett kor mange bits
         som blir brukte for à definera ein farge. Ofte forkorta til
-        <quote>bpp</quote> som stÃr for det engelske uttrykket <quote>bits
-        per pixel</quote>. Kvar piksel inneheld tre fargekanalar: raud, grÃn
-        og blÃ. <acronym>GIMP</acronym> kan arbeide med 8 bits per
+        <quote>bpp</quote> som stÃr for det engelske uttrykket 
+        <foreignphrase><quote>bits per pixel</quote></foreignphrase>. 
+        Kvar piksel inneheld tre fargekanalar: raud, grÃn og blÃ. 
+        <acronym>GIMP</acronym> kan arbeide med 8 bits per
         kanal. Dette betyr at fargedjupna for <acronym>GIMP</acronym> er
         8 Ã 3 = 24. Sidan 8 bits kan innehalde 256 ulike fargar, har du totalt
         256 à 256 à 256 = 16,777,216 ulike fargar à boltra deg med.
@@ -63,7 +64,7 @@
   <glossentry id="glossary-colormodel" lang="de;no">
     <glossterm>
       <phrase lang="de">Farbraum, Farbmodell</phrase>
-      <phrase lang="no">Fargemodus</phrase>
+      <phrase lang="no">Fargemodus, fargerom</phrase>
     </glossterm>
 
     <indexterm lang="de"><primary>Farbmodell</primary></indexterm>
@@ -93,18 +94,20 @@
       </para>
 
       <para lang="no">
-        Med fargemodus meiner ein her ei samling fargar som blir brukte for
-        à bestemma fargar pà ein biletskjerm eller skrivar, eller frà ein
-        skannar. Fargane er sett i ei eller anna form for system, og blir
-        ogsà brukt nÃr ein skal blanda fargar, anten det nà er pà skjermen
+        Med fargemodus, fargemodell, meiner ein her ei samling fargar som
+        blir brukte for à bestemma fargane pà ei inn- eller uteining (biletskjerm,
+        skrivar, skannar o.l.) Fargane er sett i ei eller anna form for system, og
+        blir ogsà brukt nÃr ein skal blanda fargar, anten det nà er pà skjermen
         eller i malingspannet. For à beskriva ein bestemt farge bruker ein
         gjerne eit koordinatsystem, som oftast med tre hovudaksar. Sidan dette
-        systemet er tredimensjonalt, blir det gjerne kalla eit fargerom. Det
-        finst mange ulike fargesystem. <acronym>GIMP</acronym> bruker meir
-        eller mindre tre av desse systema, nemleg
+        systemet er tredimensjonalt, blir det ogsà kalla eit fargerom. Det
+        finst mange ulike fargemodellar. <acronym>GIMP</acronym> bruker
+        meir eller mindre desse hovudsystema:
         <link linkend="glossary-rgb">RGB</link>,
-        <link linkend="glossary-hsv">HSV</link> og
-        <link linkend="glossary-cmyk">CMY(K)</link>.
+        <link linkend="glossary-hsv">HSV</link>,
+        <link linkend="glossary-cmyk">CMY(K)</link>
+        <link linkend="glossary-yuv">YUV</link> og
+        <link linkend="glossary-ycbcr">YCbCr</link>.
       </para>
     </glossdef>
   </glossentry>
@@ -137,21 +140,127 @@
 
     <glossdef>
     <para lang="no">
-        Fargeomfang (ogsà kalla <foreignphrase>gamut</foreignphrase>)
-        er i fargereproduksjon, inkludert datagrafikk og fotografi, 
-        alle fargane som kan bli gjengitt i eit bestemt medium. Dataskjermen
-        har sÃleis eit bestemt fargeomfang, dvs. kan vise eit bestemt,
-        avgrensa utval av fargar, medan papirtrykk har eit anna 
-        fargeomfang. Det er dette som gjer at den strÃlande solnedgangen
-        som er perfekt pà skjermen, blir noe blass i papirutskrifta. 
-        Skjermen har stÃrre fargeomfang for blÃtt, purpur oransje enn
-        papirtrykket har. Uttrykket fargeomfang blir ogsà brukt om det
-        fargesettet, paletten, som finst i eit bestemt bilete. Du kan finne
-        meir om dette i <xref linkend="bibliography-online-wkpd-gamut" />
+        Du har sikkert opplevd at det strÃlande, fargerike biletet du ser pÃ
+        skjermen ikkje blir like strÃlande og fargerikt i utskrifta. Dette 
+        treng ikkje vere din feil. Ãrsaka er helst at skjermen og skrivaren 
+        bruker ulike fargesystem som ikkje viser nÃyaktig dei same
+        fargane. I bilethandteringa er det mange fargesystem i bruk, men 
+        ingen av dei omfattar alle fargane som (teoretisk) finst. Skjermen
+        kan vise eit bestemt, avgrensa fargeomrÃde, medan skrivaren
+        kan vise eit anna, avgrensa fargeomrÃde. Vi seier at desse media
+        har ulike <emphasis>fargeomfang</emphasis> (ogsà kalla
+        <foreignphrase>gamut</foreignphrase>). Skjermen har sÃleis 
+        stÃrre fargeomfang for blÃtt, purpur og oransje enn papirtrykket har.
+        Uttrykket fargeomfang blir ogsà brukt om det fargesettet,
+        den paletten, som finst i eit bestemt bilete. 
       </para>
+    <para lang="no">
+      <mediaobject>
+        <imageobject>
+          <imagedata fileref="../images/glossary/gamut-example.png" format="PNG" />
+        </imageobject>
+      </mediaobject>
+    </para>
+    <para lang="no">
+      Dersom heile figuren viser alle synlege fargar, rammer den blÃ
+      trekanten inn fargeomfanget for skjermen, medan den avrunda, svarte
+      figuren viser fargeomfanget for skrivaren. Dei fleste fargane er felles
+      for begge, men noen kan bare visast pà ein av dei. (Treng er forklare
+      kvifor visinga her bare kan vere teoretisk?) Du kan finne meir om dette
+      i <xref linkend="bibliography-online-wkpd-gamut" />     
+    </para>
     </glossdef>
   </glossentry>
+  
+  <glossentry id="glossary-rendering-intent" lang="no">
+    <glossterm lang="no">Fargetilpassing</glossterm>
 
+    <indexterm lang="no"><primary>Fargetilpassing</primary></indexterm>
+    <indexterm lang="no"><primary>Rendering intent = fargetilpassing</primary></indexterm>
+    
+    <glossdef>
+      <para lang="no">
+        Fargetilpassing (eng.: <foreignphrase>rendering 
+        intent</foreignphrase>) er mÃten fargane som ligg utanfor
+        den brukte fargemodellen blir behandla og viste pà skjermen.
+        Sjà meir om desse fargane i <xref linkend="glossary-gamut" />.
+        ICC (International Color Consortium) har definert fire 
+        ulike mÃtar à gjere dette pÃ:
+      </para>
+
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term lang="no">Perseptuell</term>
+          <listitem>
+            <para lang="no">
+              Denne metoden prÃver à halde pà det visuelle forholdet
+              mellom fargane pà ein slik mÃte at det ser mest mogleg
+              naturleg ut. Det typiske bruksomrÃdet for denne metoden
+              er pà fotografi. Fargerommet blir forminska slik at dei
+              fargane som er utanfor fargeomfanget for mediet
+              likevel kjem innfÃre. Sidan vi oppfattar nyansane i
+              lyse eller grà omrÃde lettare enn i mÃrke omrÃde, blir
+              mÃrke omrÃde komprimert meir enn lyse omrÃde. Dette
+              kan fÃre til at bilete med fà fargar blir unÃdig sterkt
+              komprimerte. Metoden er ikkje heilt standardisert. Difor
+              kan det vere synlege skilnader pà fargeprofilane frà dei
+              ulike leverandÃrane. 
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term lang="no">Relativt kolorimetrisk</term>
+          <listitem>
+            <para lang="no">
+              Denne fargetilpassinga bruker ein del av same metoden
+              som absolutt kolorimetrisk. Fargar som er innfÃre det
+              omrÃdet som kan handterast av fargemodellen blir ikkje
+              endra. Fargane som fell utanfor dette omrÃdet blir flytt til
+              kanten av omrÃdet ved at dei blir omforma til fargar med
+              same lysverdi men med ei anna metning.
+            </para>
+            <para lang="no">
+              Utrekningane blir gjort ved at fargane i fargerommet
+              for kjelda blir forskjÃve slilk at kvitpunktet i fargerommet
+              for mÃlet blir samanfallande med kvitpunktet i kjelda. Alle
+              fargane blir sà justerte i hÃve til desse. Denne metoden kan hÃve
+              bra for foto dersom det er kryssa av for
+              svartpunktkompensering der dette er mogleg. Er det stor
+              skilnad pà fargeomfanget i biletet i hÃve til mÃlet, kan
+              metoden fÃre til tap av detaljar.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term lang="no">Metning</term>
+          <listitem>
+            <para lang="no">
+              Denne metoden held den ralative metninga for fargane
+              mest mogleg uforandra. Fargenyansane og lysverdiane kan
+              derimot bli endra. Metoden hÃver best for grafiske
+              framsyningar og presentasjonsgrafikk (reklametrykk) der
+              det er viktig med kraftige fargar.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+
+        <varlistentry>
+          <term lang="no">Absolutt kolorimetrisk</term>
+          <listitem>
+            <para lang="no">
+              Fargar som er innfÃre det omrÃdet som kan handterast av
+              mÃlet blir ikkje endra. Fargar som fell utanfor 
+              fargeomfanget for mÃlet kan derimot bli omgjorte til ein og
+              same fargen. Kvitpunktet i mÃlet blir det same som i
+              kjelda.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+    </glossdef>
+  </glossentry>
   
   <glossentry id="glossary-fileformat" lang="en;es;fr;it;ko;no;zh_CN">
     <glossterm>
@@ -289,7 +398,8 @@
       <para lang="no">
         Kanskje eit merkeleg ord, men det kjem av at kantane pà ei teikning
         blir mjuka opp og blanda med bakgrunnen omlag som om dei skulle vere
-        behandla med ei fuglefjÃr. Studer kantane pà biletet:
+        behandla med ei fuglefjÃr. (Noen likar betre à kalle dette for
+        <quote>mjuke kantar</quote>). Studer kantane pà biletet:
       </para>
       <para lang="ru">
         <acronym>GIMP</acronym> ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ
@@ -312,7 +422,7 @@
       </para>
       <para lang="no">
         I <acronym>GIMP</acronym> er det mogleg à lage fjÃrkantar pà eit
-        utval. Ogsà penslane kan ha fjÃrjantar.
+        utval. Ogsà penslane kan ha fjÃrkantar.
       </para>
       <para lang="ru">
         Ð <acronym>GIMP</acronym> ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ. Ð ÐÐÑÑÐÐ
@@ -327,7 +437,7 @@
     <glossdef>
       <para lang="no">
         Det finst mange former for fliser, men i denne samanhengen
-        er ei <emphasis>flis</emphasis> ein del av eit
+        er ei <emphasis role="bold">flis</emphasis> ein del av eit
         opna bilete i <acronym>GIMP</acronym>. PÃ engelsk blir
         denne forma for flis kalla
         <foreignphrase>tile</foreignphrase>. For à sleppe à lagra

Modified: trunk/src/glossary/r.xml
==============================================================================
--- trunk/src/glossary/r.xml	(original)
+++ trunk/src/glossary/r.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -544,6 +544,7 @@
   <glossentry id="glossary-rendering-intent" lang="en;de;fr">
     <glossterm lang="en;de;fr">Rendering Intent</glossterm>
      <!-- it MARK: see glossterm "Intento di rendering" -->
+     <!-- no MARK: see glossterm "Fargetilpassing" -->
 
     <indexterm lang="en"><primary>Color Management</primary></indexterm>
     <indexterm lang="de"><primary>Farbmanagement</primary></indexterm>

Modified: trunk/src/menus/colors/map/palettemap.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/colors/map/palettemap.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/colors/map/palettemap.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -3,7 +3,7 @@
 <!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
-<!--TODO es;it;ko;no;nl;ru-->
+<!--TODO es;it;ko;nl;ru-->
 <sect2 id="plug-in-palettemap" lang="en;de;fr;lt;no">
   <sect2info role="cvs">
     <revhistory>

Modified: trunk/src/menus/file-open-location.xml
==============================================================================
--- trunk/src/menus/file-open-location.xml	(original)
+++ trunk/src/menus/file-open-location.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -377,16 +377,17 @@
     </figure>
 
     <!-- CHANGED: new en de content from 2008-02-09 -->
-    <!-- TODO cs es;fr;it;lt;no: translation missing -->
+    <!-- TODO cs es;fr;it;lt: translation missing -->
     <para lang="en">The most typical schemes to open images with are:</para>
     <para lang="de">
       Die typischsten URI Schemata von denen Bilder geÃffnet werden kÃnnen
       sind:
     </para>
+    <para lang="no">Dei vanlegaste mÃtane à opne bilete pà er</para>
 
     <!-- CHANGED: new en de content from 2008-02-09 -->
-    <!-- TODO cs es;fr;it;lt;no: translation missing -->
-    <variablelist lang="en;de">
+    <!-- TODO cs es;fr;it;lt: translation missing -->
+    <variablelist lang="en;de;no">
       <varlistentry>
         <term>file://</term>
   
@@ -395,6 +396,7 @@
           <para lang="de">
             um ein Bild von einem lokalen Laufwerk zu laden
           </para>
+          <para lang="no">à opna biletet frà eit lokalt lagringsmedium</para>
 
           <para lang="en">
             You can ommit the <quote>file://</quote> prefix and open images
@@ -406,6 +408,10 @@
             Bilder einfach durch eingeben eines relativen oder absoluten
             Pfades Ãffnen.
           </para>
+          <para lang="no">
+            Du kan slÃyfe <quote>file://</quote> om du vil og bare skrive inn
+            filnamnet med full relativ eller absolutt stig.
+          </para>
   
           <para lang="en">
             The default base directory for relative pathes depends on your
@@ -428,6 +434,16 @@
             </filename> unter Windows und
             <filename>/Users/&lt;Benutzername&gt;/</filename> unter Mac OS X.
           </para>
+          <para lang="no">
+            Kva for mappe som er fÃrevald for relative adresser, er avhengig av
+            operativsystemet. I Linux er det til vanleg 
+            <filename>/home/&lt;username&gt;/</filename>, i Windows
+            <filename>
+              C:\Documents and Settings\&lt;brukarnamn&gt;\My Documents\My
+              Images\
+            </filename> og
+            <filename>/Users/&lt;brukarnamn&gt;/</filename> pà Mac OS X.
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
   
@@ -437,6 +453,7 @@
         <listitem>
           <para lang="en">to open an image from a ftp server</para>
           <para lang="de">um ein Bild von einem FTP Server zu laden</para>
+          <para lang="no">à opna eit bilete frà ein ftp-servar</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
   
