gimp-help-2 r2617 - in trunk: . images/dialogs images/dialogs/fr src/dialogs src/filters/light_effects



Author: jhardlin
Date: Thu Dec 18 08:11:33 2008
New Revision: 2617
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/gimp-help-2?rev=2617&view=rev

Log:

2008-12-18 Julien hardelin <jm hard wanadoo fr>

        * src/dialogs/fonts-dialog.xml
        * src/dialogs/sample-points.xml
        * src/dialogs/dialogs-management.xml
        * src/dialogs/images-dialog.xml
        * src/dialogs/pointer-dialog.xml
        * src/dialogs/device-status-dialog.xml
        * src/dialogs/dialogs_introduction.xml
        * src/dialogs/error-console.xml
        * src/dialogs/dialogs-content.xml
        * src/dialogs/histogram-dialog.xml
        * src/dialogs/gradient-dialog.xml
        * src/dialogs/export-file-dialog.xml
        * src/dialogs/edit-template-dialog.xml
        * src/dialogs/navigation-dialog.xml
        * src/dialogs/tools-dialog.xml
        * src/dialogs/patterns-dialog.xml
        * src/dialogs/undo-history-dialog.xml
        * src/dialogs/brushes-dialog.xml
        * src/dialogs/dialogs-misc.xml
        * src/dialogs/color-dialog.xml
        * src/dialogs/palettes-dialog.xml
        * src/filters/light_effects/gflare.xml
        * src/filters/light_effects/apply_lens.xml
        * src/filters/light_effects/drop-shadow.xml
        * src/filters/light_effects/flarefx.xml
        * images/dialogs/color-watercolor.png
        * images/dialogs/color-CMYK.png
        * images/dialogs/color-scale.png
        * images/dialogs/color-palette.png
        * images/dialogs/html_notation-menu.png
        * images/dialogs/color-triangle.png
        * images/dialogs/fr/html_notation-menu.png: updated en;fr to v2.6;
        standardized xml structure if necessary and possible.


Added:
   trunk/images/dialogs/color-CMYK.png   (contents, props changed)
   trunk/images/dialogs/color-palette.png   (contents, props changed)
   trunk/images/dialogs/color-scale.png   (contents, props changed)
   trunk/images/dialogs/color-triangle.png   (contents, props changed)
   trunk/images/dialogs/color-watercolor.png   (contents, props changed)
   trunk/images/dialogs/fr/html_notation-menu.png   (contents, props changed)
   trunk/images/dialogs/html_notation-menu.png   (contents, props changed)
Modified:
   trunk/ChangeLog
   trunk/src/dialogs/brushes-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/color-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/device-status-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/dialogs-content.xml
   trunk/src/dialogs/dialogs-management.xml
   trunk/src/dialogs/dialogs-misc.xml
   trunk/src/dialogs/dialogs_introduction.xml
   trunk/src/dialogs/edit-template-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/error-console.xml
   trunk/src/dialogs/export-file-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/fonts-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/gradient-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/histogram-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/images-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/navigation-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/palettes-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/patterns-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/pointer-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/sample-points.xml
   trunk/src/dialogs/tools-dialog.xml
   trunk/src/dialogs/undo-history-dialog.xml
   trunk/src/filters/light_effects/apply_lens.xml
   trunk/src/filters/light_effects/drop-shadow.xml
   trunk/src/filters/light_effects/flarefx.xml
   trunk/src/filters/light_effects/gflare.xml

Added: trunk/images/dialogs/color-CMYK.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/dialogs/color-palette.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/dialogs/color-scale.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/dialogs/color-triangle.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/dialogs/color-watercolor.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/dialogs/fr/html_notation-menu.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Added: trunk/images/dialogs/html_notation-menu.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.

Modified: trunk/src/dialogs/brushes-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/brushes-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/brushes-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-13 j.h: updated to v2.6 en;fr
   2007-12-13 ude: updated de; changed en layout
   2007-08-13 j.h added Copy Brush Location
   2007-08-04 jh : updated en;fr to 2.4
@@ -18,7 +19,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-08-04</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -33,7 +34,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-02-03</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -85,6 +86,9 @@
     <primary>Dialogues</primary><secondary>Brosses</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary><secondary>Brosses</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
     <primary>Brosses</primary><secondary>FenÃtre de dialogue</secondary>
   </indexterm>
 
@@ -122,7 +126,7 @@
       <phrase lang="cs">Dialog Stopy</phrase>
       <phrase lang="de">Ansicht des Dialoges <quote>Pinsel</quote></phrase>
       <phrase lang="es">El diÃlogo de brochas</phrase>
-      <phrase lang="fr">Le dialogue des brosses</phrase>
+      <phrase lang="fr">La fenÃtre des brosses</phrase>
       <phrase lang="it">La finestra dei pennelli</phrase>
       <phrase lang="lt">TeptukÅ dialogas</phrase>
       <phrase lang="no">Penseldialogen</phrase>
@@ -347,7 +351,7 @@
       Puede ser activado de varias maneras:
     </para>
     <para lang="fr">
-      Le dialogue des brosses est un dialogue ancrableÂ: voyez la section
+      Le dialogue des brosses est une fenà ancrableÂ: voyez la section
       <link linkend="gimp-concepts-docks">Dialogues, fenÃtres et
         onglets</link>. Il peut Ãtre activà de diffÃrentes maniÃresÂ:
     </para>
@@ -382,201 +386,6 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brus<accel>h</accel>es</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky Panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Stopy</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          indem Sie das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>P</accel>insel</guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters ausfÃhren;
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>B</accel>rochas</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>B</accel>rosses</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>P</accel>ennelli</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          IÅ ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>T</accel>eptukai</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Penslar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>Ð</accel>ÐÑÑÐ</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          åååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>çç</guimenuitem>
-          </menuchoice>ã
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Create New Dock</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brushes, Patterns, and Gradients</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          This gives you a new window with several dialog docks, one of them
-          opens the Brushes dialog.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky Panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guisubmenu>VytvoÅit novà dok</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Stopy, vzorky a pÅechody</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          TÃmto pÅÃkazem se otevÅe dok se tÅemi dialogy, mezi nimiÅ jsou i
-          Stopy.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          indem Sie das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Dock <accel>h</accel>inzufÃgen</guisubmenu>
-            <guimenuitem>
-              <accel>P</accel>insel, Muster und FarbverlÃufe
-            </guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters aufrufen. Hierbei werden
-          automatisch die Dialoge Pinsel, Muster und FarbverlÃufe geÃffnet;
-        </para>
-        <para lang="es">
-          desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Crear un empotrable nuevo</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brochas, patrones y degradados</guimenuitem>
-          </menuchoice>.  Asà se obtiene un empotrable que contiene
-          varios diÃlogos, entre ellos el diÃlogo de brochas.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guisubmenu>CrÃer une nouvelle fenÃtre avec onglets</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brosses, Motifs et DÃgradÃs</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Ceci vous donne une nouvelle fenÃtre avec plusieurs onglets
-          dont celui des brosses.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Crea nuovo pannello</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pennelli, motivi e gradienti</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Questa modalità richiama un pannello che contiene tre schede
-          tra le quali c'Ã la finestra dei pennelli.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          IÅ ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Sukurti naujÄ dokÄ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Teptukai, raÅtai ir gradientai</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Parodomas naujas langas, kuriame yra keli dokai, vienas iÅ jÅ
-          atveria TeptukÅ dialogÄ.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Opprett nytt dialogvindauge</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Penslar, mÃnsterelement og overgangar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-          Dette valet opnar eit vindauge som inneheld tre dialogar der
-          den ein av dei er penseldialogen.
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ
-          ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ.
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          åååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guisubmenu>ååæåéæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ççïåæåæå</guimenuitem>
-          </menuchoice>ã
-          ååçääåääåèæåéæïççåèææåäääã
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
           From the Toolbox, by clicking on the brush symbol in the
           Brush/Pattern/Gradient area.
         </para>
@@ -619,8 +428,9 @@
         <para lang="en">
           From an image menu:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogs</guimenu>
-            <guimenuitem>Brus<accel>h</accel>es</guimenuitem>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Brushes</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -647,8 +457,9 @@
         <para lang="fr">
           Ã partir du menu imageÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogues</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>B</accel>rosses</guimenuitem>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FeÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Brosses</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -693,7 +504,7 @@
           From the Tab menu in any dockable dialog:
           <menuchoice>
             <guimenu>Add Tab</guimenu>
-            <guimenuitem>Brus<accel>h</accel>es</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Brushes</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
 
@@ -726,7 +537,7 @@
           Ã partir du menu d'onglet, dans toute fenÃtre ancrableÂ:
           <menuchoice>
             <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>B</accel>rosses</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Brosses</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
 
@@ -807,12 +618,6 @@
           vous ouvrez la fenÃtre d'une version simplifiÃe du sÃlecteur de
           brosse. Vous pouvez aussi obtenir le vÃritable SÃlecteur de brosse
           en cliquant sur l'icÃne Brosse en bas à droite de la fenÃtre.
-          Notez que, selon le rÃglage de vos PrÃfÃrences, une brosse choisie
-          de cette faÃon ne s'appliquera qu'Ã l'outil en cours et non pas Ã
-          tous. Voyez
-          <link linkend="gimp-prefs-tool-options">
-            PrÃfÃrences des outils
-          </link>.
         </para>
         <para lang="it">
           Facendo un clic sul pulsante con l'icona del pennello nella

Modified: trunk/src/dialogs/color-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/color-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/color-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-13 j.h: updated to v2.6; added HTML-notation context menu (en;fr)
   2008-01-09 ude: added gimp-colorselector ids used by GIMP
   2007-12-04 ude: updated de
   2007-11-03 j.h: added CSS keywords
@@ -18,8 +19,8 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-01-09</date>
-        <authorinitials>ude</authorinitials>
+        <date>2008-12-13</date>
+        <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -28,7 +29,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-02-03</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -43,7 +44,7 @@
     <phrase lang="en">The <quote>FG/BG Color</quote> Dialog</phrase>
     <phrase lang="cs">Dialog Barvy</phrase>
     <phrase lang="de">Der Dialog <quote>VG/HG-Farbe</quote></phrase>
-    <phrase lang="fr">Couleur PP/AP</phrase>
+    <phrase lang="fr">Le sÃlecteur de couleur PP/AP</phrase>
     <phrase lang="it">Finestra colori</phrase>
     <phrase lang="lt">
       Dialogas <quote>Priekinio plano / fono spalva</quote>
@@ -69,6 +70,10 @@
     <primary>Dialogues</primary>
     <secondary>SÃlecteur de couleur</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>SÃlecteur de couleur</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="it">
     <primary>Finestre</primary>
     <secondary>Selettore del colore</secondary>
@@ -796,14 +801,32 @@
       </varlistentry>
 
       <varlistentry>
-        <term lang="en;de;it;lt;no">CMYK</term>
+        <term lang="en;de;it;lt;no;ru;zh_CN">CMYK</term>
         <term lang="cs">VoliÄ CMYK</term>
         <term lang="fr">Le sÃlecteur CMJN</term>
-        <term lang="ru">CMYK</term>
-        <term lang="zh_CN">CMYK</term>
 
         <listitem>
           <anchor id="gimp-colorselector-cmyk" />
+          <figure>
+            <title>
+              <phrase lang="en;de;it;lt;no;ru;zh_CN">
+                CMYK
+              </phrase>
+              <phrase lang="cs">
+                VoliÄ CMYK
+              </phrase>
+              <phrase lang="fr">
+                Le sÃlecteur CMJN
+              </phrase>
+            </title>
+            <mediaobject>
+              <imageobject>
+                <imagedata fileref="../images/dialogs/color-CMYK.png"
+                          format="PNG" />
+              </imageobject>
+            </mediaobject>
+          </figure>
+
           <para lang="en">
             You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK
             view gives you the possibility to manage colors from the
@@ -828,13 +851,9 @@
             Le sÃlecteur CMJN reprÃsente les couleurs comme elles seront
             imprimÃes sur un papier blanc. Voir le Glossaire à la rubrique
             <link linkend='glossary-colormodel'>ModÃles de couleur</link>
-          </para>
-          <para lang="fr">
             Vous y accÃdez en cliquant sur l'icÃne Imprimante. Vous disposez
             d'un curseur et de boÃtes de saisie variant du blanc à la
             saturation complÃte (0-100) pour chacune des couleurs.
-          </para>
-          <para lang="fr">
             Le <emphasis>SupplÃment de noir (%)</emphasis>
             est la proportion de noir qui sera utilisÃe à l'impression pour
             complÃter les tons sombres.
@@ -903,13 +922,51 @@
             <primary>Palett</primary><secondary>Fargeveljar, triangel</secondary>
           </indexterm>
 
+          <figure>
+            <title>
+              <phrase lang="en">
+                The triangle selector
+              </phrase>
+              <phrase lang="cs">
+                TrojÃhelnÃk
+              </phrase>
+              <phrase lang="de">
+                Dreieck (HSV-Farbkreis)
+              </phrase>
+              <phrase lang="fr">
+                Le sÃlecteur Triangle
+              </phrase>
+              <phrase lang="it">
+                Triangolo
+              </phrase>
+              <phrase lang="lt">
+                Trikampis
+              </phrase>
+              <phrase lang="no">
+                Triangel
+              </phrase>
+              <phrase lang="ru">
+                ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ
+              </phrase>
+              <phrase lang="zh_CN">
+                äè
+              </phrase>
+            </title>
+            <mediaobject>
+              <imageobject>
+                <imagedata fileref="../images/dialogs/color-triangle.png"
+                           format="PNG" />
+              </imageobject>
+            </mediaobject>
+          </figure>
+
           <para lang="en">
-            The Triangle selector is made up of a
-            <emphasis>chromatic circle</emphasis>
-            that allows to select Hue by click-and-drag a small circle and of
-            a <emphasis>triangle</emphasis>
-            that has also a small circle to vary intuitively Saturation and
-            Value.
+            This selector uses the <xref linkend="glossary-hsv" /> color
+            model.
+            Click in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the
+            mouse pointer to select the Hue. Click-and-drag in the
+            <emphasis>triangle</emphasis> to vary intuitively Saturation
+            (vertically) and Value (horizontally).
           </para>
 
           <para lang="cs">
@@ -937,13 +994,13 @@
           </para>
 
           <para lang="fr">
-            Le sÃlecteur est composà d'un
-            <emphasis>cercle chromatique</emphasis>
-            permettant de sÃlectionner la Teinte par un cliquer-glisser du
-            petit cercle qu'il contient et d'un <emphasis>triangle</emphasis>,
-            lui aussi porteur d'un petit cercle permettant, par
-            cliquer-glisser, de faire varier Saturation et Valeur de faÃon
-            intuitive.
+            Ce selecteur utilise le modÃle de couleur
+            <xref linkend="glossary-hsv" />. Cliquez dans le <emphasis>cercle
+            chromatique</emphasis> et faites glisser le pointeur en forme de
+            croix pour choisir la Teinte .
+            Cliquez dans le<emphasis>triangle</emphasis> et faites glisser le
+            pointeur pour faire varier la Saturation (verticalement) et la
+            Valeur (horizontalement) de faÃon intuitive.
           </para>
 
           <para lang="it">
@@ -1020,6 +1077,44 @@
             <primary>ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ: ÐÐÐÐÑÐÐÑ</primary>
           </indexterm>
 
+          <figure>
+            <title>
+              <phrase lang="en">
+                Watercolor Color Selector
+              </phrase>
+              <phrase lang="cs">
+                Vodovà barva
+              </phrase>
+              <phrase lang="de">
+                Wasserfarbe (FarbwÃhler)
+              </phrase>
+              <phrase lang="fr">
+                Le sÃlecteur de couleur Aquarelle
+              </phrase>
+              <phrase lang="it">
+                Aquarelli : Selettore di colore
+              </phrase>
+              <phrase lang="lt">
+                AkvarelÄs spalvÅ parinkiklis
+              </phrase>
+              <phrase lang="no">
+                Akvarell
+              </phrase>
+              <phrase lang="ru">
+                ÐÐÐÐÑÐÐÑ
+              </phrase>
+              <phrase lang="zh_CN">
+                æå
+              </phrase>
+            </title>
+            <mediaobject>
+              <imageobject>
+                <imagedata fileref="../images/dialogs/color-watercolor.png"
+                           format="PNG" />
+              </imageobject>
+            </mediaobject>
+          </figure>
+
           <para lang="en;cs">
             <!-- FIXME: en this is not english but at least it can be a stub
                  and a hint for someone who is able to do better job:
@@ -1120,7 +1215,7 @@
         </listitem>
       </varlistentry>
 
-      <varlistentry lang="en;de;no;ru">
+      <varlistentry lang="en;de;fr;lt;no;ru">
         <term>
           <phrase lang="en">Palette</phrase>
           <phrase lang="de">Farbpalette</phrase>
@@ -1154,6 +1249,38 @@
             <primary>ÐÐÐÐÑÑÐ: ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ</primary>
           </indexterm>
 
+          <figure>
+            <title>
+              <phrase lang="en">
+                Palette Color Selector
+              </phrase>
+              <phrase lang="de">
+                Farbpalette
+              </phrase>
+              <phrase lang="fr">
+                Le sÃlecteur de couleur Palette
+              </phrase>
+              <phrase lang="it">
+                Tavolozza : Selettore di colore
+              </phrase>
+              <phrase lang="lt">
+                PaletÄs palvÅ parinkiklis
+              </phrase>
+              <phrase lang="no">
+                Paletten
+              </phrase>
+              <phrase lang="ru">
+                ÐÐÐÐÑÑÐ
+              </phrase>
+            </title>
+            <mediaobject>
+              <imageobject>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="../images/dialogs/color-palette.png" />
+              </imageobject>
+            </mediaobject>
+          </figure>
+
           <para lang="en"><!--Changed 2008-02-03-->
             This color selector brings up a list of the colors of the current
             palette in the
@@ -1217,6 +1344,43 @@
 