@@ -446,6 +463,7 @@
         <listitem>
           <para lang="en">to load an image from a website</para>
           <para lang="de">um ein Bild von einer WebprÃsenz zu laden</para>
+          <para lang="no">à laste ned biletet frà ei nettside</para>
   
   
           <tip lang="en;de;es;fr;it;lt;no">
@@ -483,6 +501,21 @@
                 Lizenzbedingungen von Ihnen verwendet werden.
               </emphasis>
             </para>
+            <para lang="no">
+              NÃr du er inne pà ei nettside, kan du hÃgreklikke pà eit bilete
+              og velje <quote>Kopier bildeadresse</quote> pà lokalmenyen
+              som kjem opp. Klikk deretter pà <quote>Opna ei 
+              adresse</quote> i hovudmenyen for GIMP og lim adressa inn
+              i menyen <quote>Opna adresse</quote>.
+            </para>
+            <para lang="no">
+              SjÃlv om denne mÃten gjer det lett à grabbe biletet frÃ
+              nettsider:
+              <emphasis>
+                Respekter reglane for opphavsrett! Ikkje alle bilete er til fritt
+                bruk, endà om dei er publiserte pà Internett.
+              </emphasis>
+            </para>
           </tip>
         </listitem>
       </varlistentry>

Modified: trunk/src/toolbox/tool-curves.xml
==============================================================================
--- trunk/src/toolbox/tool-curves.xml	(original)
+++ trunk/src/toolbox/tool-curves.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -2046,8 +2046,10 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term lang="en">Practical cases</term>
+        <!-- FIXME ru: translation missing -->
+        <term lang="en;ru">Practical cases</term>
         <term lang="fr">Cas pratiques</term>
+
         <listitem>
           <figure>
             <title>

Modified: trunk/src/using/fileformats.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/fileformats.xml	(original)
+++ trunk/src/using/fileformats.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -107,9 +107,11 @@
   <indexterm lang="nl">
     <primary>GIMP</primary><secondary>Bestanden</secondary>
   </indexterm>
-  <indexterm lang="no">
-    <primary>GIMP</primary><secondary>Filer</secondary>
-  </indexterm>
+  
+  <indexterm lang="no"><primary>Filer</primary></indexterm>
+  <indexterm lang="no"><primary>Filformat</primary></indexterm>
+  <indexterm lang="no"><primary>Biletfiler</primary></indexterm>
+  
   <indexterm lang="zh_CN">
     <primary>GIMP</primary><secondary>æä</secondary>
   </indexterm>
@@ -455,17 +457,16 @@
     <para lang="no">
       NÃr du er ferdig med eit bilete, Ãnskjer du til vanleg à lagre dette.
       (Det er forresten ein god idà à lagre bilete innimellom ogsÃ.
-      <acronym>GIMP</acronym>
-      er eit noksà robust program, men truleg vil du fÃr eller seinare oppleve
-      at programmet eller maskinen din krasjar.) Som regel vil du lagra bileta
-      i same formatet som dei blei opna i. Det kan likevel vere ein god regel
-      Ã lagra i GIMP sitt eige filformat <emphasis>XCF</emphasis>
-      medan du arbeider med biletet. Dette fordi nesten alle opplysningane om
-      biletet og arbeidsgangen blir lagra samstundes. Einaste viktige som
-      ikkje blir lagra er angrehistoria. XCF-filene kan, etter det vi kjenner
-      til, ikkje lesast av andre program, sà nÃr biletet er ferdig, bÃr du
-      lagra det i eit meir vanleg format som t.d. JPEG, PNG, TIFF eller
-      liknande.
+      <acronym>GIMP</acronym>  er eit noksà robust program, men truleg
+      vil du fÃr eller seinare oppleve at programmet eller maskinen din
+      krasjar). Som regel vil du lagra bileta i same formatet som dei blei opna
+      i. Det kan likevel vere ein god regel à lagra i <acronym>GIMP</acronym>
+      sitt eige filformat <emphasis>XCF</emphasis> medan du arbeider med
+      biletet. Dette fordi nesten alle opplysningane om biletet og
+      arbeidsgangen blir lagra samstundes. Einaste viktige som ikkje blir lagra
+      er angrehistoria. XCF-filene kan, etter det vi kjenner til, ikkje lesast av
+      andre program, sà nÃr biletet er ferdig, bÃr du lagra det i eit meir
+      vanleg format som t.d. JPEG, PNG, TIFF eller liknande.
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ. (ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ,
@@ -507,7 +508,7 @@
       <phrase lang="ko">íì ìì</phrase>
       <phrase lang="lt">FailÅ iÅsaugojimas</phrase>
       <phrase lang="nl">Opslaan van de afbeeldingen</phrase>
-      <phrase lang="no">Ã lagra filer</phrase>
+      <phrase lang="no">Ã lagra biletfiler</phrase>
       <phrase lang="zh_CN">äåæä</phrase>
     </title>
 
@@ -992,7 +993,7 @@
         </mediaobject>
       </figure>
 
-      <warning lang="en;de;lt">
+      <warning lang="en;de;lt;no">
         <para lang="en">
           Please note, that the GIF file format is incapable of storing some
           rather basic image informations like
@@ -1014,6 +1015,13 @@
           <emphasis>spaudinio raiÅka</emphasis>. Jeigu jums Åios savybÄs
           svarbios, turÄtumÄte naudoti kitÄ formatÄ, pvz., PNG.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Legg merke til at GIF-formatet ikkje kan lagra ein del
+          grunnleggande biletopplysingar som t.d. 
+          <emphasis>utskriftopplÃysinga</emphasis>.
+          Dersom dette er viktig, bÃr du kanskje vurdere à bruke eit anna
+          format som t.d. PNG.
+        </para>
       </warning>
 
       <variablelist lang="en;de;fr;it;ko;lt;no">
@@ -1029,11 +1037,10 @@
           <listitem>
             <variablelist>
               <varlistentry>
-                <term lang="en;de;ko">Interlace</term>
+                <term lang="en;de;ko;no">Interlace</term>
                 <term lang="fr">Entrelacement</term>
                 <term lang="it">Interlaccia</term>
                 <term lang="lt">Progresinis</term>
-                <term lang="no">Interlace (flett)</term>
 
                 <listitem>
                   <para lang="en">
@@ -1084,10 +1091,10 @@
                   </para>
                   <para lang="no">
                     <guilabel>Interlace</guilabel>: Dersom du krysser av for
-                    denne vil biletet bli biletet bli vist pà skjermen etter kvart
-                    som det blir lasta ned. Brukaren kunne dà stopp nedlastinga
-                    av uinteressante bilete. I dag har dette mest historisk
-                    interesse.
+                    denne, vil biletet bli vist pà skjermen etter kvart som det
+                    blir lasta ned. Brukaren kan dà eventuelt stoppe 
+                    nedlastinga dersom det tar for lang tid eller at biletet er 
+                    uinteressant.
                   </para>
                 </listitem>
               </varlistentry>
@@ -1293,8 +1300,8 @@
                     dialoge galite keisti kiekvieno kadro delsÄ.
                   </para>
                   <para lang="no">
-                    Dersom du ikkje har bestemt dette tidlegare, kan du
-                    bestemme kor lang, i millisekund, pausen mellom kvar
+                    Dersom du ikkje har bestemt dette tidlegare, kan du 
+                    bestemme kor mange millisekund pausen mellom kvar
                     ramme skal vere. Du finn meir om dette i
                     <xref linkend="gimp-layer-dialog-using" />.
                   </para>
@@ -1532,7 +1539,13 @@
         <primary>Formatai</primary><secondary>JPEG</secondary>
       </indexterm>
 
-      <indexterm lang="no"><primary>Lagra som JPEG</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="no">
+        <primary>Lagra som JPEG</primary>
+      </indexterm>
+      <indexterm lang="no"><primary>JPEG</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="no">
+        <primary>Format</primary><secondary>JPEG</secondary>
+      </indexterm>
 
       <!-- FIXME: cs translation missing -->
       <para lang="en;cs">
@@ -1953,8 +1966,8 @@
               ååååååæççæã)
             </para>
 
-            <!-- TODO: es;cs;it;ko;lt;nl;no;zh_CN translation missing -->
-            <note lang="en;de;fr">
+            <!-- TODO: es;cs;it;ko;lt;nl;zh_CN translation missing -->
+            <note lang="en;de;fr;no">
               <para lang="en">
                 Please note, that the numbers for the JPEG quality level have
                 a different meaning. Saving with a level of 80 in GIMP is not
@@ -1972,6 +1985,12 @@
                 forcÃment comparable à un mÃme niveau fixà par une autre
                 application.
               </para>
+              <para lang="no">
+                Verdiskalaen for kvalitet er ikkje standardisert. Talet for kvalitet 
+                samsvarar ikkje alltid med tilsvarande tal i andre samanhengar. 
+                Kvalitet 80 i GIMP treng sÃleis ikkje vere det same som kvalitet
+                80 i eit anna program.
+              </para>
             </note>
           </listitem>
         </varlistentry>
@@ -2369,7 +2388,7 @@
                 </listitem>
               </varlistentry>
 
-              <!-- FIXME: it no: content missing-->
+              <!-- FIXME: it: content missing-->
               <varlistentry lang="en;de;fr;lt">
                 <term lang="en">Save XMP data</term>
                 <term lang="de">XMP-Daten speichern</term>
@@ -2392,6 +2411,10 @@
                     XMP est un format d'enregistrement de mÃtadonnÃes,
                     supÃrieur à EXIF, mais qui reste la propriÃtà d'Adobe.
                   </para>
+                  <para lang="no">
+                    Dersom denne er aktivisert, vil metadata for biletet bli lagra
+                    som <acronym>XMP</acronym>-data i biletfila.
+                  </para>
                 </listitem>
               </varlistentry>
 
@@ -2657,7 +2680,12 @@
                     tinklalapyje nutraukiamas, galima tÄsti ÄkÄlimÄ nuo kito
                     Åymiklio.
                   </para>
-                  <para lang="no">Manglar beskriving</para>
+                  <para lang="no">
+                    Dersom denne er aktivisert, vil det bli lagt inn noen merke i
+                    fila slik at dersom lastinga av fila blir avbroten, kan nedlastinga
+                    halde fram seinare frà siste nedlasta merke. Kan vere fornuftig
+                    ved store bilete.
+                  </para>
                 </listitem>
               </varlistentry>
 
@@ -2747,8 +2775,8 @@
                         taÄiau glaudinimas yra maÅesnis.
                       </para>
                       <para lang="no">
-                        <guilabel>1x1, 1x1, 1x1</guilabel>
-                        : Bevarer kantar og kontrastfargar, men mindre
+                        <guilabel>1x1, 1x1, 1x1</guilabel>:
+                        Bevarer kantar og kontrastfargar, men mindre
                         kompressjon.
                       </para>
                     </listitem>
@@ -2835,8 +2863,8 @@
                         natÅralumÄ.
                       </para>
                       <para lang="no">
-                        <guilabel>2x2, 1x1, 1x1</guilabel>
-                        : Viktig kompressjon. Passer for bilete med veike
+                        <guilabel>2x2, 1x1, 1x1</guilabel>:
+                        Beste kompressjon. Passer for bilete med veike
                         kantar, men tenderer til à gi unaturlege fargar.
                       </para>
                     </listitem>
@@ -2935,9 +2963,9 @@
                   <para lang="no">
                     DCT stÃr for <quote>Discrete Cosine Transform</quote>,
                     og er fÃrste steget i JPEG-algoritmen. Dette er rein
-                    matematikk, og vala du har er <quote>Desimaltal</quote>,
-                    <quote>Heiltal</quote> (normalinnstillinga) og
-                    <quote>Raske heiltal</quote>:
+                    matematikk, og vala du har er <quote>desimaltal</quote>,
+                    <quote>heiltal</quote> (normalinnstillinga) og
+                    <quote>raske heiltal</quote>:
                   </para>
 
                   <itemizedlist lang="en;de;fr;it;ko;lt;no">
@@ -2997,8 +3025,8 @@
                       </para>
 
                       <para lang="no">
-                        <guilabel>Desimaltal</guilabel>
-                        : Desimaltala er litt betre enn heiltala, men er
+                        <guilabel>Desimaltal</guilabel>:
+                        Desimaltala er litt betre enn heiltala, men er
                         merkbart seinare dersom maskinen din ikkje er utstyrt
                         meg ein god matematikkprosessor. Metoden kan ogsà gi
                         eit litt varierande resultat frà maskin til maskin,
@@ -3041,8 +3069,8 @@
                         , taÄiau yra ne toks tikslus.
                       </para>
                       <para lang="no">
-                        <guilabel>Heiltal</guilabel>
-                        : (normalinnstillinga) er raskare enn
+                        <guilabel>Heiltal</guilabel>:
+                        (normalinnstillinga) er raskare enn
                         <quote>desimaltal</quote>, men er ikkje sà nÃyaktig.
                       </para>
                     </listitem>
@@ -3079,8 +3107,8 @@
                         netikslesnis uÅ kitus du.
                       </para>
                       <para lang="no">
-                        <guilabel>Raske heltal</guilabel>
-                        : Dette er den raskaste, men ogsà den mest unÃyaktige
+                        <guilabel>Raske heiltal</guilabel>:
+                        Dette er den raskaste, men ogsà den mest unÃyaktige
                         metoden.
                       </para>
                     </listitem>
@@ -3552,7 +3580,7 @@
           <term lang="ko">ìì ìì</term>
           <term lang="lt">IÅsaugoti komentarÄ</term>
           <term lang="no">Lagra kommentarane</term>
-          <!--TODO de;it;ko;no; v2.4-->
+          <!--TODO de;it;ko; v2.4-->
           <listitem>
             <para lang="en">
               <guilabel>Save comment</guilabel>: you can read this comment
@@ -3590,7 +3618,7 @@
             <para lang="no">
               Dette gjeld kommentarar som du har skrive inn om biletet.
               Kommentarane kan lesast i <link
-              linkend="gimp-view-info">Infovindauget</link>.
+              linkend="gimp-view-info">infovindauget</link>.
             </para>
           </listitem>
         </varlistentry>

Modified: trunk/src/using/paths.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/paths.xml	(original)
+++ trunk/src/using/paths.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -1,4 +1,4 @@
-ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
@@ -55,7 +55,7 @@
       </revision>
       <revision lang="no">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2006-09-06</date>
+        <date>2008-01-31</date>
         <authorinitials>KoSt</authorinitials>
       </revision>
     </revhistory>
@@ -128,7 +128,7 @@
   <indexterm lang="nl"><primary>Paden</primary></indexterm>
 
   <indexterm lang="no">
-    <primary>Bilete</primary><secondary>Bane</secondary>
+    <primary>Bilete</primary><secondary>Banar</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="no"><primary>Banar</primary></indexterm>
 
@@ -223,16 +223,17 @@
     sukurti kontÅrÄ, tada apvesti ÅÄ kontÅrÄ.
   </para>
   <para lang="no">
-    banarer grafiske kurver, BÃzier-kurver. Bruken av desse i
-    <acronym>GIMP</acronym> er enklare enn det kan hÃyrast ut til, men
-    Ãnskjer du ei nÃrare forklaring, kan du finna dette i ordlista under
-    <link linkend="glossary-bezier-curve">BÃzierkurver</link> eller i
+    Banar er ei form for grafiske kurver, kjende som BÃzier-kurver. 
+    Du kan finne ei nÃrare forklaring pà desse i ordlista under
+    <link linkend="glossary-bezier-curve">bÃzierkurver</link> eller i
     Wikipedia under
     <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/BÃzier_curve";>
     http://en.wikipedia.org/wiki/BÃzier_curve</ulink>.
-    banarer eit svÃrt kraftig verktÃy for à lage ulike former for teikningar.
-    I <acronym>GIMP</acronym> blir banar(nesten) alltid brukte i to steg:
-    fÃrst lage banen og deretter streke han opp.
+    Banar er eit svÃrt kraftig verktÃy for à lage ulike former for teikningar.
+    I <acronym>GIMP</acronym> blir banar (nesten) alltid brukte i to steg:
+    fÃrst lage banen og deretter streke han opp. Heldigvis er bruken av
+    desse kurvene i <acronym>GIMP</acronym> enklare enn det kan
+    hÃyrast ut til.
   </para>
 
 
@@ -267,13 +268,15 @@
     (spalvÄ, plotÄ, raÅtÄ...).
   </para>
   <para lang="no">
-    I terminologien brukt i <acronym>GIMP</acronym>, er <quote>Strek opp
-    banen</quote> definert til à bety à bytte ut banen med ein bestemt
-    teiknestil, t.d. farge, breidde, mÃnster osv.
+    I terminologien brukt i <acronym>GIMP</acronym>, er 
+    <emphasis>strek opp banen</emphasis> definert til à bety Ã
+    bytte ut banen med ein bestemt teiknestil, t.d. farge, breidde,
+    mÃnster osv. Altsà à erstatte banen med eitt eller anna
+    strekmÃnster.
   </para>
 
 
-  <!-- TODO: cs es it ko nl no ru zh_CN: Check this. IMHO, in the context of an
+  <!-- TODO: cs es it ko nl ru zh_CN: Check this. IMHO, in the context of an
        image program this ("one-dimensional curve") is completely nonsense... -->
   <!-- Since merging concepts and using paths, this phrase is no longer
        useful-->
@@ -310,8 +313,7 @@
     gebruiken:
   </para>
   <para lang="no">
-    Ein <emphasis>bane</emphasis> er i denne samanhengen ei eindimensjonal
-    kurve. Banene blir stort sett brukt nÃr du Ãnskjer Ã
+    Banane blir stort sett brukt nÃr du Ãnskjer Ã
   </para>
   <para lang="ru">
     <emphasis>ÐÐÐÑÑÑ</emphasis> ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ
@@ -350,13 +352,8 @@
       <para lang="nl">
         Een gesloten pad kan gebruikt worden om een selectie te maken.
       </para>
-      <para lang="no">omforma ein lukka bane til ei markering.
-        <footnote>
-          <para>
-            Du kan ogsà lage ei markering frà ein open bane. Banen vil bli
-            lukka automatisk fÃr markeringa blir laga.
-          </para>
-        </footnote>
+      <para lang="no">omforma ein lukka bane til eit utval. (Dersom
+        banen er open, vil han bli lukka automatisk fÃr utvalet blir laga).
       </para>
       <para lang="ru">
         ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.
@@ -498,8 +495,8 @@
         </para>
         <para lang="no">
           Eksempla syner ein lukka mangekant (her firkant), ein open
-          mangekant, ei lukka kurve og ei med ei blanding av rette og kurva
-          segment.
+          mangekant, ei lukka kurve og ein figur med ei blanding av rette
+          og krumme segment.
         </para>
         <para lang="ru">
           ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ Ð GIMP; ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ; ÐÑÐÑÑÑÑÐ
@@ -617,10 +614,11 @@
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="no">
-          I biletmenyen klikkar du pÃ
+          Du kan aktivera baneverktÃyet ved à klikka pÃ
           <menuchoice>
             <guimenu>VerktÃy</guimenu><guimenuitem>Banar</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
+          </menuchoice>
+          i biletmenyen,
         </para>
       </listitem>
 
@@ -693,7 +691,7 @@
                 <imagedata fileref="../images/toolbox/stock-tool-path-22.png" />
               </imageobject>
             </inlinemediaobject>
-          </guiicon> i verktÃyskrinet.
+          </guiicon> i verktÃykassa
         </para>
       </listitem>
 
@@ -862,16 +860,16 @@
     <para lang="no">
       NÃ skjer det to ting samstundes. Det eine er at segmentet, dvs.
       streken mellom punkta, byrjar à bÃye seg i den retninga du flytter
-      markÃren. Kor stor bÃygen blir, er avhengig av kor langt ut du flytter
-      markÃren. Det andre som skjer, er at det i kvart av endepunkta dukkar
-      opp ein tynn strek med eit kvadrat yttarst. Dette kvadratet blir kalla
-      eit <quote>handtak</quote>. Peikar du pà eit av handtaka, vil markÃren
-      skifte til ein peikande finger. Held du nà nede museknappen medan du
-      flytter markÃren, vil du sjà konsekvensane av handlinga di. Du kan altsÃ
-      styra vinkelen og lengda pà kurva ved à dra i handtaket.
+      markÃren. Kor stor bogen blir, er avhengig av kor langt ut du flytter
+      markÃren og retninga du flyttar han i. Det andre som skjer, er at
+      det i kvart av endepunkta dukkar opp ein tynn strek med eit kvadrat
+      yttarst. Dette kvadratet blir kalla eit <quote>handtak</quote>. 
+      Peikar du pà eit av handtaka, vil markÃren skifte til ein peikande
+      finger. Held du nà nede museknappen medan du flytter markÃren,
+      vil du sjà konsekvensane av handlinga di. Du kan altsà styra vinkelen
+      og lengda pà kurva ved à dra i handtaket.
     </para>
 
-
     <figure>
       <title>
         <phrase lang="en">
@@ -914,7 +912,7 @@
 
       <mediaobject>
         <imageobject>
-          <imagedata fileref="../images/using/fr/path-with-anchors.png"
+          <imagedata fileref="../images/using/path-with-anchors.png"
             format="PNG" />
         </imageobject>
 
@@ -971,7 +969,8 @@
           <para lang="no">
             Dei svarte firkantane er ankerpunkta, den opne sirkelen er det
             valde ankeret. Dei to opne kvadrata er handtaka til det aktive
-            ankeret. Legg merke til at denne banen har to komponentar.
+            ankeret. Legg merke til at denne banen har to komponentar,
+            dvs. to sett med kurver.
           </para>
           <para lang="ru">
             ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑÑ Ñ
@@ -1101,10 +1100,10 @@
       muis in het afbeeldingsvenster van de andere afbeelding te slepen.
     </para>
     <para lang="no">
-      Du kan lage og behandle banarved hjelp av <link
+      Du kan lage og behandle banar ved hjelp av <link
       linkend="gimp-tool-path">baneverktÃyet</link>. Banar er pà same
       mÃte som lag og kanalar, komponentar i eit bilete. NÃr du lagrar eit
-      bilete i <acronym>GIMP</acronym>formatet XCF, blir banane lagra saman
+      bilete i <acronym>GIMP</acronym>-formatet XCF, blir banane lagra saman
       med biletet. Du kan fà fram lista over banane i eit bilete ved à hente
       fram <link linkend="gimp-path-dialog">banedialogen</link>. I denne
       dialogen kan du ogsà flytte mellom banane. Du kan flytte ein bane frÃ
@@ -1301,7 +1300,7 @@
     <para lang="no">
       Dersom du lager banar manuelt ved hjelp av baneverktÃyet, vil banane til
       vanleg innehalde opp til noen fà titals ankerpunkt. Dersom du derimot
-      lager banar ved à omforma ei markering eller ein tekst til bane, kan
+      lager banar ved à omforma eit utval eller ein tekst til bane, kan
       resultatet bli ein bane med hundrevis, kanskje tusenvis, av ankerpunkt.
     </para>
     <para lang="ru">
@@ -1378,7 +1377,7 @@
       saman med <emphasis>banesegment</emphasis>.
       Dei hÃyrer til same kurva. Du kan gjerne ha fleire komponentar i ein
       bane. Dette betyr at du kan konvertera kvart segment til ulike
-      markeringar, og sÃleis fà fleire uavhengige markeringar i same biletet.
+      utval, og sÃleis fà fleire uavhengige utval i same biletet.
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ <emphasis>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ</emphasis>.
@@ -1464,7 +1463,7 @@
       Kvar banekomponent kan vere <emphasis>open</emphasis> eller
       <emphasis>lukka</emphasis>. Ein komponent er <quote>lukka</quote> nÃr
       det siste ankeret er bunde saman med det fÃrste ankeret i komponenten.
-      NÃr du konverterer ein bane til ei markering, vil alle opne komponentar
+      NÃr du konverterer ein bane til eit utval, vil alle opne komponentar
       automatisk bli omforma til lukka komponentar ved at det fÃrste og det
       siste ankeret blir kopla saman med ein rett strek.
     </para>
@@ -1713,7 +1712,7 @@
       <phrase lang="ko">êëì ìí</phrase>
       <phrase lang="lt">KontÅrai ir paÅymÄjimai</phrase>
       <phrase lang="nl">Paden en selecties</phrase>
-      <phrase lang="no">Banar og markeringar</phrase>
+      <phrase lang="no">Banar og utval</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
       <phrase lang="zh_CN">èååéå</phrase>
     </title>
@@ -1767,10 +1766,9 @@
       linkend="gimp-concepts-selection">Selecties</link> vinden.
     </para>
     <para lang="no">
-      I <acronym>GIMP</acronym> kan du omforma markeringar i eit bilete til
+      I <acronym>GIMP</acronym> kan du omforma utvala i eit bilete til
       bane, og omvendt. Du kan finne nÃrare informasjon om korleis dette gÃr
-      fÃre seg i avsnittet om <link
-      linkend="gimp-concepts-selection">markeringar</link>.
+      fÃre seg i <xref linkend="gimp-concepts-selection" />.
     </para>
     <para lang="ru">
       GIMP ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÑ; ÑÐÐÐÐ
@@ -1872,14 +1870,15 @@
       <guimenu><accel>s</accel>electeren</guimenu>-menu.
     </para>
     <para lang="no">
-      NÃr du omformer ei markering til ein bane, vil banen fÃlgje dei
-      <quote>marsjerande maura</quote>. Sidan markeringa er todimensjonalt
+      NÃr du omformer eit utval til ein bane, vil banen fÃlgje dei
+      <quote>marsjerande maura</quote>. Sidan utvalet er todimensjonalt
       medan banen er eindimensjonal, er det urÃd à gjere denne omforminga
       utan à missa ein del informasjon. SÃleis vil all informasjon om delvis
       markerte omrÃde (t.d. fjÃrkantar) forsvinna. NÃr ein bane blir fÃrt
-      tilbake til ei markering, vil dette resultera i ei
-      alt-eller-ingenting-markering, pà same mÃten som nÃr du vel
-      <quote>Gjer skarpare</quote> i menyen <guimenuitem>Vel</guimenuitem>.
+      tilbake til eit utval, vil dette resultera i eit
+      alt-eller-ingenting-utval, pà same mÃten som nÃr du vel
+      <quote>Gjer skarpare</quote> i menyen 
+      <guimenuitem>Vel</guimenuitem>.
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ
@@ -2304,7 +2303,7 @@
       </menuchoice>
       i biletmenyen. Du kan ogsà bruke knappen
       <guibutton>Strek opp bane</guibutton> i innstillingsdialogen som kjem
-      fram dersom du vel bane frà verktÃyskrinet. Endeleg ogsà knappen
+      fram dersom du vel bane frà verktÃykassa. Endeleg ogsà knappen
       <guibutton>Strek opp bane</guibutton> nedst i banedialogen.
     </para>
     <para lang="ru">
@@ -2431,7 +2430,7 @@
       </title>
 
       <mediaobject>
-        <imageobject lang="en;no">
+        <imageobject lang="en">
           <imagedata fileref="../images/dialogs/gimp-path-stroke.png"
             format="PNG" />
         </imageobject>
@@ -2588,7 +2587,7 @@
             gereedschap vervormd is.
           </para>
           <para lang="no">
-            Tekst som er omforma til ein bane og deretter transformert med
+            Teksten er omforma til ein bane og deretter transformert med
             perspektivverktÃyet.
           </para>
           <para lang="ru">
@@ -2837,7 +2836,7 @@
           Kanskje den viktigaste bruken er à omforma teksten. Dersom du
           omformer ein tekst til ein bane og deretter behandlar banen pÃ
           hÃveleg mÃte, og til slutt anten strekar opp banen eller konverterar
-          han til ei markering og fyller denne, vil du som regel ende opp med
+          han til eit utval og fyller dette, vil du som regel ende opp med
           eit betre resultat enn om du smeltar tekstlaget saman med eit anna
           lag og omformer det etterpÃ.
         </para>
@@ -2964,7 +2963,7 @@
     </para>
     <para lang="no">
       Sagt pà ein annan mÃte: I vektorgrafikk blir bare data for ankerpunkta
-      og hendlane lagra. Strekane mellom ankerpunkta blir rekna ut nÃr det er
+      og handtaka lagra. Strekane mellom ankerpunkta blir rekna ut nÃr det er
       bruk for dei. NÃr du forstÃrrar eller forminskar eit slikt biletet, blir
       det like skarpt som originalen (dersom du ikkje lager det sà lite at
       ankerpunkta gÃr inn i kvarandre). I punktgrafikk blir, i teorien, alle
@@ -3063,13 +3062,13 @@
       opgeslagen.
     </para>
     <para lang="no">
-      Banane i Gimp<acronym>GIMP</acronym> blir representerte pà nesten same
+      Banane i <acronym>GIMP</acronym> blir representerte pà nesten same
       mÃten som i SVG-filene. (Banebehandlinga i <acronym>GIMP</acronym> blei
       skrive om i versjon 2.0 nettopp med tanke pà à passa inn i SVG-systemet).
       Dette gjer det mogleg à lagra banane i <acronym>GIMP</acronym> som
       SVG-filer utan à missa informasjon pà vegen. Dette gjer du frà fanemenyen
-      i banedialogen som <quote>Eksporter bane</quote> og <quote>Importer
-      bane</quote>.
+      i banedialogen som <guimenu>Eksporter bane</guimenu>, og 
+      <guimenu>Importer bane</guimenu> for à hente han inn igjen.
     </para>
     <para lang="ru">
       Ð ÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÑ SVG ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ
@@ -3174,11 +3173,12 @@
       Dette betyr ogsà at <acronym>GIMP</acronym> kan lage banar frÃ
       SVG-filer laga i andre biletbehandlingsprogram. To gode sÃkalla
       <quote>open-source program</quote> spesiallaga for à arbeide med
-      vektorgrafikk er <application>Inkscape</application> og
+      vektorgrafikk er <xref linkend="bibliography-online-inkscape" /> og
       <application>Sodipodi</application>. Desse to programma har betre og
       kraftigare banebehandling enn <acronym>GIMP</acronym>. Du kan
-      importera SVG-filer via fanemenyen i banedialogen (<quote>Importer
-      bane</quote>).
+      importera SVG-filer via fanemenyen i banedialogen
+      (<guimenu>Importer bane</guimenu>). Sjà eventuelt ogsÃ
+      <xref linkend="gimp-path-dialog" />.
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ GIMP ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÑ  ÐÐ SVG