         <listitem>
           <anchor id="gimp-colorselector-scales" />
+          <figure>
+            <title>
+              <phrase lang="en">
+                The Scales selector
+              </phrase>
+              <phrase lang="cs">
+                Stupnice
+              </phrase>
+              <phrase lang="de">
+                Schieberegler
+              </phrase>
+              <phrase lang="fr">
+                Le sÃlecteur Ãchelles
+              </phrase>
+              <phrase lang="it">
+                Scale
+              </phrase>
+              <phrase lang="lt">
+                Gamos
+              </phrase>
+              <phrase lang="no">
+                Skalaer
+              </phrase>
+              <phrase lang="ru">
+                ÐÐÐÐÐ
+              </phrase>
+              <phrase lang="zh_CN">
+                çæ
+              </phrase>
+            </title>
+            <mediaobject>
+              <imageobject>
+                <imagedata fileref="../images/dialogs/color-scale.png"
+                          format="PNG" />
+              </imageobject>
+            </mediaobject>
+          </figure>
 
           <para lang="en">
             This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S,
@@ -1427,23 +1591,48 @@
               </imageobject>
             </mediaobject>
           </figure>
+
+          <para lang="en">
+            Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context
+            menu that allows you to edit your notation, particularly to
+            paste a complex notation you have copied elsewhere. This menu
+            leads to various <guilabel>Input Methods</guilabel> that allow
+            you to use foreign characters, and to the possibility to
+            <guilabel>Insert Unicode Control Characters</guilabel>. This is
+            a vast field, beyond this help. Please see www.unicode.org.
+          </para>
+          <para lang="fr">
+            Un clic droit dans la boÃte de texte de la notation HTML ouvre
+            un menu local qui vous permet de traiter le texte de notation,
+            en particulier de coller un code complexe que vous avez copiÃ
+            ailleurs. Ce menu donne accÃs à diffÃrentes <guilabel>MÃthodes
+            de saisie</guilabel> vous permettant d'utiliser des caractÃres
+            Ãtrangers, et à la possibilità d'<guilabel>InsÃrer des caractÃres
+            de contrÃle Unicode</guilabel>. C'est là un trÃs vaste domaine,
+            dÃpassant le cadre de cette aide. Ceux que cela intÃresse
+            pourront consulter le site www.unicode.org.
+          </para>
+          <figure lang="en;fr">
+            <title>
+              <phrase lang="en">The HTML Notation context menu</phrase>
+              <phrase lang="fr">Le menu local de la Notation HTML</phrase>
+            </title>
+            <mediaobject>
+              <imageobject lang="en">
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="../images/dialogs/html_notation-menu.png" />
+              </imageobject>
+              <imageobject lang="fr">
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="../images/dialogs/fr/html_notation-menu.png" />
+              </imageobject>
+            </mediaobject>
+          </figure>
         </listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>
 
     <para lang="en">
-      <!-- FIXME: en as above, this is not real english. Please fix: by ciampix -->
-      As described above, the color selector started from the toolbox
-      file menu and the image menu is different from the color selector
-      started in any other way. In the first tool, the current foreground and
-      background colour are displayed in color swatches, at the lower part of
-      the dialog. <!-- Deprecated One of the two colors is in each case,
-      recognizable actively from a thin grey frame, which surrounds the
-      active color swatch.--> In order to activate a color swatch, you can simply click on
-      the desired box. All the  modifications you do with the color
-      selectors, apply to the active color box.
-    </para>
-    <para lang="en">
       Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can
       exchange the foreground and background colour. At the bottom left of the
       dialog, just below the foreground color block, you find a switching
@@ -1468,14 +1657,6 @@
     </para>
 
     <para lang="fr">
-      Comme dÃcrit plus haut, le sÃlecteur de couleur dÃmarrà à partir du
-      menu Fichier de la BoÃte à Outils est diffÃrents des autres. Dans le
-      premier, les couleurs de Premier-plan et d'ArriÃre-plan sont affichÃes
-      dans des boÃtes d'Ãchantillon situÃes en bas à gauche de la fenÃtre de
-      dialogue. Pour activer une des couleurs, il suffit de cliquer sur sa
-      boÃte d'Ãchantillon.
-    </para>
-    <para lang="fr">
       Comme dans la BoÃte à Outils, vous pouvez intervertir les couleurs
       de Premier-plan et d'ArriÃre-plan en cliquant sur la petite double
       flÃche courbe, et rÃtablir les couleurs noir et blanc.

Modified: trunk/src/dialogs/device-status-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/device-status-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/device-status-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -3,6 +3,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-05-04 Added Spanish translation by AntI
   2006-09-10 lexa: added translated to german
   2006-07-05 created en;fr by j.h
@@ -66,6 +67,10 @@
     <primary>Dialogues</primary>
     <secondary>Etat des pÃriphÃriques</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Etat des pÃriphÃriques</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="fr"><primary>Etat des pÃriphÃriques</primary></indexterm>
 
   <indexterm lang="it">
@@ -94,12 +99,14 @@
 
   <figure>
     <title>
-      <phrase lang="en">The device Status Dialog</phrase>
+      <phrase lang="en">The <quote>Device Status</quote> Dialog</phrase>
       <phrase lang="de">
         Ansicht des Dialoges <quote>GerÃtestatus</quote>
       </phrase>
       <phrase lang="es">El diÃlogo de estado del dispositivo</phrase>
-      <phrase lang="fr">La fenÃtre du dialogue Ãtat des pÃriphÃriques</phrase>
+      <phrase lang="fr">
+        La fenÃtre du dialogue <quote>Ãtat des pÃriphÃriques</quote>
+      </phrase>
       <phrase lang="it">La finestra di stato dei dispositivi</phrase>
       <phrase lang="lt">ÄrenginiÅ bÅsenos dialogas</phrase>
       <phrase lang="no">Dialogen for utstyrstatus</phrase>
@@ -176,7 +183,6 @@
 
   <para lang="fr">
     Le nom anglais de cette commande est <quote>Device Status</quote>.
-
     Cette fenÃtre regroupe, pour chacun de vos pÃriphÃriques (la souris,
     dÃnommÃe <quote>Core pointer</quote>, le stylet et Ãventuellement la
     gomme si vous possÃdez une tablette graphique), les options actuelles
@@ -185,7 +191,6 @@
     pointe de brosse, le motif et le dÃgradÃ. Sauf pour les couleurs, le
     clic sur une icÃne ouvre la fenÃtre permettant de choisir une autre
     optionÂ; la BoÃte à outils est mise à jour lors du changement.
-
   </para>
   <para lang="it">
     Questa finestra raccoglie assieme, per ciascuno dei dispositivi di
@@ -226,34 +231,6 @@
     ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ.
   </para>
 
-  <!-- FIXME: en uh - I don't get this - can I add other dialogs to be specific to a device?? please review -->
-  <para lang="en">
-    In addition, you can add tabs and other dialog by click-and-drag.
-  </para>
-  <para lang="es">
-    AdemÃs, se pueden aÃadir solapas y otros diÃlogos mediante pulsar y
-    arrastrar.
-  </para>
-  <para lang="fr">
-    En plus, vous pouvez ajouter des onglets à ce dialogue et diverses
-    autres fenÃtres de dialogue par cliquer-glisser.
-  </para>
-  <para lang="it">
-    In aggiunta, essendo un pannello come gli altri, Ã possibile aggiungere
-    schede e altre finestre trascinandole semplicemente dentro la finestra.
-  </para>
-  <para lang="lt">
-    Be to, spustelÄdami ir vilkdami galite pridÄti korteles ir kitus
-    dialogus.
-  </para>
-  <para lang="no">
-    Ved hjelp av fanedialogen kan du ogsà lime andre dialogar inn i denne
-    dialogen.
-  </para>
-  <para lang="ru">
-    ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ.
-  </para>
-
   <para lang="en">
     The <quote>Record device status</quote> button at the bottom of the
     window, seems to have the same action as the <quote>Record device
@@ -360,107 +337,41 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
-          From the Toolbox menuÂ:
+          From an image menuÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>D</accel>evice Status</guimenuitem>
-          </menuchoice>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Device Status</guimenuitem>
+        </menuchoice>.
         </para>
-
         <para lang="de">
-          Indem Sie das Kommando
+          Aus dem BildmenÃ:
           <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
+            <guimenu>Dialoge</guimenu>
             <guimenuitem><accel>G</accel>erÃtestatus</guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters ausfÃhren.
+          </menuchoice>.
         </para>
-
         <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
+          Desde el menà de la imagen:
           <menuchoice>
-            <guimenu><accel>A</accel>rchivo</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>iÃlogos</guisubmenu>
+            <guimenu><accel>D</accel>iÃlogos</guimenu>
             <guimenuitem>Estado del <accel>d</accel>ispositivo</guimenuitem>
           </menuchoice>
         </para>
-
         <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
+          Ã partir du menu de la fenÃtre d'imageÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ichier</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Ãtat du <accel>p</accel>ÃriphÃrique</guimenuitem>
-          </menuchoice>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Ãtat des pÃriphÃriques</guimenuitem>
+        </menuchoice>.
         </para>
-
         <para lang="it">
-          Questa finestra di dialogo à raggiungibile tramite il menu degli
-          strumenti selezionando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>F</accel>inestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Stato dei <accel>d</accel>ispositivi</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="it">
-          Il nome inglese per questo comando à <quote>Device Status</quote>.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ailas</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Ären<accel>g</accel>inio bÅsena</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Status for inn-einingar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>Ð</accel>ÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐ<accel>Ð</accel>ÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>Ð</accel>ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÑÐÐ</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem lang="en;de;es;fr;lt;no;ru">
-        <para lang="en">
-	  From an image menuÂ:
-	  <menuchoice>
-	    <guimenu><accel>D</accel>ialogs</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>D</accel>evice Status</guimenuitem>
-	  </menuchoice>
-	</para>
-        <para lang="es">
-	  Desde el menà de la imagen:
-	  <menuchoice>
-	    <guimenu><accel>D</accel>iÃlogos</guimenu>
-            <guimenuitem>Estado del <accel>d</accel>ispositivo</guimenuitem>
-	  </menuchoice>
-	</para>
-        <para lang="fr">
-	  Ã partir du menu de la fenÃtre d'imageÂ:
-	  <menuchoice>
-	    <guimenu><accel>D</accel>ialogues</guimenu>
-	    <guimenuitem>Ãtat du <accel>p</accel>ÃriphÃrique</guimenuitem>
-	  </menuchoice>
-	</para>
-        <para lang="de">
-          Aus dem BildmenÃ:
+          Da un menu immagine:
           <menuchoice>
-             <guimenu>Dialoge</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>G</accel>erÃtestatus</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
+            <guimenu><accel>F</accel>inestre</guimenu>
+            <guimenuitem>Stato dei dispositivi</guimenuitem>
+          </menuchoice>,
         </para>
         <para lang="lt">
 	  PaveikslÄlio meniu:
@@ -485,28 +396,14 @@
         </para>
       </listitem>
 