Modified: trunk/src/using/preferences/preferences_introduction.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/preferences_introduction.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/preferences_introduction.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -236,7 +236,7 @@
       Dialogane for brukarinnstillingane er tilgjengeleg frà verktÃykassa via
       <menuchoice>
         <guimenu>Fil</guimenu>
-        <guimenuitem>Innstillingar</guimenuitem>
+        <guimenuitem>Brukarnnstillingar</guimenuitem>
       </menuchoice>.
       Desse dialogane blir brukte for à tilpassa
       <acronym>GIMP</acronym> etter personleg behov. Nedanfor finn du

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-color-management.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -4,15 +4,17 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!--  Section history:
+  2008-02-11 kost: added 'no'
   2007-12-26 lexa: initial version for en and de
   2008-01-28 jpl: update text & images
 -->
-<sect2 id="gimp-prefs-color-management" lang="en;de;fr;it">
+<sect2 id="gimp-prefs-color-management" lang="en;de;fr;it;no">
   <title>
     <phrase lang="en">Color Management</phrase>
     <phrase lang="de">Farbmanagement</phrase>
     <phrase lang="fr">Gestion des couleurs</phrase>
     <phrase lang="it">Gestione del colore</phrase>
+    <phrase lang="no">Fargestyring</phrase>
   </title>
 
   <indexterm lang="en">
@@ -46,6 +48,14 @@
   </indexterm>
   <indexterm lang="it"><primary>Gestione del colore</primary></indexterm>
   <indexterm lang="it"><primary>Profilo colore</primary></indexterm>
+  
+  <indexterm lang="no">
+    <primary>Dialogar</primary>
+    <secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
+    <tertiary>Fargestyring</tertiary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="no"><primary>Fargestyring</primary></indexterm>
+  <indexterm lang="no"><primary>Fargeprofil</primary></indexterm>
 
   <figure>
     <title>
@@ -55,6 +65,7 @@
       </phrase>
       <phrase lang="fr">RÃglage des profils colorimÃtriques ICC dans Gimp</phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze della gestione del colore</phrase>
+      <phrase lang="no">Brukarinnstillingane for fargestyring</phrase>
     </title>
 
     <mediaobject>
@@ -74,6 +85,10 @@
         <imagedata format="PNG"
           fileref='../images/preferences/it/prefs-color-management.png' />
       </imageobject>
+      <imageobject lang="no">
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref='../images/preferences/no/prefs-color-management.png' />
+      </imageobject>
     </mediaobject>
   </figure>
 
@@ -111,6 +126,10 @@
       Questa pagina permette di personalizzare la gestione del colore in
       GIMP.
     </para>
+    <para lang="no">
+      I dette dialogvindauget kan du tilpassa fargestyringa etter dine
+      eigne behov og Ãnskjer.
+    </para>
 
     <para lang="en">
       Some of the options let you choose a color profile from a menu. If the
@@ -138,6 +157,13 @@
       possibile aggiungerlo facendo clic sulla voce <guimenuitem>Seleziona
       il profilo di colore da disco...</guimenuitem>.
     </para>
+    <para lang="no">
+      I ein del av innstillingane har du bruk for à bestemme kva for 
+      fargeprofil du vil bruke. Dette gjer du ved hjelp av nedtrekksmenyane.
+      Dersom den Ãnskte fargeprofilen ikkje finst i menyen, kan du hente
+      han med kommandoen <guimenuitem>Vel fargeprofil frà 
+      disk...</guimenuitem> i nedtrekksmenyen.
+    </para>
 
     <tip>
       <para lang="en">
@@ -172,6 +198,15 @@
         <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> e in
         <filename>Library/Printers/[costruttore]/Profiles</filename>.
       </para>
+      <para lang="no">
+        Filer som inneheld fargeprofilar har filutvidinga 
+        <filename>.icc</filename> og er som oftast lagra i maskinen 
+        pà noen fà stader i samband med ein del programvare. Du finn
+        dei enklast ved à sÃke etter <filename>*.icc</filename> pà 
+        maskinen din. For GIMP pà Mac OS X kan du kikke pà katalogane 
+        <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> og
+        <filename>Library/Printers/[produsent]/Profiles</filename>.
+      </para>
     </tip>
 
     <variablelist>
@@ -179,12 +214,14 @@
       <indexterm lang="de"><primary>Farbmanagement</primary></indexterm>
       <indexterm lang="fr"><primary>Gestion de la couleur</primary></indexterm>
       <indexterm lang="it"><primary>Gestione del colore</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="no"><primary>Fargestyring</primary></indexterm>
 
       <varlistentry>
         <term lang="en">Mode of operation</term>
         <term lang="de">Arbeitsmodus</term>
         <term lang="fr">Mode d'opÃration</term>
         <term lang="it">Modalità di lavoro</term>
+        <term lang="no">Operasjonsmodus</term>
 
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -205,6 +242,10 @@
             gestione del colore di GIMP. Ci sono tre modalità fra cui
             scegliere:
           </para>
+          <para lang="no">
+            Her bestemmer du korleis fargestyringa for GIMP skal arbeide.
+            Du har tre val:
+          </para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
@@ -227,6 +268,10 @@
                 scegliendo questa selezione si disabilita completamente
                 ogni operazione relativa alla gestione del colore in GIMP.
                </para>
+               <para lang="no">
+                <guimenuitem>Ingen fargestyring</guimenuitem>: Betyr at
+                GIMP ikkje bruker noen form for fargestyring.
+               </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -255,6 +300,11 @@
                 completamente corretta secondo il profilo del display
                 selezionato dall'utente.
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guimenuitem>Fargestyrt vising</guimenuitem>: Dette valet
+                aktiviserer GIMP si fargestyring. Dette gjer at skjermvisinga
+                av bileta blir korrigert i hÃve til den fargeprofilen du har vald.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -288,6 +338,12 @@
                 visualizzare l'anteprima di stampa dei colori di una data
                 stampante.
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guimenuitem>Utskriftsimulering</guimenuitem>: Dette valet
+                gjer at GIMP vil bruke fargeprofilen for skrivaren i tillegg til
+                fargeprofilen for visinga. Dette gjer at du kan fÃrehandsvise
+                utskriftene slik dei blir sjÃande ut i utskrifta.
+              </para>
 
               <note>
                 <para lang="en">
@@ -326,6 +382,14 @@
                   compito particolare affidato a motori di elaborazione
                   specializzati e indipendenti da GIMP.
                 </para>
+                <para lang="no">
+                  Legg merke til at fargestyringa i GIMP bare blir brukt for
+                  Ã forbetra <emphasis>visinga</emphasis> av bileta pÃ
+                  skjermen og for à legge inn fargeprofilar i biletfilene.
+                  Ingen av desse innstillingane blir brukte nÃr du skriv ut
+                  papirkopiar. Utskrivinga blir utfÃrt med spesialprogram,
+                  utskrivingsmodular, som ikkje er ein del av GIMP.
+                </para>
               </note>
             </listitem>
           </itemizedlist>
@@ -337,6 +401,7 @@
         <term lang="de">RGB-Profil</term>
         <term lang="fr">Profil RVB</term>
         <term lang="it">Profilo RGB</term>
+        <term lang="no">RGB-profil</term>
 
         <listitem>
           <!-- TODO: en de it some help needed here -->
@@ -352,6 +417,9 @@
           </para>
           <para lang="it">
           </para>
+          <para lang="no"> <!--Someone able to write this?-->
+            [Noen som kan skrive denne?]
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry><!-- end: RGB profile -->
 
@@ -360,6 +428,7 @@
         <term lang="de">CMYK-Profil</term>
         <term lang="fr">Profil CMYK</term>
         <term lang="it">Profilo CMYK</term>
+        <term lang="no">CMYK-profil</term>
 
         <listitem>
           <!-- TODO: en de it some help needed here -->
@@ -376,6 +445,9 @@
           </para>
           <para lang="it">
           </para>
+          <para lang="no"> <!--Someone able to write this?-->
+            [Noen som kan skrive denne?]
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry><!-- end: CMYK profile -->
 
@@ -384,6 +456,7 @@
         <term lang="de">Bildschirmprofil</term>
         <term lang="fr">Profil moniteur</term>
         <term lang="it">Profilo monitor</term>
+        <term lang="no">Skjermprofil</term>
 
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -405,6 +478,9 @@
           <para lang="it">
             Quest'opzione fornisce due elementi di interazione:
           </para>
+          <para lang="no">
+            Her har du to val:
+          </para>
           
           <itemizedlist>
             <listitem>
@@ -426,6 +502,10 @@
                 per lo schermo. Il profilo di colore selezionato viene
                 usato per mostrare GIMP sullo schermo al meglio.
               </para>
+              <para lang="no">
+                Du kan velje ein visingsprofil pà same mÃten som ovanfor.
+                Den valde fargeprofilen blir brukt for visingar pà skjermen..
+              </para>
             </listitem>
             
             <listitem>
@@ -456,6 +536,11 @@
                 colore fornito per il display dalla gestione del colore del
                 sistema operativo in uso.
               </para>
+              <para lang="no">
+                Dersom du aktiviserer <guilabel>PrÃv à bruke skjermprofilen i
+                systemet</guilabel> vil GIMP bruke operativsystemet si 
+                fargestyring.
+              </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
@@ -466,6 +551,7 @@
         <term lang="de">Farbanpassung des Bildschirms</term>
         <term lang="fr">Mode de rendu de l'affichage</term>
         <term lang="it">Intento di rendering per il display</term>
+        <term lang="no">Fargetilpassinga for skjermen</term>
 
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -505,6 +591,12 @@
             riprodurre. Ci sono quattro intenti di rendering tra cui
             scegliere:
           </para>
+          <para lang="no">
+            Her bestemmer du korleis fargar som fell utanom fargeomrÃdet
+            for fargemodellen skal behandlast (<xref 
+            linkend="glossary-gamut"/>). Du har fire ulike metodar Ã
+            velje mellom:
+          </para>
 
           <itemizedlist>
             <listitem>
@@ -517,6 +609,7 @@
                 conversion RGB vers CMJN.
               </para>
               <para lang="it"><guimenuitem>Percettivo</guimenuitem></para>
+              <para lang="no"><guimenuitem>Perseptuell</guimenuitem></para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -535,6 +628,9 @@
               <para lang="it">
                 <guimenuitem>Colorimetrico relativo</guimenuitem>
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guimenuitem>Relativt kolorimetrisk</guimenuitem>
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -546,6 +642,7 @@
                 priorità les couleurs vives.
               </para>
               <para lang="it"><guimenuitem>Saturazione</guimenuitem></para>
+              <para lang="no"><guimenuitem>Metning</guimenuitem></para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -564,6 +661,9 @@
               <para lang="it">
                 <guimenuitem>Colorimetrico assoluto</guimenuitem>
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guimenuitem>Absolutt kolorimetrisk</guimenuitem>
+              </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
 
@@ -583,6 +683,10 @@
             Una descrizione dei singoli metodi la si puà trovare su
             <xref linkend="glossary-rendering-intent" />.
           </para>
+          <para lang="no">
+            Alle desse metodane er omtalte i ordlista under 
+            <xref linkend="glossary-rendering-intent" />.
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry><!-- end: display rendering intent -->
 
@@ -591,6 +695,7 @@
         <term lang="de">Drucksimulationsprofil</term>
         <term lang="fr">Profil de simulation d'impression</term>
         <term lang="it">Modalità di simulazione di stampa</term>
+        <term lang="no">Skrivarsimuleringsprofil</term>
 
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -614,6 +719,11 @@
             selezionato verrà poi utilizzato per la modalità di simulazione
             di stampa.
           </para>
+          <para lang="no">
+            Her bestemmer du kva fargeprofil som skal brukast for Ã
+            simulera utskrifta. Bruk helst ein profil som stemmer med
+            den skrivaren du har tenkt à bruke.
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry><!-- print simulation mode -->
 
@@ -623,6 +733,7 @@
         <term lang="fr">Mode de rendu de la simulation</term>
         <term lang="it">Intento di rendering per la simulazione a video
         (softproof)</term>
+        <term lang="no">FÃrehandsvising pà skjermen</term>
 
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -637,6 +748,9 @@
           <para lang="it">
             Anche quest'opzione prevede due differenti elementi di interazione:
           </para>
+          <para lang="no">
+            Ogsà her kan du velje mellom to ulike metodar for fargetilpassing:
+          </para>
           
           <itemizedlist>
             <listitem>
@@ -660,6 +774,11 @@
                 proof). Sono le stesse voci descritte per l'intento di
                 rendering per il monitor.
               </para>
+              <para lang="no">
+                Du kan velje metode for fargetilpassinga i
+                nedtrekksmenyen. Vala her er dei same som omtalte
+                ovanfor.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -695,6 +814,12 @@
                 colorata presente a destra della casella di selezione
                 dell'opzione.
               </para>
+              <para lang="no">
+                Dersom du aktiviserer <guilabel>Merk fargane som er
+                utanfor fargekartet</guilabel> vil alle pikslane som har
+                ein farge som ikkje kan skrivast ut bli sett til ein bestemt
+                farge som du kan bestemma ved à klikke i fargeruta.
+              </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
@@ -705,6 +830,7 @@
         <term lang="de">Verhalten des Datei-Ãffnen-Dialogs</term>
         <term lang="fr">Comportement à l'ouverture d'un fichier</term>
         <term lang="it">Comportamento apertura file</term>
+        <term lang="no">OppfÃrsel ved opning av fila</term>
 
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -729,6 +855,11 @@
             che non corrisponda allo spazio di lavoro sRGB. Ã possibile
             scegliere tra le seguenti voci:
           </para>
+          <para lang="no">
+            Her bestemmer du kva GIMP skal gjere nÃr du opnar ei fil som
+            inneheld ein fargeprofil som ikkje er heilt i samsvar med
+            arbeidsprofilen sRGB. Du har desse vala:
+          </para>
           
           <itemizedlist>
             <listitem>
@@ -752,6 +883,11 @@
                 <guimenuitem>Domanda cosa fare</guimenuitem>: se
                 selezionato, GIMP chiederà ogni volta il da farsi.
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guimenuitem>SpÃr om kva som skal gjerast</guimenuitem>:
+                GIMP vil spÃrje deg om biletet skal bruke den innebygde
+                fargeprofilen eller omforme biletet til gjeldande profil.
+              </para>
             </listitem>
     
             <listitem>
@@ -784,6 +920,12 @@
                 dato che il profilo allegato verrà applicato per la
                 visualizzazione.
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guimenuitem>Behald innlagt profil</guimenuitem>: 
+                Dette betyr at GIMP vil bruke den profilen som fÃlgjer med
+                biletet. Fargane blir viste korrekt same kva du vel fordi biletet
+                alltid blir vist med den innebygde profilen.
+              </para>
             </listitem>
 
             <listitem>
@@ -810,6 +952,11 @@
                 automaticamente il profilo di colore allegato per
                 convertire l'immagine allo spazio di lavoro.
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guimenuitem>Konverter til RGB-fargeomrÃdet</guimenuitem>:
+                Gjer at GIMP automatisk vil konvertere den medfÃlgjande
+                fargeprofilen til den gjeldande profilen du har sett for maskinen.                
+              </para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
@@ -829,6 +976,7 @@
       <para lang="it">
         <!--TODO-->
       </para>
+      <para lang="no">Vidare utdjuping:</para>
       <itemizedlist>
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -843,6 +991,9 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
+          <para lang="no">
+            ICC-profilane er forklarte i Wikipedia. 
+          </para>
         </listitem>
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -859,6 +1010,10 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
+          <para lang="no">
+            Sjà innan prosjektet OpenICC og andre store namn innan fri
+            grafisk programvare.
+          </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
       <para lang="en">
@@ -873,6 +1028,9 @@
       <para lang="it">
         <!--TODO-->
       </para>
+      <para lang="no">
+        Du kan ogsà laste ned mange profilar frÃ:
+      </para>
       <itemizedlist>
 
         <listitem>
@@ -898,6 +1056,11 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
+          <para lang="no">
+            ICC sRGB Workspace:
+            <productname>ICCsRGB</productname>
+            <xref linkend="bibliography-online-iccsrgb" />
+          </para>
         </listitem>
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -922,6 +1085,11 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
+          <para lang="no">
+            Microsoft sRVB Workspace:
+            <productname>MsRGB</productname>
+            <xref linkend="bibliography-online-microsoft-srgb" />
+          </para>
         </listitem>
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -946,6 +1114,11 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
+          <para lang="no">
+            Adobe RVB98 Workspace:
+            <productname>ADOBRGB</productname>
+            <xref linkend="bibliography-online-adobrgb" />
+          </para>
         </listitem>
         <listitem>
           <para lang="en">
@@ -970,6 +1143,11 @@
           <para lang="it">
             <!--TODO-->
           </para>
+          <para lang="no">
+            ECI (European Color Initiative) Profils:
+            <productname>ECI</productname>
+            <xref linkend="bibliography-online-eci" />
+          </para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </note>

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-default-image.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-default-image.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-default-image.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -8,7 +8,7 @@
   2006-11-01 lexa: made the file docbook compliant
 -->
 <sect2 id="gimp-prefs-new-image" lang="en;cs;de;es;fr;it;no;ru;zh_CN">
-  <!-- TODO cs no zh_CN: New title: Default Image -->
+  <!-- TODO cs zh_CN: New title: Default Image -->
   <title>
     <phrase lang="en">Default Image Preferences</phrase>
     <phrase lang="cs">Novà obrÃzek</phrase>
@@ -16,7 +16,7 @@
     <phrase lang="es">Preferencias Imagen predeterminada</phrase>
     <phrase lang="fr">Image par dÃfaut</phrase>
     <phrase lang="it">Preferenze immagine predefinita</phrase>
-    <phrase lang="no">Innstillingar for nytt bilete</phrase>
+    <phrase lang="no">FÃrehandsinnstillingar for bilete</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ</phrase>
     <phrase lang="zh_CN">æååå</phrase>
   </title>
@@ -79,12 +79,12 @@
 
   <indexterm lang="no">
     <primary>Dialogar</primary>
-    <secondary>Innstillingar</secondary>
-    <tertiary>Nytt bilete</tertiary>
+    <secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
+    <tertiary>Bilete</tertiary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="no">
-    <primary>Nytt bilete</primary>
-    <secondary>Normalinnstillingane</secondary>
+    <primary>Bilete</primary>
+    <secondary>Brukarinnstillingane</secondary>
   </indexterm>
 
   <indexterm lang="ru">
@@ -112,7 +112,7 @@
       <phrase lang="es">Preferencias Imagen nueva predeterminada</phrase>
       <phrase lang="fr">PrÃfÃrences par dÃfaut de Nouvelle image </phrase>
       <phrase lang="it">Preferenze nuova immagine</phrase>
-      <phrase lang="no">Innstillingane for nytt bilete</phrase>
+      <phrase lang="no">FÃrehandsinnstillingane for nye bilete</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</phrase>
       <phrase lang="zh_CN">æåååééé</phrase>
     </title>
@@ -184,10 +184,9 @@
     valore.
   </para>
   <para lang="no">
-    I denne dialogen kan du bestemma ein del normalinnstillingar som
-    skal brukast nÃr du opnar for à laga eit nytt bilete. Du finn meir om
-    kva dei ulike innstillingane betyr og kva dei gjer i avsnittet
-    <link linkend='gimp-file-new'>Nytt bilete</link>.
+    Her bestemmer du ein del normalinnstillingar som blir brukte nÃr du 
+    opnar for à laga eit 
+    <link linkend="gimp-file-new">nytt bilete</link>.
   </para>
   <para lang="ru">
     ÐÐ ÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-environment.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-environment.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-environment.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -215,7 +215,7 @@
         <phrase lang="es">Consumo de recursos</phrase>
         <phrase lang="fr">Configuration des ressources</phrase>
         <phrase lang="it">Gestione risorse</phrase>
-        <phrase lang="no">Resursbruk</phrase>
+        <phrase lang="no">Ressursbruk</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ</phrase>
         <phrase lang="zh_CN">èææè</phrase>
       </title>
@@ -824,14 +824,15 @@
         </varlistentry>
       </variablelist>
 
-      <!-- TODO: cs es it no ru zh_CN: translation missing -->
-      <variablelist lang="en;de;fr">
+      <!-- TODO: cs es it ru zh_CN: translation missing -->
+      <variablelist lang="en;de;fr;no">
         <title>
           <phrase lang="en">Document history</phrase>
           <phrase lang="de">Dokumentenindex</phrase>
           <phrase lang="es">Historial de documento</phrase>
           <phrase lang="fr">Historique des documents</phrase>
           <phrase lang="it">Cronologia documenti</phrase>
+          <phrase lang="no">Dokumentlogg</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
         </title>
 
@@ -843,6 +844,7 @@
             Enregistrer à la sortie l'historique des documents
           </term>
           <term lang="it">Salva la cronologia dei documenti all'uscita</term>
+          <term lang="no">Lagra dokumentloggen ved avslutning</term>
           <term lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ</term>
 
           <listitem>
@@ -880,6 +882,15 @@
               Voir
               <link linkend="gimp-document-dialog">Dialogue de l'historique des documents</link>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              NÃr dette valet er aktivert, vil alle bilete som er opna og 
+              deretter lagra bli registrerte i dokumentloggen som du finn i 
+              <menuchoice>
+                <guimenu>Fil</guimenu>
+                <guisubmenu>Opna nyleg brukte</guisubmenu>
+                <guimenuitem>Dokumentlogg</guimenuitem>
+              </menuchoice>.
+            </para>
           </listitem>
         </varlistentry>
       </variablelist>

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-image-window.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -81,12 +81,12 @@
 
   <indexterm lang="no">
     <primary>Dialogar</primary>
-    <secondary>Innstillingar</secondary>
+    <secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
     <tertiary>Biletvindauget</tertiary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="no">
     <primary>Biletvindauget</primary>
-    <secondary>Innstillingar</secondary>
+    <secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
   </indexterm>
 
   <indexterm lang="ru">
@@ -340,10 +340,10 @@
           <para lang="no">
             NÃr <quote>Punkt for punkt</quote> er pÃ, vil ein piksel i
             biletet bli vist som ein piksel pà skjermen dersom
-            zoomfaktoren er sett til 1 : 1. NÃr <quote>Punkt for
+            forstÃrringa er sett til 1 : 1. NÃr <quote>Punkt for
             punkt</quote> er slÃtt av, vil forma pà biletet vist pà skjermen
             bli bestemt av X- og Y-opplÃysinga i biletet. Du finn meir om
-            dette under <link linkend='gimp-image-scale'>Skalering</link>.
+            dette i <xref linkend="gimp-image-scale" />.
           </para>
           <para lang="ru">
             ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ" ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ 1:1, Ñ.Ð. ÐÐÐÐÑÐ
@@ -421,7 +421,7 @@
           cicli macchina e distraendo maggiormente l'operatore).
         </para>
         <para lang="no">
-          Kantane rundt ei markering blir markerte med ei prikkelinje som
+          Kantane rundt eit utval blir markerte med ei prikkelinje som
           ser ut til à flytte seg rundt kanten. Dette er dei sÃkalla
           <quote>Marsjerande maura</quote>. Dess lÃgare verdi du set her,
           dess raskare vil maura flytte seg, og altsà dess meir distraherande
@@ -452,7 +452,7 @@
       <phrase lang="it">
         Comportamento dello zoom e del ridimensionamento
       </phrase>
-      <phrase lang="no">OppfÃrsel ved skalereing og zooming</phrase>
+      <phrase lang="no">OppfÃrsel ved endring av visinga</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ</phrase>
       <phrase lang="zh_CN">çæåæåååèä</phrase>
     </title>
@@ -472,7 +472,7 @@
     </indexterm>
     <indexterm lang="no">
       <primary>Bilete</primary>
-      <secondary>OppfÃrsel ved skalereing og zooming</secondary>
+      <secondary>OppfÃrsel ved endring av visinga</secondary>
     </indexterm>
 
     <varlistentry>
@@ -484,7 +484,7 @@
       <term lang="es">Redimensionar la ventana al ampliar</term>
       <term lang="fr">Redimensionner la fenÃtre aprÃs un zoom</term>
       <term lang="it">Ridimensiona finestra ad ogni zoom</term>
-      <term lang="no">Endre vindaugestorleik ved zooming</term>
+      <term lang="no">Endre vindaugestorleik ved endring av biletvisinga</term>
       <term lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</term>
       <term lang="zh_CN">çææèæçååå</term>
 
@@ -524,8 +524,8 @@
         </para>
         <para lang="no">
           Dersom det er kryssa av for dette valet, vil biletvindauge forandra
-          storleik i hÃve til biletet. Er valet ikkje avkryssa, vil biletvindauget
-          ha same storleik heile tida.
+          storleik i hÃve til biletet nÃr du forstÃrrer eller forminsker det. Er 
+          valet ikkje avkryssa, vil biletvindauget ha same storleik heile tida.
         </para>
         <para lang="ru">
           ÐÑÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ, ÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ
@@ -556,7 +556,7 @@
       <term lang="it">
         Ridimensiona la finestra ad ogni modifica di ampiezza
       </term>
-      <term lang="no">Tilpass vindauget etter biletstorleiken</term>
+      <term lang="no">Tilpass vindauget etter biletformatet</term>
       <term lang="ru">
         ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ
       </term>
@@ -698,15 +698,17 @@
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
-    <variablelist lang="en;fr">
-      <!--TODO de;es;it;no;pl;ru; v2.4-->
+    <variablelist lang="en;fr;no">
+      <!--TODO de;es;it;pl;ru; v2.4-->
       <title>
         <phrase lang="en">Space bar</phrase>
         <phrase lang="fr">Barre d'espace</phrase>
+        <phrase lang="no">Mellomromstasten</phrase>
       </title>
 
       <indexterm lang="en"><primary>Space bar</primary></indexterm>
       <indexterm lang="fr"><primary>Barre d'espace</primary></indexterm>
+      <indexterm lang="no"><primary>Mellomromstasten</primary></indexterm>
 
       <varlistentry>
         <term lang="en">
@@ -715,6 +717,9 @@
         <term lang="fr">
           <guilabel>Tant que la barre d'espace est appuyÃe</guilabel>
         </term>
+        <term lang="no">
+          <guilabel>Medan mellomromstasten er nede</guilabel>
+        </term>
 
         <listitem>
           <itemizedlist>
@@ -725,6 +730,9 @@
               <para lang="fr">
                 <guilabel>DÃplace la vue</guilabel> (par dÃfaut) ou
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guilabel>Panorering</guilabel> (normalinnstillinga),
+              </para>
             </listitem>
             <listitem>
               <para lang="en">
@@ -733,6 +741,9 @@
               <para lang="fr">
                 <guilabel>Bascule sur l'outil DÃplacement</guilabel>
               </para>
+              <para lang="no">
+                <guilabel>Bytt til flytteverktÃyet</guilabel> eller
+              </para>
             </listitem>
             <listitem>
               <para lang="en">
@@ -741,6 +752,7 @@
               <para lang="fr">
                 <guilabel>Aucune action</guilabel>
               </para>
+              <para lang="no"><guilabel>Ingenting</guilabel></para>
             </listitem>
           </itemizedlist>
         </listitem>
@@ -890,7 +902,7 @@
             dalla prossima.
           </para>
           <para lang="no">
-            Dersom denne er avmerka, vil musemarkÃren vere synleg for
+            Dersom denne er avkryssa, vil musemarkÃren vere synleg for
             teikneverktÃya. Denne markÃren kjem i tillegg til eventuelt
             penselomriss. MarkÃrtypen bestemmer du i neste val.
           </para>

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-toolbox.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -16,7 +16,7 @@
     <phrase lang="es">Caja de herramientas</phrase>
     <phrase lang="fr">BoÃte à outils</phrase>
     <phrase lang="it">Strumenti</phrase>
-    <phrase lang="no">VerktÃyskrinet</phrase>
+    <phrase lang="no">VerktÃykassa</phrase>
     <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</phrase>
     <phrase lang="zh_CN">ååç</phrase>
   </title>
@@ -83,11 +83,11 @@
 
    <indexterm lang="no">
      <primary>Dialogar</primary>
-     <secondary>Innstillingar</secondary>
-     <tertiary>VerktÃyskrinet</tertiary>
+     <secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
+     <tertiary>VerktÃykassa</tertiary>
    </indexterm>
    <indexterm lang="no">
-     <primary>VerktÃyskrinet</primary><secondary>Innstillingar</secondary>
+     <primary>VerktÃykassa</primary><secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
    </indexterm>
 