-      <listitem lang="en;de;es;fr;lt;no;ru">
-	<para lang="en">
-	  From the Tab menu in any dialogÂ:
-	    <menuchoice>
-	      <guimenu>Add a Dock</guimenu>
-	      <guimenuitem><accel>D</accel>evice Status</guimenuitem>
-            </menuchoice>
-	</para>
-	<para lang="es">
-	  Desde el menà de la solapa en cualquier diÃlogo:
-	    <menuchoice>
-	      <guimenu>AÃadir solapa</guimenu>
-	      <guimenuitem>Estado del <accel>d</accel>ispositivo</guimenuitem>
-            </menuchoice>
-	</para>
-	<para lang="fr">
-          Ã partir du menu d'onglets de n'importe quel dialogueÂ:
-	    <menuchoice>
-	      <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
-	      <guimenuitem>Ãtat du <accel>p</accel>ÃriphÃrique</guimenuitem>
-	    </menuchoice>
-	</para>
+      <listitem>
+        <para lang="en">
+          From the Tab menu in any dialogÂ:
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Add a Dock</guimenu>
+            <guimenuitem><accel>D</accel>evice Status</guimenuitem>
+          </menuchoice>
+        </para>
         <para lang="de">
           Ãber das Reitermenà eines anderen Dialoges:
           <menuchoice>
@@ -514,13 +411,34 @@
             <guimenuitem><accel>G</accel>erÃtestatus</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
-	<para lang="lt">
+        <para lang="es">
+          Desde el menà de la solapa en cualquier diÃlogo:
+          <menuchoice>
+            <guimenu>AÃadir solapa</guimenu>
+            <guimenuitem>Estado del <accel>d</accel>ispositivo</guimenuitem>
+          </menuchoice>
+        </para>
+        <para lang="fr">
+          Ã partir du menu d'onglets de n'importe quel dialogueÂ:
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
+            <guimenuitem>Ãtat du <accel>p</accel>ÃriphÃrique</guimenuitem>
+          </menuchoice>
+        </para>
+        <para lang="it">
+          Dal menu scheda in una finestra agganciabile qualsiasi:
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Aggiungi scheda</guimenu>
+            <guimenuitem>Stato dei dispositivi</guimenuitem>
+          </menuchoice>.
+        </para>
+        <para lang="lt">
           Bet kokio dialogo KortelÄs meniu:
-	    <menuchoice>
-	      <guimenu>PridÄti dokÄ</guimenu>
-	      <guimenuitem>Ären<accel>g</accel>inio bÅsena</guimenuitem>
-            </menuchoice>
-	</para>
+          <menuchoice>
+            <guimenu>PridÄti dokÄ</guimenu>
+            <guimenuitem>Ären<accel>g</accel>inio bÅsena</guimenuitem>
+          </menuchoice>
+        </para>
         <para lang="no">
           frà ein annan dialogmeny:
           <menuchoice>

Modified: trunk/src/dialogs/dialogs-content.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/dialogs-content.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/dialogs-content.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -9,7 +9,7 @@
     lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
   <title>
     <phrase lang="en;cs;zh_CN">Image-content Related Dialogs</phrase>
-    <phrase lang="fr">Dialogues relatifs au contenu de l'image</phrase>
+    <phrase lang="fr">FenÃtres de dialogue relatives au contenu de l'image</phrase>
     <phrase lang="de">Bildinhalt-bezogene Dialoge</phrase>
     <phrase lang="es">
       DiÃlogos relacionados con el contenido de la imagen

Modified: trunk/src/dialogs/dialogs-management.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/dialogs-management.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/dialogs-management.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -11,7 +11,7 @@
     <phrase lang="en;cs;zh_CN">Image Management Related Dialogs</phrase>
     <phrase lang="de">Verwaltungsbezogene Dialoge</phrase>
     <phrase lang="es">DiÃlogos relativos a la gestiÃn de la imagen</phrase>
-    <phrase lang="fr">Dialogues relatifs à la gestion de l'image</phrase>
+    <phrase lang="fr">FenÃtres de dialogue relatives à la gestion de l'image</phrase>
     <phrase lang="it">Finestre relative alla gestione delle immagini</phrase>
     <phrase lang="lt">Su paveikslÄliÅ valdymu susijÄ dialogai</phrase>
     <phrase lang="no">Dialogar relaterte til biletbehandling</phrase>

Modified: trunk/src/dialogs/dialogs-misc.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/dialogs-misc.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/dialogs-misc.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -13,7 +13,7 @@
     <phrase lang="en;cs;nl;zh_CN">Misc. Dialogs</phrase>
     <phrase lang="de">Sonstige Dialoge</phrase>
     <phrase lang="es">Otros diÃlogos</phrase>
-    <phrase lang="fr">Dialogues divers</phrase>
+    <phrase lang="fr">FenÃtres de dialogue diverses</phrase>
     <phrase lang="it">Finestre varie</phrase>
     <phrase lang="lt">ÄvairÅs dialogai</phrase>
     <phrase lang="no">Andre dialogar</phrase>

Modified: trunk/src/dialogs/dialogs_introduction.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/dialogs_introduction.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/dialogs_introduction.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -42,7 +42,7 @@
     <phrase lang="cs">Ãvod do dialogÅ</phrase>
     <phrase lang="de">Allgemeines zu Dialogen</phrase>
     <phrase lang="es">IntroducciÃn a los diÃlogos</phrase>
-    <phrase lang="fr">Introduction aux dialogues</phrase>
+    <phrase lang="fr">Introduction aux fenÃtres de dialogue</phrase>
     <phrase lang="it">Introduzione alle finestre</phrase>
     <phrase lang="lt">Ävadas Ä dialogus</phrase>
     <phrase lang="no">Innleiing til dialogane</phrase>

Modified: trunk/src/dialogs/edit-template-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/edit-template-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/edit-template-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -1,23 +1,24 @@
-ï<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
 
 <!DOCTYPE sect3 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
-  2007-09-03  j.h : revised en;fr for v2.4. No change
+  2008-12-15 j.h: revised en;fr for v2.6
+  2007-09-03 j.h : revised en;fr for v2.4. No change
   2006-09-18 lexa: added german translation
   2006-08-22 ciampix: added italian translation
   2006-04-29 lexa: cleaned up and made docbook compliant
   2006-03-01 added Activate Dialog by j.h
   2005-11-28 replaced informalfigures by figures by lexa
--->    
+-->
 <sect3 id="edit-template-dialog" lang="en;cs;de;fr;it;lt;no;ru" >
   <sect3info lang="en;de;fr" role="cvs">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date lang="en">2007-09-03</date>
-        <authorinitials lang="en">j.h</authorinitials>
+        <date>2008-12-15</date>
+        <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -26,17 +27,17 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date lang="fr">2007-09-03</date>
-        <authorinitials lang="fr">j.h</authorinitials>
+        <date>2008-12-15</date>
+        <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
     </revhistory>
   </sect3info>
-  
+
   <title>
     <phrase lang="en">Edit Template</phrase>
     <phrase lang="cs">Upravit Åablonu</phrase>
     <phrase lang="de">Der Vorlageneditor</phrase>
-    <phrase lang="fr">Ãditer le modÃle</phrase> 
+    <phrase lang="fr">Ãditer le modÃle</phrase>
     <phrase lang="it">Modifica modello</phrase>
     <phrase lang="lt">Keisti ÅablonÄ</phrase>
     <phrase lang="no">Rediger malen</phrase>
@@ -87,7 +88,7 @@
     <primary>Mal</primary>
     <secondary>Rediger</secondary>
   </indexterm>
-  
+
   <indexterm lang="ru">
     <primary>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ</primary>
   </indexterm>
@@ -96,13 +97,13 @@
     <secondary>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ</secondary>
   </indexterm>
 
-  
+
   <figure>
     <title>
       <phrase lang="en">The Edit Template dialog</phrase>
       <phrase lang="cs">Dialog Upravit Åablonu</phrase>
       <phrase lang="de">Ansicht des Vorlageneditors</phrase>
-      <phrase lang="fr">Le dialogue Ãditer le modÃle.</phrase>
+      <phrase lang="fr">La fenÃtre Ãditer le modÃle.</phrase>
       <phrase lang="it">La finestra modifica modello</phrase>
       <phrase lang="lt">Dialogas Keisti ÅablonÄ</phrase>
       <phrase lang="no">Dialogen for à redigere mal</phrase>
@@ -196,14 +197,14 @@
     <link linkend="gimp-template-dialog">Biletmalar</link>.
   </para>
   <para lang="ru">
-    ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ 
-    <guibutton>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ</guibutton> Ð ÐÐÐÐÐÐÐ 
+    ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ
+    <guibutton>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ</guibutton> Ð ÐÐÐÐÐÐÐ
     <link linkend="gimp-template-dialog">ÐÐÑÐÐÑÑ</link>.
   </para>
 
 
   <variablelist>
-    <title> 
+    <title>
       <phrase lang="en">Options</phrase>
       <phrase lang="cs">Volby</phrase>
       <phrase lang="de">Aufbau und Benutzung des Vorlageneditors</phrase>
@@ -291,7 +292,7 @@
           Åablono pavadinimÄ.
         </para>
         <para lang="no">
-          Klikk pà ikonet for à fà opp ei liste over alle tilgjengelege ikon. 
+          Klikk pà ikonet for à fà opp ei liste over alle tilgjengelege ikon.
 					Du vel nytt ikon ved à klikka pà det i lista.
         </para>
         <para lang="ru">
@@ -320,7 +321,7 @@
           note that the resulting pixel size will be determined by
           the X and Y resolution (which you can change in the
           Advanced Options), and by the setting of "Dot for Dot",
-          which you can change in the <guimenu>View</guimenu> menu.  
+          which you can change in the <guimenu>View</guimenu> menu.
         </para>
         <para lang="cs">
           Zde lze nastavit ÅÃÅku a vÃÅku novÃho obrÃzku. VÃchozà jednotkou
@@ -342,12 +343,12 @@
         </para>
         <para lang="fr">
           <guilabel>Largeur</guilabel> et <guilabel>Hauteur</guilabel>
-          peuvent Ãtre dÃfinis, à l'aide des boÃtes de saisie. L'unità de 
-          mesure par dÃfaut est le pixel, mais vous pouvez en changer 
-          grÃce au menu dÃroulant contigu. Si vous le faites, tenez compte 
-          du fait que la taille en pixels rÃsultante dÃpendra de la 
-          rÃsolution X et Y(que vous pouvez modifier dans les options 
-          avancÃes), et par l'option <quote>point-pour-point</quote> que vous 
+          peuvent Ãtre dÃfinis, à l'aide des boÃtes de saisie. L'unità de
+          mesure par dÃfaut est le pixel, mais vous pouvez en changer
+          grÃce au menu dÃroulant contigu. Si vous le faites, tenez compte
+          du fait que la taille en pixels rÃsultante dÃpendra de la
+          rÃsolution X et Y(que vous pouvez modifier dans les options
+          avancÃes), et par l'option <quote>point-pour-point</quote> que vous
 					adoptez dans menu <guimenu>Affichage</guimenu>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -357,7 +358,7 @@
           usando il menu associato. Notare che se si cambia unità di
           misura, la dimensione in pixel risultante sarà determinata dalla
           risoluzione X e Y (modificabile tramite le opzioni avanzate) e
-          l'impostazione "Punto per punto", impostabile tramite il menu 
+          l'impostazione "Punto per punto", impostabile tramite il menu
           <guimenu>Visualizza</guimenu>.
         </para>
         <para lang="lt">
@@ -370,25 +371,25 @@
           kurÄ galite pakeisti meniu <guimenu>Rodymas</guimenu>.
         </para>
         <para lang="no">
-          Her skriv du inn hÃgde og breidde for malen. Til vanleg blir 
+          Her skriv du inn hÃgde og breidde for malen. Til vanleg blir
           desse mÃlt i pikslar, men du kan skifte til ei anna mÃleening
           om Ãnskjeleg frà nedtrekksmenyen. Dersom du gjer dette,
           mà du vere klar over at storleiken i pikslar blir bestemt ogsÃ
-          ut frà x- og y-opplÃysinga. Denne kan du eventuelt forandre 
+          ut frà x- og y-opplÃysinga. Denne kan du eventuelt forandre
           i <guilabel>Avanserte innstillingar</guilabel>. Samstundes
           bÃr du ogsà setje <guimenu>Punkt for punkt</guimenu> i
           <guimenu>Vis</guimenu>-menyen.
         </para>
         <para lang="ru">
-          Ð ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ 
-          ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ 
-          ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ 
-          ÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐ 
-          ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ 
-          ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ X Ð Y 
-          (ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"), Ð 
-          ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ" Ð ÐÐÐÑ 
-          ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ <guimenu>ÐÑÐÑÐÐÑÑ</guimenu>.  
+          Ð ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ
+          ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ
+          ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ
+          ÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ, ÑÑÐ ÐÑÐÐ
+          ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ
+          ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ X Ð Y
+          (ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"), Ð
+          ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ" Ð ÐÐÐÑ
+          ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ <guimenu>ÐÑÐÑÐÐÑÑ</guimenu>.
         </para>
 
         <note>
@@ -437,10 +438,10 @@
             blir noe tregare enn vanleg.
           </para>
           <para lang="ru">
-            ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ 
-            ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ 
-            ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym> ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ 
-            ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ Ñ 
+            ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ
+            ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ
+            ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ <acronym>GIMP</acronym> ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ
+            ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ Ñ
             ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.
           </para>
         </note>
@@ -463,7 +464,7 @@
           Concretely, their effect is to exchange the values for
           Width and Height.  If the X and Y resolutions are
           different (in Advanced Options), then these values are
-          exchanged also. On the right, image size, image resolution and  
+          exchanged also. On the right, image size, image resolution and
           color space are displayed.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -480,9 +481,9 @@
         <para lang="fr">
           Ces deux boutons vous permettent de sÃlectionner le
           mode <emphasis>Portrait</emphasis> ou
-          <emphasis>Paysage</emphasis>.  Si les rÃsolutions X et Y sont 
-          modifiÃes (Options avancÃes), ces valeurs peuvent Ãtre ÃchangÃes. 
-          Ã droite la taille du fichier, la rÃsolution d'image et 
+          <emphasis>Paysage</emphasis>.  Si les rÃsolutions X et Y sont
+          modifiÃes (Options avancÃes), ces valeurs peuvent Ãtre ÃchangÃes.
+          Ã droite la taille du fichier, la rÃsolution d'image et
           l'espace colorimÃtriques sont affichÃs.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -510,10 +511,10 @@
           fargemodell brukt i det aktuelle biletet.
         </para>
         <para lang="ru">
-          Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ 
-          Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ 
-          ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ 
-          X Ð Y ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐ.  
+          Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ
+          Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ. Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑ
+          ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ Ð ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ
+          X Ð Y ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐ.
         </para>
       </listitem>
     </varlistentry>
@@ -625,7 +626,7 @@
           printing:  they do not affect the size of the image in
           pixels, but they determine its size on paper when
           printed.  They can also affect the way the image is
-          displayed on the monitor: if <quote>Dot for Dot</quote> is 
+          displayed on the monitor: if <quote>Dot for Dot</quote> is
           switched off
           in the <guimenu>View</guimenu> menu, then at 100% zoom,
           GIMP attempts to display the image on the monitor at the
@@ -634,7 +635,7 @@
           accurate, however, unless the monitor has been calibrated.
           This can be done either when GIMP is installed, or from
           the <link linkend="gimp-prefs-display">Display tab</link> of
-          the Preferences dialog. 
+          the Preferences dialog.
         </para>
         <para lang="cs">
           Tyto hodnoty jsou dÅleÅità zejmÃna pÅi tisku, neovlivÅujà velikost
@@ -656,16 +657,16 @@
           mm oder Zoll umgerechnet werden.
         </para>
         <para lang="fr">
-          Ces valeurs n'entrent vraiment en jeu que pour l'impressionÂ: 
-          elles n'affectent pas la taille de l'image en pixels, mais elles 
-          dÃterminent sa taille sur le papier une fois imprimÃe. Elles 
-          peuvent nÃanmoins affecter la faÃon dont l'image est affichÃe à 
-          l'ÃcranÂ: si <quote>point-pour-point</quote> est cochÃe dans le menu 
-          <guimenu>Affichage</guimenu>, et si le zoom est à 100%, GIMP 
-          essaiera d'afficher l'image à la taille et la rÃsolution ainsi 
-          dÃfinies. Mais cela peut se rÃvÃler impossible si l'Ãcran n'a pas 
-          Ãtà correctement calibrÃ. La calibration se fait soit lors de 
-          l'installation de GIMP, soit en passant par le sous-menu 
+          Ces valeurs n'entrent vraiment en jeu que pour l'impressionÂ:
+          elles n'affectent pas la taille de l'image en pixels, mais elles
+          dÃterminent sa taille sur le papier une fois imprimÃe. Elles
+          peuvent nÃanmoins affecter la faÃon dont l'image est affichÃe Ã
+          l'ÃcranÂ: si <quote>point-pour-point</quote> est cochÃe dans le menu
+          <guimenu>Affichage</guimenu>, et si le zoom est à 100%, GIMP
+          essaiera d'afficher l'image à la taille et la rÃsolution ainsi
+          dÃfinies. Mais cela peut se rÃvÃler impossible si l'Ãcran n'a pas
+          Ãtà correctement calibrÃ. La calibration se fait soit lors de
+          l'installation de GIMP, soit en passant par le sous-menu
           Affichage du menu PrÃfÃrences.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -703,28 +704,28 @@
           det blir trykt. Innstillingane kan ogsà pÃverke korleis biletet blir
           vist pà skjermen. Dersom <quote>Punkt for punkt</quote> er
           slÃtt av i <guimenu>Vis</guimenu>-menyen og visinga er sett
-          til 100% zoom i den same menyen, sà vil 
+          til 100% zoom i den same menyen, sà vil
           <acronym>GIMP</acronym> prÃve à vise biletet pà skjermen
           i naturleg storleik rekna ut frà pikselverdiane og opplÃysinga.
           Dette under fÃresetnad av at biletskjermen er korrekt kalibrert.
-          Dersom denne kalibreringa ikkje blei gjort dà 
+          Dersom denne kalibreringa ikkje blei gjort dÃ
           <acronym>GIMP</acronym> blei installert, kan du gjere det frÃ
           dialogen<link linkend="gimp-prefs-display">Skjerm</link> i menyen
           Innstillingar.
         </para>
         <para lang="ru">
-          ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ 
-          ÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ 
-          ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ 
-          ÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑ 
-          "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ" ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ 
-          Ð ÑÐÐÐÐÑÐ 1:1, GIMP ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ 
-          ÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ. 
-          ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ 
-          ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð 
-          ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ GIMP ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ  
+          ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ
+          ÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ
+          ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ
+          ÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑ
+          "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ" ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ
+          Ð ÑÐÐÐÐÑÐ 1:1, GIMP ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ
+          ÑÐÐÐÐÑ, ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ.
+          ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ
+          ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð
+          ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ GIMP ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ
           <link linkend="gimp-prefs-display">ÐÐÑÐÐ</link>
-          ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ. 
+          ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ.
         </para>
 