   <indexterm lang="ru">
@@ -131,7 +131,7 @@
 	Preferenze strumenti
       </phrase>
       <phrase lang="no">
-        Innstillingane for verktÃyskrinet
+        Brukarinnstillingane for verktÃykassa
       </phrase>
       <phrase lang="ru">
         ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ
@@ -177,7 +177,7 @@
       <phrase lang="es">Opciones</phrase>
       <phrase lang="fr">Options</phrase>
       <phrase lang="it">Opzioni</phrase>
-      <phrase lang="no">Innstillingane</phrase>
+      <phrase lang="no">Brukarinnstillingane</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</phrase>
       <phrase lang="zh_CN">éé</phrase>
     </title>
@@ -245,9 +245,9 @@
       "informazione contestuale" debbano essere mostrate in fondo ad esso.
     </para>
     <para lang="no">
-      Her kan du i avgrensa grad bestemma utsjÃnaden til verktÃyskrinet.
+      Her kan du i avgrensa grad bestemma utsjÃnaden til verktÃykassa.
       Du kan slà av eller pà visinga av ein del informasjonar viste nederst
-      i verktÃyskrinet
+      i verktÃykassa.
     </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐ ÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÑ
@@ -333,11 +333,11 @@
       </indexterm>
 
       <indexterm lang="no">
-        <primary>FargeomrÃdet</primary><secondary>Innstillingar</secondary>
+        <primary>FargeomrÃdet</primary><secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
       </indexterm>
       <indexterm lang="no">
         <primary>Penslar, mÃnsterelement og fargeovergangar</primary>
-        <secondary>Innstillingar</secondary>
+        <secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
       </indexterm>
       <indexterm lang="no">
         <primary>Bilete</primary><secondary>Aktiv biletminiatyr</secondary>
@@ -402,7 +402,7 @@
             (3) del pannello degli strumenti.
           </para>
           <para lang="no">
-            Kontrollerer om fargeomrÃdet (3) nede til venstre i verktÃyskrinet
+            Kontrollerer om fargeomrÃdet (3) nede til venstre i verktÃykassa
             skal vere synleg eller ei.
           </para>
           <para lang="ru">
@@ -468,7 +468,7 @@
           <para lang="no">
             Kontrollerer om <link
             linkend="gimp-toolbox-indicator-area">indikatoromrÃdet</link> (4)
-            nedst i verktÃyskrinet skal vere synleg eller ei.
+            nedst i verktÃykassa skal vere synleg eller ei.
           </para>
           <para lang="ru">
             ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐ Ð
@@ -528,7 +528,7 @@
           <para lang="no">
             Kontrollerer om visinga av <link
             linkend="gimp-toolbox-image-area">aktivt bilete</link> (5)
-            nedst i verktÃyskrinet skal vere synleg eller ei.
+            nedst i verktÃykassa skal vere synleg eller ei.
           </para>
           <para lang="ru">
             ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ

Modified: trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml	(original)
+++ trunk/src/using/preferences/prefs-window-management.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -96,12 +96,12 @@
 
   <indexterm lang="no">
     <primary>Dialogar</primary>
-    <secondary>Innstillingar</secondary>
+    <secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
     <tertiary>Vindaugehandtering</tertiary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="no">
     <primary>Vindaugehandtering</primary>
-    <secondary>Innstillingar</secondary>
+    <secondary>Brukarinnstillingar</secondary>
   </indexterm>
 
   <indexterm lang="ru">
@@ -134,7 +134,7 @@
       <phrase lang="it">Preferenze della gestione finestre</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ</phrase>
       <phrase lang="no">
-        Innstillingar for à tilpasse vindaugebehandlinga
+        Innstillingar for à tilpasse vindaugehandteringa
       </phrase>
       <phrase lang="zh_CN">çåççééé</phrase>
     </title>
@@ -303,7 +303,7 @@
         <phrase lang="es">Hints del gestor de ventanas</phrase>
         <phrase lang="fr">Envois au gestionnaire des fenÃtres</phrase>
         <phrase lang="it">indicazioni per il gestore finestre</phrase>
-        <phrase lang="no">Melding til vindaugebehandlaren</phrase>
+        <phrase lang="no">Melding til vindaugehandteraren</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ</phrase>
         <phrase lang="zh_CN">çåççåæç</phrase>
       </title>
@@ -325,7 +325,7 @@
           Indicazioni per il comportamento degli strumenti e dei pannelli
           agganciabili
         </term>
-        <term lang="no">Plassering av verktÃy- og innlimingsvindauge</term>
+        <term lang="no">Plassering av verktÃy- og samlevindauge</term>
         <term lang="ru">ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ</term>
         <term lang="zh_CN">ååçååéææç</term>
 
@@ -428,18 +428,23 @@
           </para>
 
           <para lang="no">
-            Innstillingane her bestemmer korleis verktÃyskrinet og
-            innlimingsvindauga for dialogar, (<quote>tavler</quote>), skal
-            sjà ut. Valet <quote>Normalvindauge</quote> gjer at desse
-            vindauga blir behandla som andre vindauge. Valet
-            <quote>VerktÃyvindauge</quote> gjer at vindauget blir gjort
-            synleg, dvs. lÃfta framfÃre dei andre vindauga, ogsÃ
-            biletvindauga, nÃr du aktiverer eit biletvindauge.
-            <quote>Alltid Ãvst</quote> gjer at vindauget alltid blir vist
-            framfÃre allae andre vindauge som mÃtte vere pà skjermen.
-            Legg merke til at innstillingane ikkje blir aktiverte fÃr du opnar
+            Innstillingane her bestemmer korleis verktÃykassa og
+            samlevindauga for dialogar blir handtert pà skjermen. Legg 
+            merke til at innstillingane ikkje blir aktiverte fÃr du opnar
             <acronym>GIMP</acronym> pà nytt.
           </para>
+          <para lang="no">
+            <emphasis>Normalvindauge:</emphasis> Vidauget blir handtert
+            pà same mÃten som andre vindauge.
+          </para>
+          <para lang="no">
+            <emphasis>VerktÃyvindauge:</emphasis> Gjer at
+            verktÃyvindauget alltid er synleg, altsà Ãvst i vindaugestabelen.
+          </para>
+          <para lang="no">
+            <emphasis>Alltid Ãvst:</emphasis> Dette vindauget blir alltid
+            synleg, altsà Ãvst i vindaugestabelen.
+          </para>
 
           <para lang="ru">
             ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ
@@ -561,10 +566,9 @@
             annan stad innanfor biletramma, vil dette normalt ogsà bli det
             aktive vindauget og sÃleis det vindauget som alle biletrelaterte
             funksjonar verkar pÃ. Kva vindauge som har fokus, blir indikert
-            ved at ramma skifter farge. Dersom du avmarkerer for denne
+            ved at ramma skifter farge. Dersom du kryssar av for denne
             funksjonen, vil det vindauget som er under musepeikaren fÃ
-            fokus. (Denne funksjonen verkar ikkje pà min maskin,
-            Windows XP).
+            fokus.
           </para>
           <para lang="ru">
             ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑ
@@ -801,8 +805,8 @@
           </para>
           <para lang="no">
             Dersom du av ein eller annan grunn ikkje er nÃgd med
-            skjermoppsettet du har lagra, kan du raskare setje dei tilbake til
-            normalinnstillingane enn à arrangere alt pà nytt.
+            skjermoppsettet du har lagra, er det raskare à setje dei tilbake
+            til normalinnstillingane enn à arrangere alt pà nytt.
           </para>
           <para lang="ru">
             ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ, Ð

Modified: trunk/src/using/selections.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/selections.xml	(original)
+++ trunk/src/using/selections.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -56,7 +56,7 @@
     <phrase lang="it">Creazione e uso delle selezioni</phrase>
     <phrase lang="ko">ìí ëëêì ììíê</phrase>
     <phrase lang="lt">PaÅymÄjimÅ kÅrimas ir naudojimas</phrase>
-    <phrase lang="no">Ã lage og bruke markeringar</phrase>
+    <phrase lang="no">Ã lage og bruke utval</phrase>
   </title>
 
   <indexterm lang="en">
@@ -88,12 +88,12 @@
     <secondary>Naudojimas</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="no">
-    <primary>Markeringar</primary>
+    <primary>Utval</primary>
     <secondary>Bruk</secondary>
   </indexterm>
 
-  <sect2 id="gimp-using-selections-moving" lang="en;de;fr;it;lt;ru">
-    <!--TODO es;it;ko;no; v2.4-->
+  <sect2 id="gimp-using-selections-moving" lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
+    <!--TODO es;it;ko; v2.4-->
     <title>
       <phrase lang="en">Moving a Selection</phrase>
       <phrase lang="de">Auswahl verschieben</phrase>
@@ -102,7 +102,7 @@
       <phrase lang="it">Spostamento di una selezione</phrase>
       <phrase lang="ko">ìí ìëíê</phrase>
       <phrase lang="lt">PaÅymÄjimo perkÄlimas</phrase>
-      <phrase lang="no">Ã flytte ei markering</phrase>
+      <phrase lang="no">Ã flytte eit utval</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
     </title>
 
@@ -121,6 +121,10 @@
     <indexterm lang="lt">
       <primary>PaÅymÄjimas</primary><secondary>Perkelti paÅymÄjimÄ</secondary>
     </indexterm>
+    <indexterm lang="no">
+      <primary>Utval</primary>
+      <secondary>Flytte eit utval</secondary>
+    </indexterm>
     <indexterm lang="ru">
       <primary>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</primary>
       <secondary>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</secondary>
@@ -162,6 +166,15 @@
       punktyrinÄ kontÅrÄ (ÅygiuojanÄias skruzdÄles). KitÅ paÅymÄjimo
       ÄrankiÅ veikimas skiriasi.
     </para>
+    
+    <para lang="no">
+      Frà GIMP v2.4 har rektangulÃre og elliptiske utval fire handtak som
+      du kan dra i for à forandre forma pà utvalet. Omrisset pà 
+      utvalet blir markert som fÃr med dei marsjerande maura. Dersom
+      du klikkar inne i utvalet, vil handtaka forsvinne og bare 
+      omrisset (maura) er synleg.
+    </para>
+    
     <para lang="ru">
       ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð <acronym>GIMP</acronym>-v2.4.
       ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ. Ð
@@ -187,6 +200,9 @@
         <phrase lang="lt">
           StaÄikampiÅ ir elipsiniÅ paÅymÄjimÅ perkÄlimas
         </phrase>
+        <phrase lang="no">
+          Ã flytte rektangulÃre og elliptiske utval
+        </phrase>
         <phrase lang="ru">
           ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
         </phrase>
@@ -217,18 +233,24 @@
         perkelsite staÄiakampiÅ arba elipsiniÅ paÅymÄjimÅ kontÅrÄ, o ne
         jÅ turinÄ.
       </para>
+      <para lang="no">
+        NÃr du klikker og drar i handtaka, flytter du bare omrisset av
+        utvalet. Innhaldet i det rektangulÃre eller elliptiske utvalet blir
+        uforandra.
+      </para>
       <para lang="ru">
         ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ
         ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ
         ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.
       </para>
-      <figure lang="en;de;fr;it;lt;ru">
+      <figure lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
         <title>
           <phrase lang="en">Moving selection outline</phrase>
           <phrase lang="de">Den Umriss einer Auswahl verschieben</phrase>
           <phrase lang="fr">DÃplacement du contour de la sÃlection</phrase>
           <phrase lang="it">Spostamento del bordo della selezione</phrase>
           <phrase lang="lt">PaÅymÄjimo kontÅro perkÄlimas</phrase>
+          <phrase lang="no">Ã flytte omrisset av utvalet</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
         </title>
         <mediaobject>
@@ -279,6 +301,13 @@
         <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> ir
         rodykliÅ klaviÅus galite perkelti jÄ 25 pikseliÅ Åingsneliais.
       </para>
+      <para lang="no">
+        Du kan ogsà bruke <keycap>Alt</keycap>-tasten (eller
+        <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Alt</keycap> i noen system)
+        saman med piltastane for à flytte utvalet piksel for piksel. Held du nede
+        <keycap>Shift</keycap> + <keycap>Alt</keycap> vil piltastane
+        flytte utvalet i steg pà 25 pikslar.
+      </para>
       <para lang="ru">
         ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Alt</keycap> (ÐÐÐ
         <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> ÐÐ
@@ -310,6 +339,10 @@
         Jeigu spustelÄsite ir vilksite paÅymÄjimÄ be rankenÄliÅ, sukursite
         naujÄ paÅymÄjimÄ! Norint perkelti paÅymÄjimo turinÄ turite:
       </para>
+      <para lang="no">
+        Dersom du klikkar og drar i utvalet utan handtaka, vil du lage eit
+        nytt utval. Ãnskjer du à flytte utvalet med innhald mà du
+      </para>
       <para lang="ru">
         ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.
         ÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
@@ -350,6 +383,11 @@
             bei spustelÄti ir vilkti paÅymÄjimÄ. Taip pradinÄ vieta liks
             tuÅÄia. Sukuriamas plaukiojantis paÅymÄjimas.
           </para>
+          <para lang="no">
+            halde nede tastane <keycap>Ctrl</keycap> + 
+            <keycap>Alt</keycap> fÃr du klikkar og drar utvalet. 
+            Det blir dà oppretta eit flytande utval.
+          </para>
           <para lang="ru">
             ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ
             <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> Ð
@@ -357,7 +395,7 @@
             ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.
           </para>
 
-          <figure lang="en;de;fr;it;lt;ru">
+          <figure lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
             <title>
               <phrase lang="en">
                 Moving a selection and its content, emptying the original
@@ -379,6 +417,9 @@
                 PaÅymÄjimo ir jo turinio perkÄlimas, iÅvalant jo pradinÄ
                 vietÄ
               </phrase>
+              <phrase lang="no">
+                Staden der utvalet blir flytt frà blir tom
+              </phrase>
               <phrase lang="ru">
                 ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ
               </phrase>
@@ -425,6 +466,12 @@
             neiÅvalant pradinÄs vietos. Bus sukurtas plaukiojantis
             paÅymÄjimas.
           </para>
+          <para lang="no">
+            halde nede tastane <keycap>Shift</keycap> + 
+            <keycap>Alt</keycap> medan du klikkar og drar utvalet omkring
+            utan at den opphavlege plassen blir tom. Ogsà i dette tilfellet
+            blir det laga eit flytande utval.
+          </para>
           <para lang="ru">
             ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ
             <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> Ð
@@ -432,7 +479,7 @@
             ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.
           </para>
 
-          <figure lang="en;de;fr;it;lt;ru">
+          <figure lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
             <title>
               <phrase lang="en">
                 Moving a selection and its content without emptying the
@@ -454,6 +501,9 @@
                 PaÅymÄjimo ir jo turinio perkÄlimas neiÅvalant jo pradinÄs
                 vietos
               </phrase>
+              <phrase lang="no">
+                Flytting av utvalet utan à tÃmme det opphavlege omrÃdet
+              </phrase>
               <phrase lang="ru">
                 ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ
                 ÐÐÐÐÑÑÐ
@@ -469,13 +519,14 @@
       </itemizedlist>
     </sect3>
 
-    <sect3 lang="en;de;fr;it;lt;ru">
+    <sect3 lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
       <title>
         <phrase lang="en">Moving the other selections</phrase>
         <phrase lang="de">Andere Auswahlen verschieben</phrase>
         <phrase lang="fr">DÃplacement des autres sÃlections</phrase>
         <phrase lang="it">Spostamento delle altre selezioni</phrase>
         <phrase lang="lt">KitÅ paÅymÄjimÅ perkÄlimas</phrase>
+        <phrase lang="no">Ã flytte andre utval</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
       </title>
 