         <tip lang="de">
@@ -806,13 +807,13 @@
           netrukdo sukÅrus paveikslÄlÄ jÄ konvertuoti Ä indeksuotÄ veiksenÄ.
         </para>
         <para lang="no">
-          Her kan du bare velje mellom RGB eller grÃskala. Skulle du ha 
+          Her kan du bare velje mellom RGB eller grÃskala. Skulle du ha
           Ãnskje om andre fargemodellar, mà du omforma til Ãnskt
           modell etter at du har laga biletet.
         </para>
         <para lang="ru">
-          ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ RGB ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ 
-          ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ, 
+          ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ RGB ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ
+          ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ,
           ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ Ð ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ.
         </para>
       </listitem>
@@ -849,7 +850,7 @@
         </para>
          <para lang="fr">
           Vous choisissez là la couleur de fond de votre imageÂ:
-        </para> 
+        </para>
         <para lang="it">
           Si hanno quattro opzioni per il colore pieno che riempirà il
           livello di sfondo dell'immagine:
@@ -961,8 +962,8 @@
 
           <listitem>
             <para lang="en">
-              <guilabel>Transparent</guilabel>.  If this option is chosen, 
-              then the Background layer in the new image will be created 
+              <guilabel>Transparent</guilabel>.  If this option is chosen,
+              then the Background layer in the new image will be created
               with an alpha channel; otherwise not.
             </para>
             <para lang="cs">
@@ -994,14 +995,14 @@
             </para>
             <para lang="no">
               <guilabel>Gjennomsikt</guilabel>.  Bakgrunnslaget vil bli laga
-              med alfakanal, noe dei tre vala ovanfor ikkje legg inn. 
+              med alfakanal, noe dei tre vala ovanfor ikkje legg inn.
             </para>
             <para lang="ru">
-              <guilabel>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ</guilabel>.  ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ, 
-              ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ-ÐÐÐÐÐ. Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ 
+              <guilabel>ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ</guilabel>.  ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ,
+              ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ-ÐÐÐÐÐ. Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ
               ÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ-ÐÐÐÐÐÐ.
             </para>
-          </listitem> 
+          </listitem>
         </itemizedlist>
       </listitem>
     </varlistentry>
@@ -1034,9 +1035,9 @@
           in die Bildinformationen eingetragen.
         </para>
         <para lang="fr">
-          Vous pouvez ajouter là un commentaire sur l'image. Le texte sera 
-          attachà à l'image en tant que <quote>parasite</quote> et sera 
-          sauvegardà avec certains types d'image. 
+          Vous pouvez ajouter là un commentaire sur l'image. Le texte sera
+          attachà à l'image en tant que <quote>parasite</quote> et sera
+          sauvegardà avec certains types d'image.
         </para>
         <para lang="it">
           Qui à possibile scrivere un commento di descrizione. Il testo
@@ -1056,8 +1057,8 @@
           dersom filformatet har stÃtte for slike.
         </para>
         <para lang="ru">
-          ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð 
-          ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐ) ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑ 
+          ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð
+          ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐ) ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑ
           ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.
         </para>
       </listitem>

Modified: trunk/src/dialogs/error-console.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/error-console.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/error-console.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-16 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-05-04 Added Spanish translation by AntI
   2006-09-20 lexa: added german translation
   2006-08-20 added italian content by ciampix
@@ -14,7 +15,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2006-07-15</date>
+        <date>2008-12-16</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -29,7 +30,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2006-07-15</date>
+        <date>2008-12-16</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="it">
@@ -100,7 +101,7 @@
     puede guardar todo este registro o solo una parte seleccionada.
   </para>
   <para lang="fr">
-    La <guilabel>Console d'erreur</guilabel> vous offre plus de possibilitÃs
+    La <guilabel>Console d'erreurs</guilabel> vous offre plus de possibilitÃs
     que le simple <quote>Message GIMP</quote>. C'est un journal des erreurs
     survenues au cours du fonctionnement de GIMP. Vous pouvez enregistrer ce
     journal, dans son intÃgralità ou seulement en partie.
@@ -172,80 +173,14 @@
     </para>
 
     <itemizedlist>
-      <listitem>
-        <para lang="en">
-          You will find this command in the toolbox menu bar through
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Error Co<accel>n</accel>sole</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Indem Sie das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>F</accel>ehleransicht</guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters ausfÃhren.
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Puede encontrar este comando atravÃs del menà de la caja de
-          herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>A</accel>rchivo</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>iÃlogos</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Co<accel>n</accel>sola de errores</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          Cette fonction se trouve dans le menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ichier</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Console d'<accel>E</accel>rreurs</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="it">
-          Il comando si trova nel pannello degli strumenti facendo
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>F</accel>inestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Co<accel>n</accel>sole errori</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÅiÄ komandÄ rasite ÄrankinÄs meniu juostoje
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ailas</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem>KlaidÅ ko<accel>n</accel>solÄ</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Feilmeldingar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>Ð</accel>ÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÐÐÑ<accel>Ð</accel>ÐÑ ÐÑÐÐÐÐ</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-      </listitem>
 
-      <listitem lang="en;de;es;fr;lt;no;ru">
+      <listitem>
         <para lang="en">
-          But also from the image menuÂ:
+          From the image menu:
           <menuchoice>
-             <guimenu><accel>D</accel>ialogs</guimenu>
-            <guimenuitem>Error Co<accel>n</accel>sole</guimenuitem>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Error Console</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="de">
@@ -263,11 +198,19 @@
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="fr">
-          Mais aussi à partir du menu d'imageÂ:
+          Ã partir d'un menu d'imageÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>ialogues</guimenu>
-            <guimenuitem>Console d'erre<accel>u</accel>s</guimenuitem>
-          </menuchoice>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Console d'erreurs</guimenuitem>
+          </menuchoice>.
+        </para>
+        <para lang="it">
+          Da un menu immagine:
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Finestre</guimenu>
+            <guimenuitem>Console errori</guimenuitem>
+          </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="lt">
           Taip pat ir paveikslÄlio meniu:
@@ -292,7 +235,7 @@
         </para>
       </listitem>
 
-      <listitem lang="en;de;es;fr;lt;no;ru">
+      <listitem>
          <para lang="en">
           Or from the Tab menu in any dialogÂ:
           <menuchoice>
@@ -321,6 +264,13 @@
             <guimenuitem>Console d'erreurs</guimenuitem>
           </menuchoice>
         </para>
+        <para lang="it">
+          Dal menu scheda in una finestra agganciabile qualsiasi:
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Aggiungi scheda</guimenu>
+            <guimenuitem>Console errori</guimenuitem>
+          </menuchoice>.
+        </para>
         <para lang="lt">
           Arba bet kurio dialogo KortelÄs meniu:
           <menuchoice>
@@ -737,7 +687,7 @@
 
     <tip>
       <para lang="en">
-        You will as well find these button actions in the dialog sub-menu by
+        You will as well find these button actions in the dialog tab menu by
         clicking on
         <guiicon>
           <inlinemediaobject>
@@ -746,7 +696,9 @@
                          format="PNG"/>
             </imageobject>
           </inlinemediaobject>
-        </guiicon>.
+        </guiicon>,
+        or in the context menu you get by right-clicking on the dialog
+        window.
       </para>
 