@@ -491,6 +542,12 @@
         If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move
         the outline.
       </para>
+      <!--TODO all: The arrow keys moved the whole layer. I had to hold down the Alt key
+      to move the outline of the selection (GIMP v2.4.2 on Windows). (kost) So perhaps:
+      <para lang="en">
+        If you use keyboard arrow keys (in some systems together with the 
+        <keycap>Alt</keycap> key) instead of click-and-drag, you move the outline.
+      </para> -->
 
       <para lang="de">
         Die anderen Auswahlwerkzeuge (Lasso, Zauberstab, Farbauswahl) besitzen
@@ -546,6 +603,17 @@
         Jeigu uÅuot spustelÄjÄ ir vilkÄ naudojate rodykliÅ klaviÅus,
         perkelsite kontÅrÄ.
       </para>
+      <para lang="no">
+        Dei andre utvalsverktÃya (frihandsutvalet, tryllestaven og vel etter
+        farge) har ingen handtak og kan ikkje flyttast utan vidare. Ogsà her
+        mà du halde nede tastane <keycap>Ctrl</keycap> + 
+        <keycap>Alt</keycap> eller <keycap>Shift</keycap> + 
+        <keycap>Alt</keycap> fÃr du klikkar og drar utvalet pà plass.
+      </para>
+      <para lang="no">
+        Du kan bruke piltastane, eventuelt samstundes med 
+        <keycap>Alt</keycap>-tasten, for à flytte omrisset av utvalet.
+      </para>
       <para lang="ru">
         Ð ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÑÑ) ÐÐÑ
         ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑ
@@ -560,16 +628,17 @@
       </para>
     </sect3>
 
-    <sect3 lang="en;de;fr;it;lt;ru">
+    <sect3 lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
       <title>
         <phrase lang="en">Other method</phrase>
         <phrase lang="de">Andere Methoden</phrase>
         <phrase lang="fr">Autre mÃthode</phrase>
         <phrase lang="it">Altri metodi</phrase>
         <phrase lang="lt">Kitas bÅdas</phrase>
+        <phrase lang="no">Andre metodar</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ</phrase>
       </title>
-      <note lang="en;de;fr;it;lt;ru">
+      <note lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
         <para lang="en">
           You can also use a more roundabout method to move a selection. Make
           it floating. Then you can move its content, emptying the origin, by
@@ -607,6 +676,17 @@
           iÅvalyti jo pradinÄ vietÄ. NorÄdami perkelti neiÅvalant, naudokite
           komandas <quote>Kopijuoti</quote> ir <quote>ÄdÄti</quote>.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Ein annan, meir generell mÃte à flytte eit utval pà er à lage det om
+          til eit flytande utval 
+          (<menuchoice>
+            <guimenu>Vel</guimenu>
+            <guisubmenu>Gjer flytande</guisubmenu>
+          </menuchoice>)
+          og flytte rundt pà dette ved à klikke og dra eller med piltastane.
+          Den opphavlege plassen for utvalet blir tom. Ãnskjer du à unngÃ
+          dette, kan du i staden bruke kopier og lim inn.
+        </para>
         <para lang="ru">
           ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ, ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ
           ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ Ñ
@@ -628,7 +708,7 @@
       <phrase lang="it">Creazione di una selezione a mano libera</phrase>
       <phrase lang="ko">ììëì ìí ëëê</phrase>
       <phrase lang="lt">Laisvo paÅymÄjimo kÅrimas</phrase>
-      <phrase lang="no">Frihandsmarkering</phrase>
+      <phrase lang="no">Frihandsutval</phrase>
       <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
     </title>
 
@@ -649,7 +729,7 @@
         </phrase>
         <phrase lang="ko">ììëì ìí ëê ììíê</phrase>
         <phrase lang="lt">Laisvo paÅymÄjimo Ärankio naudojimas</phrase>
-        <phrase lang="no">Ã bruke frihandsmarkeringa</phrase>
+        <phrase lang="no">Ã bruke frihandsutvalet</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</phrase>
       </title>
 
@@ -667,7 +747,7 @@
           <para lang="it">Una selezione piuttosto approssimata</para>
           <para lang="ko">ëì êì ìí</para>
           <para lang="lt">Gan grubus paÅymÄjimas</para>
-          <para lang="no">Ei noksà grov markering</para>
+          <para lang="no">Eit noksà grovt utval</para>
           <para lang="ru">ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ</para>
         </caption>
       </mediaobject>
@@ -698,7 +778,7 @@
             PaÅymÄtÅ sriÄiÅ pridÄjimas prie esamo paÅymÄjimo.
           </para>
           <para lang="no">
-            Ã legge til ei markering i ei eksisterande markering
+            Ã legge til eit utval i eit eksisterande utval
           </para>
           <para lang="ru">
             ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÑÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ.
@@ -801,14 +881,14 @@
     </para>
 
     <para lang="no">
-      Lassoen er noksà unÃyaktig nÃr du bruker datamusa for à lage ei
-      markering. Det er lett à treffe litt pà sida av der du eigentleg hadde
+      Lassoen er noksà unÃyaktig nÃr du bruker datamusa for à lage eit
+      utval. Det er lett à treffe litt pà sida av der du eigentleg hadde
       tenkt. Heldigvis finst det mÃtar à retta opp bommertane pÃ. Har du
-      behov for à utvida markeringa, held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten
-      medan du teiknar dei nye grensene. Pass pà at deler av den nye markeringa
-      kjem innfÃre den eksisterande og at den nye markeringa er slutta. SÃ
-      snart du slepp opp museknappen, vil den nye markeringa bli lagt til den
-      gamle. Har du behov for à gjere markeringa mindre, bruker du
+      behov for à utvide utvalet, held du nede <keycap>Shift</keycap>-tasten
+      medan du teiknar dei nye grensene. Pass pà at deler av det nye utvalet
+      kjem innfÃre det eksisterande og at det nye utvalet er slutta. SÃ
+      snart du slepp opp museknappen, vil det nye utvalet bli lagt til den
+      gamle. Har du behov for à gjere utvalet mindre, bruker du
       <keycap>Ctrl</keycap>-tasten pà same mÃten.
     </para>
     <para lang="ru">

Modified: trunk/src/using/variable-size-brush.xml
==============================================================================
--- trunk/src/using/variable-size-brush.xml	(original)
+++ trunk/src/using/variable-size-brush.xml	Thu Feb 14 22:11:52 2008
@@ -11,7 +11,7 @@
   2006-06-22 Added italian translation by ciampix
   2006-04-15 Created by j.h
 -->
-<sect1 id="gimp-using-variable-size-brush" lang="de;en;es;fr;it;ko;lt;no">
+<sect1 id="gimp-using-variable-size-brush" lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no">
   <sect1info lang="en;de;es;fr;ko;no" role="cvs">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
@@ -41,13 +41,14 @@
       </revision>
       <revision lang="no">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2006-08-19</date>
+        <date>2008-02-11</date>
         <authorinitials>KoSt</authorinitials>
       </revision>
     </revhistory>
   </sect1info>
 
-  <title><!--TODO es;it;ko;no;-->
+  <!--TODO es;it;ko: translation missing -->
+  <title>
     <phrase lang="en">Varying brush size</phrase>
     <phrase lang="de">Die PinselgrÃÃe einstellen</phrase>
     <phrase lang="es">Crear una brocha con tamaÃo variable</phrase>
@@ -55,7 +56,7 @@
     <phrase lang="it">Creazione di un pennello a dimensione variabile</phrase>
     <phrase lang="ko">íê ììì êëí ëëì ëëê</phrase>
     <phrase lang="lt">Kintamo dydÅio teptukas</phrase>
-    <phrase lang="no">Ã lage ein pensel med variabel storleik</phrase>
+    <phrase lang="no">Ã variere penselbreidda</phrase>
   </title>
 
   <indexterm lang="en">
@@ -88,7 +89,7 @@
   </indexterm>
   <indexterm lang="no">
     <primary>Penslar</primary>
-    <secondary>Variabel pensel</secondary>
+    <secondary>Variere breidda</secondary>
   </indexterm>
 
   <para lang="en">
@@ -104,16 +105,21 @@
     Nuo programos <acronym>GIMP</acronym> versijos 2.4 visi teptukai
     yra kintamo dydÅio.
   </para>
+  <para lang="no">
+    Frà <acronym>GIMP</acronym>-2.4 kan breidda varierast for alle
+    penslane.
+  </para>
 
-  <sect2 id="gimp-using-variable-size-brush-varying" lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no">
+  <sect2 id="gimp-using-variable-size-brush-varying">
     <title>
-      <phrase lang="en;es;it;ko;no">How to vary the height of a brush</phrase>
+      <phrase lang="en;es;it;ko">How to vary the height of a brush</phrase>
       <phrase lang="de">Die PinselgrÃÃe variieren</phrase>
       <phrase lang="fr">Comment faire varier la taille d'une brosse</phrase>
       <phrase lang="lt">Kaip pakeisti teptuko aukÅtÄ</phrase>
+      <phrase lang="no">Korleis variere penselbreidda</phrase>
     </title>
 
-    <para lang="en;es;it;ko;no">
+    <para lang="en;es;it;ko">
        You can get the brush size varying in three ways:
     </para>
     <para lang="de">
@@ -125,10 +131,13 @@
     <para lang="lt">
        Pakeisti teptuko dydÄ galite trimis bÅdais:
     </para>
+    <para lang="no">
+       Dette kan gjerast pà tre ulike mÃtar:
+    </para>
 
     <orderedlist>
       <listitem>
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           Using the slider <guilabel>Stretch or Shrink</guilabel> of the tool
           that uses the brush. Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush,
           Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen and Dodge/Burn tools
@@ -155,18 +164,25 @@
           Åviesinimo / tamsinimo Ärankiai turi teptuko dydÅio keitimo
           slankiklÄ.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Ved hjelp av glidebrytaren <guilabel>Breidde</guilabel> for verktÃya
+          som brukar penselen. Dette gjeld blyant, mÃlarpensel, viskeler, 
+          luftpensel, kloning, helbred, perspektivkloning, slÃr/skjerp og 
+          avskygging/etterbelysing.
+        </para>
 
-        <figure lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no">
+        <figure>
           <title>
-            <phrase lang="en;es;it;ko;no">The Stretch or Shrink slider</phrase>
+            <phrase lang="en;es;it;ko">The Stretch or Shrink slider</phrase>
             <phrase lang="de">
               Der Schieberegler <quote>Skalieren</quote>
             </phrase>
             <phrase lang="fr">Le curseur Ãtirer ou rÃtrÃcir</phrase>
             <phrase lang="lt">Slankiklis IÅtempti</phrase>
+            <phrase lang="no">Glidebrytaren for breidde</phrase>
           </title>
           <mediaobject>
-            <imageobject lang="en;de;es;it;ko;no">
+            <imageobject lang="en;de;es;it;ko">
               <imagedata format="PNG"
                 fileref="../images/using/stretch-shrink-cursor.png" />
             </imageobject>
@@ -183,9 +199,13 @@
               <imagedata format="PNG"
                 fileref="../images/using/lt/stretch-shrink-cursor.png" />
             </imageobject>
+            <imageobject lang="no">
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="../images/using/no/stretch-shrink-cursor.png" />
+            </imageobject>
 
             <caption lang="en;de;es;fr;it;ko;no">
-              <para lang="en;es;it;ko;no">
+              <para lang="en;es;it;ko">
                 The two possibilities to vary brush size.
               </para>
               <para lang="de">
@@ -198,6 +218,9 @@
               <para lang="ly">
                 Du bÅdai pakeisti teptuko dydÄ.
               </para>
+              <para lang="no">
+                Dei to mÃtane à forandra penselbreidda pÃ.
+              </para>
             </caption>
           </mediaobject>
         </figure>
@@ -205,13 +228,14 @@
 
       <listitem>
         <procedure>
-          <para lang="en;es;it;ko;no">By programming the mouse wheel:</para>
+          <para lang="en;es;it;ko">By programming the mouse wheel:</para>
           <para lang="de">Durch Programmierung des Mausrads:</para>
           <para lang="fr">En programmant la roulette de la souris:</para>
           <para lang="lt">UÅprogramuojant pelÄs ratukÄ:</para>
+          <para lang="no">Ved à programmera musehjulet:</para>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               In the main window of the Gimp, click on
               <menuchoice>
                 <guimenu>Files</guimenu>
@@ -240,10 +264,18 @@
                 <guimenuitem>Nustatymai</guimenuitem>
               </menuchoice>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Klikk pà 
+              <menuchoice>
+                <guimenu>File</guimenu>
+                <guimenuitem>Brukarinnstillingar</guimenuitem>
+              </menuchoice>
+              i hovudmenyen.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               In the left column of the new window, select
               <menuchoice>
                 <guimenu>Input Devices</guimenu>
@@ -272,10 +304,18 @@
                 <guimenuitem>Ävesties kontroleriai</guimenuitem>
               </menuchoice>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              I den venstre kolonna i vindauget som kjem fram
+              klikkar du pÃ
+              <menuchoice>
+                <guimenu>Inndataeiningar</guimenu>
+                <guimenuitem>Inndatakontrollar</guimenuitem>
+              </menuchoice>.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               You can see
               <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>,
               with two columns:
@@ -303,8 +343,15 @@
               <guibutton>Prieinami kontroleriai</guibutton> ir
               <guibutton>AktyvÅs kontroleriai</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Her finn du vindauget
+              <guibutton>Ekstra inndatakontrollar</guibutton>
+              med kolonnene
+              <guibutton>Tilgjengelege kontrollar</guibutton> og
+              <guibutton>Aktive kontrollar</guibutton>.
+            </para>
 
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               In the column
               <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the
               <guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button.
@@ -325,10 +372,15 @@
               spustelÄkite mygtukÄ
               <guibutton>Pagrindinis pelÄs ratukas</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Dobbeltlikk pÃ
+              <guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> i 
+              <guibutton>Aktive kontrollar</guibutton>.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               Then, you see a new window:
               <guibutton>Configure Input Controller</guibutton>.
             </para>
@@ -344,8 +396,12 @@
               Pamatysite naujÄ langÄ:
               <guibutton>KonfigÅruoti Ävesties kontrolerÄ</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Dette vil opna vindauget
+              <guibutton>Innstillingar for inndatakontrollaren</guibutton>.
+            </para>
 