       <para lang="de">
@@ -768,8 +720,8 @@
       </para>
 
       <para lang="fr">
-        Vous retrouvez l'action de ces boutons dans le sous-menu du dialogue
-        en cliquant sur
+        Vous retrouvez l'action de ces boutons dans le menu d'onglet du
+        dialogue en cliquant sur
         <guiicon>
           <inlinemediaobject>
             <imageobject>
@@ -777,7 +729,9 @@
                         format="PNG"/>
             </imageobject>
           </inlinemediaobject>
-        </guiicon>.
+        </guiicon>
+        et dans le menu local obtenu par clic droit sur la fenÃtre du
+        dialogue.
       </para>
 
       <para lang="it">

Modified: trunk/src/dialogs/export-file-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/export-file-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/export-file-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-16 j.h: Updated en;fr to v2.6
   2008-04-20 j.h: deleted reference to MSIE in all languages
   2008-03-17 ude: fixed/moved help-ids
   2007-09-03 j.h : Revised en;fr for v2.4 : no change
@@ -16,8 +17,8 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-03-17</date>
-        <authorinitials>ude</authorinitials>
+        <date>2008-12-16</date>
+        <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -31,7 +32,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-09-03</date>
+        <date>2008-12-16</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -384,8 +385,8 @@
         <!-- TODO es it lt: check/review and update-->
         <para lang="en"><!--changed 2008-03-17-->
           The MNG format is an animation format and supports 256 transparency
-          levels (which, unfortunately, are not recognized by Internet
-          Explorer 6). The dialog offers two options. Select <guilabel>Save as
+          levels (which, at last, are recognized by Internet Explorer 7). The
+          dialog offers two options. Select <guilabel>Save as
           animation</guilabel>, since <guilabel>Flatten Image</guilabel> does
           not make sense here. Note that MNG images are not recognized by
           <acronym>GIMP</acronym>.

Modified: trunk/src/dialogs/fonts-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/fonts-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/fonts-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-09-25 AntI: Added 'es'
   2007-09-03 j.h : reviewed en;fr for v2.4. No change.
 -->
@@ -12,8 +13,8 @@
     <revhistory>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2006-05-14</date>
-        <authorinitials>lexa</authorinitials>
+        <date>2008-12-15</date>
+        <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -27,7 +28,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2006-03-02</date>
+        <date>2008-12-15</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -79,6 +80,10 @@
     <secondary>Polices</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Polices</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
     <primary>Polices</primary>
     <secondary>BoÃte de Dialogue</secondary>
   </indexterm>
@@ -313,89 +318,14 @@
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky Panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guimenuitem>PÃsma</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Ãber das WerkzeugfenstermenÃ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>S</accel>chriften</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
         <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>F</accel>onts</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archvo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>T</accel>ipografÃas</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          Depuis le menu de la boÃte à outils :
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>P</accel>olices</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          Dal menu degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>C</accel>aratteri</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
+          From the image menu bar:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Åri<accel>f</accel>tai</guimenuitem>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Fonts</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Skrifttypar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>Ð</accel>ÑÐÑÑÑ</guimenuitem>
-           </menuchoice>.
-          </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          äååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>åä</guimenuitem>
-          </menuchoice>ã
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
         <para lang="cs">
           Z nabÃdky obrÃzku:
           <menuchoice>
@@ -410,13 +340,6 @@
             <guimenuitem><accel>S</accel>chriften</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
-        <para lang="en">
-          From the image menu bar:
-          <menuchoice>
-             <guimenu>Dialogs</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>F</accel>onts</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
         <para lang="es">
           Desde la barra de menà de la imagen:
           <menuchoice>
@@ -427,8 +350,9 @@
         <para lang="fr">
           Depuis le menu d'image :
           <menuchoice>
-             <guimenu>Dialogues</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>P</accel>olices</guimenuitem>
+             <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+             <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Polices</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -532,7 +456,7 @@
           From the Tab menu in any dockable dialog:
           <menuchoice>
             <guimenu>Add Tab</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>F</accel>onts</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Fonts</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -560,7 +484,7 @@
           Depuis le menu d'onglet d'un autre dialogue
           <menuchoice>
             <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>P</accel>olices</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Polices</guimenuitem>
             </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">

Modified: trunk/src/dialogs/gradient-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/gradient-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/gradient-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: updated en;fr to v2.6
   2008-02-22 j.h: added description for the four first gradients en;fr.
   2008-01-18 ude: added v2.4. gradient menu options and screenshot
   2007-09-30 j.h : revised en ;fr for v2.4. no change
@@ -16,7 +17,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-02-22</date>
+        <date>2008-12-15</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -31,7 +32,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-02-22</date>
+        <date>2008-12-15</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -85,6 +86,9 @@
     <primary>Dialogues</primary><secondary>Dialogue des dÃgradÃs</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary><secondary>Dialogue des dÃgradÃs</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
     <primary>DÃgradÃ</primary><secondary>Dialogue</secondary>
   </indexterm>
 
@@ -132,7 +136,7 @@
         The screenshot illustrates the Gradients dialog
       </phrase>
       <phrase lang="es">La captura ilustra el diÃlogo Degradados</phrase>
-      <phrase lang="fr">Le dialogue des dÃgradÃs</phrase>
+      <phrase lang="fr">La fenÃtre de dialogue des dÃgradÃs</phrase>
       <phrase lang="it">
         Questa schermata illustra la finestra dei gradienti
       </phrase>
@@ -317,7 +321,7 @@
       Dei fire fÃrste fire fargeovergangane i dialogen er litt spesielle i og
       med at dei lagar ulike overgangar mellom den aktive forgrunnsfargen
       og den aktive bakgrunnsfargen, eller gjennomsikt.
-  </para>
+    </para>
     <para lang="ru">
       ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ: ÐÐÐ ÐÐ-ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ
       ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ.
@@ -535,200 +539,6 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="cs">
-          Z nabÃdky panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guimenuitem>PÅechody</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Ãber das WerkzeugfenstermenÃ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Fa<accel>r</accel>bverlÃufe</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>G</accel>radients</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>D</accel>egradados</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outils
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>D</accel>ÃgradÃs</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          Dal menu degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>G</accel>radienti</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>G</accel>radientai</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Fargeovergangar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-            Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-            <menuchoice>
-              <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-              <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-              <guimenuitem><accel>ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</accel></guimenuitem>
-            </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-           åååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>æå</guimenuitem>
-          </menuchoice>ã
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guisubmenu></guisubmenu>
-            <guimenuitem>Stopy, vzorky a pÅechody</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          TÃmto se otevÅe dok se tÅemi dialogy vÄetnÄ dialogu PÅechody.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Ãber das WerkzeugfenstermenÃ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Dock
-              <accel>h</accel>inzufÃgen</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pinsel, Muster und FarbverlÃufe</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Dies Ãffnet ein Dock mit fÃnf Reitern, der Farbverlaufsdialog ist
-          einer davon.
-        </para>
-        <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Create New Dock</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brushes, Patterns, and Gradients</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          This gives you a new window with several dialog docks, one of them opens the
-		      Gradients dialog.
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Crear un empotrable nuevo</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brochas, patrones y degradados</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Con esto se obtiene un empotrable que contiene tres
-          diÃlogos, uno de los cuales es el de degradados.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outils
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guisubmenu>CrÃer une nouvelle fenÃtre avec onglets</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brosses, Motifs et DÃgradÃs</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Ceci vous donne une nouvelle fenÃtre avec plusieurs onglets
-          dont celui des DÃgradÃs.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          Dal menu degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Crea una nuovo pannello</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pennelli, motivi e gradienti</guimenuitem>
-            </menuchoice>.  L'operazione fornisce un nuovo pannello
-            contenente almeno tre schede di cui una sarà quella dei
-            gradienti.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Sukurti naujÄ dokÄ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Teptukai, raÅtai ir gradientai</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Gaunate naujÄ langÄ, kuriame yra keli Ätaisyti dialogai, vienas
-          iÅ jÅ yra GradientÅ dialogas.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Opprett nytt dialogvindauge</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Penslar, mÃnsterelement og overgangar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-          Dette valet opnar eit vindauge som inneheld fleire dialogar, der
-          den eine av dei er dialogen for fargeovergangar.
-        </para>
-        <para lang="ru">
-            Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-            <menuchoice>
-              <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-              <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-              <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ</guisubmenu>
-              <guimenuitem>ÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</guimenuitem>
-            </menuchoice>.
-            Ð ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ,
-            Ð ÑÐÐ ÑÐÑÐÐ - ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ.
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-           åååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guisubmenu>ååæåéæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ççïåæåæå</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="cs">
           Z panelu nÃstrojÅ kliknutÃm na ikonu aktivnÃho pÅechodu v indikaÄnÃ
           oblasti.
         </para>
@@ -786,8 +596,9 @@
         <para lang="en">
           From an image menu:
           <menuchoice>
-             <guimenu>Dialogs</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>G</accel>radients</guimenuitem>
+             <guimenu>Windows</guimenu>
+             <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Gradients</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="es">
@@ -800,8 +611,9 @@
         <para lang="fr">
           Ã partir d'un menu d'imageÂ:
           <menuchoice>
-             <guimenu>Dialogues</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>D</accel>ÃgradÃs</guimenuitem>
+             <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+             <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>DÃgradÃs</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">