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               In the left column <guibutton>Event</guibutton>,
               click <guibutton>ScrollÂUp</guibutton> to get it highlighted.
             </para>
@@ -364,10 +420,14 @@
               spustelÄkite <guibutton>Scroll Up</guibutton>, kad jis
               bÅtÅ paryÅkintas.
             </para>
+            <para lang="no">
+              I kolonna <guibutton>Hendingar</guibutton> klikkar du pÃ
+              <guibutton>ScrollÂUp</guibutton> for à markere denne.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               Click the <guibutton>Edit</guibutton> button
               (at the bottom middle of the list).
             </para>
@@ -384,10 +444,14 @@
               SpustelÄkite mygtukÄ <guibutton>Keisti</guibutton>
               (esantÄ sÄraÅo apaÄioje per vidurÄ).
             </para>
+            <para lang="no">
+              Klikk pà knappen <guibutton>Rediger</guibutton>
+              nedst i lista.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               You can see the window
               <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>.
             </para>
@@ -404,8 +468,13 @@
               Galite matyti langÄ
               <guibutton>Pasirinkite kontrolerio Ävykio veiksmÄ</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Vindauget
+              <guibutton>Vel handling for hendinga</guibutton>
+              kjem fram.
+            </para>
 
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               Drop-down the
               <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small
               triangle on its left.
@@ -425,10 +494,14 @@
               <guibutton>Ärankiai</guibutton>, spustelÄdami maÅÄ
               trikampÄ jo kairÄje.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Klikk pà symbolet framfÃre 
+              <guibutton>VerktÃy</guibutton> for à opna verktÃymenyen.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               In the left column <guibutton>Action</guibutton>,
               click <guibutton>IncreaseÂBrushÂScale</guibutton> to highlight
               it, then click the <guibutton>OK</guibutton> button.
@@ -450,10 +523,15 @@
               <guibutton>IncreaseÂBrushÂScale</guibutton>, kad jis bÅtÅ
               paryÅkintas, spustelÄkite mygtukÄ <guibutton>Gerai</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Leit nedover lista til du finn <guibutton>IncreaseÂBrush
+              Scale</guibutton> for à markere denne. Klikk deretter pÃ
+              knappen <guibutton>OK</guibutton>.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               Now, in front of
               <guibutton>ScrollÂUp</guibutton> is display
               <guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>.
@@ -473,10 +551,15 @@
               Dabar Åalia <guibutton>ScrollÂUp</guibutton> rodoma
               <guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Du kan nà sjà at handlinga 
+              <guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>
+              er lagt til hendinga <guibutton>ScrollÂUp</guibutton>.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               Close the window.
             </para>
             <para lang="de">
@@ -488,10 +571,13 @@
             <para lang="lt">
               UÅverkite ÅÄ langÄ.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Lukk vindauget.
+            </para>
           </step>
 
           <step>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               With the same method, program
               <guibutton>ScrollÂDown</guibutton> with
               <guibutton>DecreaseÂBrushÂScale</guibutton>.
@@ -510,10 +596,15 @@
               Tuo paÄiu bÅdu Ävykiui <guibutton>ScrollÂDown</guibutton>
               priskirkite <guibutton>DecreaseÂBrushÂScale</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Bruk den same framgangsmÃten for à programmera
+              <guibutton>ScrollÂDown</guibutton> med
+              <guibutton>DecreaseÂBrushÂScale</guibutton>.
+            </para>
           </step>
 
           <step lang="en;de;fr;es;it;ko;lt;no">
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               Don't forget to click the
               <guibutton>OK</guibutton> button of the main window of
               <guibutton>Preferences</guibutton>.
@@ -532,10 +623,14 @@
               NepamirÅkite <guilabel>NustatymÅ</guilabel> lange spustelÄti
               mygtuko <guibutton>Gerai</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              Ikkje glÃym à trykke pà <guibutton>OK</guibutton>-knappen 
+              i hovudvindauget for <guibutton>brukarinnstillingane</guibutton>.
+            </para>
           </step>
         </procedure>
 
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           After these somewhat long explanations, you can use your mouse
           wheel to vary size brush. For example, choose the pencil tool with
           the <quote>Bird</quote> brush. Set the pointer in the image window,
@@ -566,10 +661,16 @@
           pasukite ratukÄ Ä vienÄ ir kitÄ puses, matysite kaip kinta
           teptuko dydis.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Har du fÃlgd denne noe lange forklaringa, kan du nà bruke 
+          musehjulet for à variera penselbreidda. Dette kan du lett prÃve
+          ut ved à velje eit av teikneverktÃya. Du vil sjà at penselbreidda
+          forandrar seg etter som du ruller musehjulet opp eller ned.
+        </para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote>
           arrow keys of the keyboard.
         </para>
@@ -585,8 +686,12 @@
           Galite uÅprogramuoti klaviÅus <quote>AukÅtyn</quote> ir
           <quote>Åemyn</quote>.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Har du behov for det, kan du ogsà programmere tastane
+          <quote>Pil opp</quote> og <quote>Pil ned</quote>.
+        </para>
 
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           The method is similar to that of the mouse wheel. The only
           differences are:
         </para>
@@ -601,10 +706,14 @@
         <para lang="lt">
           Åis bÅdas panaÅus Ä ankstesnÄ, vienintelis skirtumas yra:
         </para>
+        <para lang="no">
+          MÃten du gjer det pà er noksà lik den vi brukte pà musehjulet. 
+          Dei einaste skilnadane er
+        </para>
 
         <itemizedlist>
           <listitem>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               In the column
               <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click
               <guibutton>Main Keyboard</guibutton>.
@@ -624,10 +733,15 @@
               <guibutton>AktyvÅs kontroleriai</guibutton> du kartus
               spustelÄkite <guibutton>Main Keyboard</guibutton>.
             </para>
+            <para lang="no">
+              I kolonna
+              <guibutton>Aktive kontrollarar</guibutton> klikkar du pÃ
+              <guibutton>Main Keyboard</guibutton>.
+            </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               In the column <guibutton>Event</guibutton>, click
               <guibutton>Cursor Up</guibutton> for the first key, and
               <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the second key.
@@ -647,10 +761,15 @@
               <guibutton>Cursor Up</guibutton> pirmam klaviÅui, ir
               <guibutton>Cursor Down</guibutton> antram klaviÅui.
             </para>
+            <para lang="no">
+              I kolonna <guibutton>Hendingar</guibutton> klikkar du pÃ
+              <guibutton>Cursor Up</guibutton> for den fÃrste tasten og
+              <guibutton>Cursor Down</guibutton> for den andre.
+            </para>
           </listitem>
 
           <listitem>
-            <para lang="en;es;it;ko;no">
+            <para lang="en;es;it;ko">
               Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result
               is the same as you got with the mouse wheel.
             </para>
@@ -669,21 +788,25 @@
               Naudodami Åiuos du klaviÅus (rodykles VirÅun ir ApaÄion)
               gausite tÄ patÄ rezultatÄ kaip ir naudodami pelÄs ratukÄ.
             </para>
+            <para lang="no">
+              NÃ vil dei to tastane gjere det same som nÃr du rullar musehjulet.
+            </para>
           </listitem>
         </itemizedlist>
       </listitem>
     </orderedlist>
   </sect2>
 
-  <!--TODO es;it;ko;no;-->
-  <sect2 id="gimp-using-variable-size-brush-creating" lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no">
+  <!--TODO es;it;ko;-->
+  <sect2 id="gimp-using-variable-size-brush-creating">
     <title>
-      <phrase lang="en;es;it;ko;no">Creating a brush quickly</phrase>
+      <phrase lang="en;es;it;ko">Creating a brush quickly</phrase>
       <phrase lang="de">Schnell einen Pinsel erzeugen</phrase>
       <phrase lang="fr">CrÃer rapidement une brosse</phrase>
       <phrase lang="lt">Greitas teptuko sukÅrimas</phrase>
+      <phrase lang="no">Pensel i ei snarvending</phrase>
     </title>
-    <para lang="en;es;it;ko;no">
+    <para lang="en;es;it;ko">
        Two methods to create a new brush easily:
     </para>
     <para lang="de">
@@ -695,10 +818,13 @@
     <para lang="lt">
        Du bÅdai kaip lengvai sukurti naujÄ teptukÄ:
     </para>
+    <para lang="no">
+       To raske mÃtar à lage nye penslar pÃ:
+    </para>
 
     <orderedlist>
       <listitem>
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area
           you want make a brush from it, to be used with a tool like pencil,
           airbrush... Select it with the rectangular (or elliptical) select
@@ -738,10 +864,19 @@
           jos pavadinimas <quote>IÅkarpinÄ</quote>. JÄ galima iÅ karto
           naudoti.
         </para>
+        <para lang="no">
+          FÃrst den superraske mÃten. Vel det omrÃdet av biletet du vil
+          lage pensel av ved à marker det med rekteangel- eller 
+          ellipse-verktÃyet. Kopier dette utvalet ved à trykke pà 
+          knappen <guibutton>Kopier</guibutton>. Du skal nÃ
+          kunne finne denne kopien i Ãvre, venstre hjÃrne i penseldialogen
+          under namnet <quote>Clipboard</quote>. Denne kopien kan du
+          nà bruke som pensel.
+        </para>
 
-        <figure lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no">
+        <figure>
           <title>
-            <phrase lang="en;es;it;ko;no">
+            <phrase lang="en;es;it;ko">
               Selection becomes a brush after  copying
             </phrase>
             <phrase lang="de">Auswahl wird nach Kopieren zum Pinsel</phrase>
@@ -749,6 +884,9 @@
             <phrase lang="lt">
               Po kopijavimo paÅymÄjimas tampa teptuku
             </phrase>
+            <phrase lang="no">
+              Utvalet blir ein pensel nÃr du kopierer det:
+            </phrase>
           </title>
           <mediaobject>
             <imageobject>
@@ -764,14 +902,15 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           The second method is more elaborate.
         </para>
         <para lang="de">Die zweite Methode ist etwas komplizierter:</para>
         <para lang="fr">En deuxiÃme, la mÃthode plus ÃlaborÃe.</para>
         <para lang="lt">Antras bÅdas sudÄtingesnis.</para>
+        <para lang="no">Den andre mÃten er litt vanskelegare.</para>
 
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           Do
           <menuchoice>
             <guimenu>File</guimenu>
@@ -814,8 +953,20 @@
           <guilabel>Pilkumo atspalviai</guilabel>, o
           <guilabel>UÅpildas</guilabel> <quote>Baltas</quote>.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Opprett eit nytt bilete med kommandoen
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Fil</guimenu>
+            <guimenuitem>Nytt</guimenuitem>
+          </menuchoice>
+          med for eksempel hÃgde og breidde sett til 35 pikslar. I 
+          avanserte innstillingane kan du f.eks. setje 
+          <guilabel>Fargemodell</guilabel> til 
+          <guilabel>GrÃtoner</guilabel> og
+          <guilabel>Fyll med</guilabel> til <guilabel>Kvit</guilabel>.
+        </para>
 
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black
           pencil.
         </para>
@@ -829,8 +980,12 @@
         <para lang="lt">
           Pritraukite ÅÄ paveikslÄlÄ ir pieÅkite jame juodu pieÅtuku.
         </para>
+        <para lang="no">
+          ForstÃrr visinga av biletet og bruk ein svart blyant for à lage ei
+          teikning pà biletet.
+        </para>
 
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory
           <guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.4/brushes/</guilabel>.
         </para>
@@ -849,8 +1004,13 @@
           IÅsaugokite jÄ su plÄtiniu <guilabel>.gbr</guilabel> aplanke
           <guilabel>/home/naudojo_vardas/.gimp-2.4/brushes/</guilabel>.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Lagra biletet med filutvidinga <guilabel>.gbr</guilabel> i mappa
+          for eigendefinerte penslar, t.d. 
+          <guilabel>/home/_brukarnamn_/.gimp-2.4/brushes/</guilabel>.
+        </para>
 
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           In the brushes window, click on the button
           <guilabel>Refresh brushes</guilabel>.
         </para>
@@ -866,8 +1026,12 @@
           TeptukÅ lange spustelÄkite mygtukÄ
           <guilabel>Atnaujinti teptukus</guilabel>.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Klikk pà knappen <guilabel>Oppdater penslane</guilabel>
+          i penseldialogen.
+        </para>
 
-        <para lang="en;es;it;ko;no">
+        <para lang="en;es;it;ko">
           And your marvellous brush appears right in the middle of the other
           brushes. You can use it immediately, without starting GIMP again.
         </para>
@@ -885,15 +1049,20 @@
           Ir jÅsÅ nuostabus teptukas atsiranda tarp kitÅ teptukÅ.
           Galite iÅ karto pradÄti jÄ naudoti.
         </para>
+        <para lang="no">
+          Du vil nà sjà at penselen din dukkar opp saman med dei andre
+          penslane i GIMP, klar til bruk, utan à starta GIMP pà nytt.
+        </para>
 
-        <figure lang="en;de;es;fr;it;ko;lt;no">
+        <figure>
           <title>
-            <phrase lang="en;es;it;ko;no">Steps to create a brush</phrase>
+            <phrase lang="en;es;it;ko">Steps to create a brush</phrase>
             <phrase lang="de">
               Die einzelnen Schritte zur Pinselerstellung
             </phrase>
             <phrase lang="fr">Les Ãtapes de la crÃation d'une brosse</phrase>
             <phrase lang="lt">Teptuko kÅrimo Åingsniai</phrase>
+            <phrase lang="no">Stega for à lage ein pensel</phrase>
           </title>
 
           <mediaobject>
@@ -901,7 +1070,7 @@
               <imagedata fileref="../images/using/create-brush1.png"
                 format="PNG" />
             </imageobject>
-            <caption lang="en;de;fr;lt">
+            <caption lang="en;de;fr;lt;no">
               <para lang="en">Draw image, save as brush</para>
               <para lang="de">Bild malen, als Pinsel speichern</para>
               <para lang="fr">
@@ -910,6 +1079,7 @@
               <para lang="lt">
                 NupieÅkite paveikslÄlÄ, iÅsaugokite kaip teptukÄ
               </para>
+              <para lang="no">Teikna biletet og lagra det som pensel</para>
             </caption>
           </mediaobject>
           <mediaobject>
@@ -917,11 +1087,12 @@
               <imagedata fileref="../images/using/create-brush2.png"
                 format="PNG" />
             </imageobject>
-            <caption lang="en;de;fr;lt">
+            <caption lang="en;de;fr;lt;no">
               <para lang="en">Refresh brushes</para>
               <para lang="de">Pinsel neu laden</para>
               <para lang="fr">Actualiser la brosse</para>
               <para lang="lt">Atnaujinkite teptukus</para>
+              <para lang="no">Oppdater penslane</para>
             </caption>
           </mediaobject>
           <mediaobject>
@@ -929,11 +1100,12 @@
               <imagedata fileref="../images/using/create-brush3.png"
                 format="PNG" />
             </imageobject>
-            <caption lang="en;de;fr;lt">
+            <caption lang="en;de;fr;lt;no">
               <para lang="en">Use the brush</para>
               <para lang="de">Pinsel benutzen</para>
               <para lang="fr">Utiliser la brosse</para>
               <para lang="lt">Naudokite teptukÄ</para>
+              <para lang="no">Bruk penselen</para>
             </caption>
           </mediaobject>
         </figure>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]