Modified: trunk/src/dialogs/histogram-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/histogram-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/histogram-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -3,6 +3,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-13 j.h:updated en;fr to v2.6
   2007-12-04 ude: updated 'de'
   2007-10-05 KoSt: updated 'no'
   2007-09-07 j.h: detailed statistics, added Layer name
@@ -15,7 +16,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-09-30</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -25,7 +26,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-02-03</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="it">
@@ -65,6 +66,10 @@
     <primary>Dialogues</primary>
     <secondary>Histogramme</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Histogramme</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="it">
     <primary>Finestre</primary>
     <secondary>Istogramma</secondary>
@@ -186,7 +191,7 @@
     voran das Werkzeug <link linkend='gimp-tool-levels'>Werte</link>, zur
     VerfÃgung.
   </para>
-  <para lang="en"> <!--Changed 2007-09-16-->
+  <para lang="en">
     The Histogram dialog shows you information about the statistical
     distribution of color values in the active layer or selection. This
     information is often useful when you are trying to
@@ -278,7 +283,7 @@
       for help on manipulating it. It can be activated in two ways:
     </para>
     <para lang="fr">
-      Le Dialogue Histogramme est un dialogue attachableÂ; voyez la section
+      Le Dialogue Histogramme est une fenÃtre ancrableÂ; voyez la section
       <link linkend='gimp-concepts-docks'>Dialogues, fenÃtres et onglets</link>
       pour plus d'informations. Il peut Ãtre appelà de diffÃrentes faÃonsÂ:
     </para>
@@ -312,84 +317,10 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Histogram</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky panelu nÃstrojÅ volbou
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Histogram</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Im Menà des Werkzeugfensters Ãber das Kommando:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>H</accel>istogramm</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Histogramme</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="it">
-          Dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Istogramma</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Histograma</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa via
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Histogram</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          äååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>æçå</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
           From the image menu:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogs</guimenu>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
             <guimenuitem>Histogram</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
@@ -410,7 +341,8 @@
         <para lang="fr">
           Ã partir du menu de l'imageÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogues</guimenu>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
             <guimenuitem>Histogramme</guimenuitem>
           </menuchoice>
         </para>
@@ -464,7 +396,7 @@
           Im Menà des Bildfensters Ãber das Kommando:
           <menuchoice>
             <guimenu><accel>F</accel>arben</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>I</accel>nformation</guisubmenu>
+            <guisubmenu><accel>I</accel>nformations</guisubmenu>
             <guimenuitem><accel>H</accel>istogramm</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
@@ -472,7 +404,7 @@
           Ã partir du menu d'image encore :
           <menuchoice>
             <guimenu>Couleurs</guimenu>
-            <guisubmenu>Information</guisubmenu>
+            <guisubmenu>Informations</guisubmenu>
             <guimenuitem>Histogramme</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>

Modified: trunk/src/dialogs/images-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/images-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/images-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-12-04 ude: updated 'de'
   2007-10-05 KoSt: updated 'no'
   2007-09-16 j.h : updated en;fr to v2.4
@@ -16,8 +17,8 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date lang="en">2007-09-16</date>
-        <authorinitials lang="en">j.h</authorinitials>
+        <date>2008-12-15</date>
+        <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -31,7 +32,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-09-16</date>
+        <date>2008-12-15</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -68,7 +69,10 @@
   </indexterm>
   <indexterm lang="es"><primary>ImÃgenes</primary></indexterm>
   <indexterm lang="fr">
-    <primary>Dialogues</primary><secondary>Histogrammme</secondary>
+    <primary>Dialogues</primary><secondary>Images ouvertes</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary><secondary>Images ouvertes</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="it">
     <primary>Finestre</primary><secondary>Immagini</secondary>
@@ -97,7 +101,7 @@
       <phrase lang="cs">Dialog ObrÃzky</phrase>
       <phrase lang="de">Ansicht des Dialoges <quote>Bilder</quote></phrase>
       <phrase lang="es">El diÃlogo ImÃgenes</phrase>
-      <phrase lang="fr">Le dialogue des images</phrase>
+      <phrase lang="fr">La fenÃtre des images ouvertes</phrase>
       <phrase lang="it">La finestra immagini</phrase>
       <phrase lang="lt">PaveikslÄliÅ dialogas</phrase>
       <phrase lang="no">Biletdialogen</phrase>
@@ -166,10 +170,10 @@
     usarlo para llevar la imagen que desee al frente.
   </para>
   <para lang="fr">
-    Le Dialogue des images affiche la liste des images ouvertes sur votre
+    La fenÃtre des images affiche la liste des images ouvertes sur votre
     Ãcran, chacune Ãtant reprÃsentÃe par une miniature. Ce dialogue est utile
     quand vous avez plusieurs images qui se recouvrent sur votre ÃcranÂ: il
-    vous permet de mettre au premier plan l'image voulue.
+    vous permet de mettre en avant l'image voulue.
   </para>
   <para lang="it">
     Le finestra immagini mostra l'elenco delle immagini aperte sullo schermo,
@@ -262,93 +266,11 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang='en'>
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>I</accel>mages</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky panelu nÃstrojÅ volbou
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ObrÃzky</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Aus dem WerkzeugfenstermenÃ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Datei</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>B</accel>ilder</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de hrramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>I</accel>mÃgenes</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>I</accel>mages</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          Dal menu del pannello degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>I</accel>mmagini</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang='lt'>
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>P</accel>aveikslÄliai</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Bilete</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>Ð</accel>ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang='sn'>
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>I</accel>mÃgenes</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang='en'>
           From an image menu:
           <menuchoice>
-             <guimenu>Dialogs</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>I</accel>mages</guimenuitem>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Images</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -375,8 +297,9 @@
         <para lang="fr">
           Ã partir d'un menu d'imageÂ:
           <menuchoice>
-             <guimenu>Dialogues</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>I</accel>mages</guimenuitem>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Images</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -410,7 +333,7 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
-        <para lang='en'>
+        <para lang="en">
           From the Tab menu in any dockable dialog:
           <menuchoice>
              <guimenu>Add Tab</guimenu>
@@ -443,7 +366,7 @@
           Ã partir du menu d'onglets, dans toute fenÃtre ancrableÂ:
           <menuchoice>
              <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>I</accel>mages</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Images</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">

Modified: trunk/src/dialogs/navigation-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/navigation-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/navigation-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-13 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-12-13 ude: updated 'de'
   2007-10-05 KoSt: updated 'no'
   2007-09-30 j.h : revised v.2.4. Documented buttons.
@@ -15,7 +16,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-09-30</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -30,7 +31,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-09-30</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -68,8 +69,8 @@
     <primary>DiÃlogo NavegaciÃn</primary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="fr">
-    <primary>FenÃtre de navigation</primary>
-    <secondary>La fenÃtre de dialogue</secondary>
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Navigation</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="fr">
     <primary>Navigation</primary>
@@ -176,7 +177,7 @@
   <para lang="fr">
     Le dialogue de navigation vous permet de vous dÃplacer facilement dans
     l'image si ce qui est affichà dans la fenÃtre d'image n'est qu'une partie
-    de l'image entiÃre, ce qui est le cas avec un zoom avant. Elle fait
+    de l'image entiÃre, ce qui est le cas avec un zoom avant. Il fait
     apparaÃtre un rectangle en couleurs inversÃes qui dÃlimite la partie de
     l'image actuellement visible dans la fenÃtre d'image. Vous pouvez dÃplacer
     ce rectangle par un cliquer-glisser.
@@ -258,79 +259,11 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
-          from the toolbox-menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>F</accel>ile</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          z nabÃdky panelu nÃstrojÅ:
-          <guimenuitem>Soubor</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Dialogy</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Navigace</guimenuitem>
-        </para>
-        <para lang="de">
-          aus dem Werkzeugfenster:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>N</accel>avigation</guimenuitem>
-          </menuchoice>,
-        </para>
-        <para lang="es">
-          desde el menà de la caja de herramientas:
-          <guimenuitem><accel>A</accel>rchivo</guimenuitem>/
-          <guimenuitem><accel>D</accel>iÃlogos</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Na<accel>v</accel>egaciÃn</guimenuitem>
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          depuis le menu de la boÃte à outils :
-          <guimenuitem>Fichier</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Dialogues</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation</guimenuitem>
-        </para>
-        <para lang="it">
-          dal menu della barra degli strumenti:
-          <guimenuitem><accel>F</accel>ile</guimenuitem>/
-          <guimenuitem><accel>F</accel>inestre</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igazione</guimenuitem>
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <guimenuitem><accel>F</accel>ailas</guimenuitem>/
-          <guimenuitem><accel>D</accel>ialogai</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Å<accel>v</accel>algymas</guimenuitem>
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Navigering</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <guimenuitem><accel>Ð</accel>ÐÐÐ</guimenuitem>/
-          <guimenuitem><accel>Ð</accel>ÐÐÐÐÐÐ</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>ÐÐ<accel>Ð</accel>ÐÐÐÑÐÑ</guimenuitem>
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          äååæèåäï
-          <guimenuitem>æä</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>åèæ</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>åè</guimenuitem>
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
           from the image-menu:
           <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>ialogs</guimenu>
-            <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation</guimenuitem>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Navigation</guimenuitem>
           </menuchoice>,
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -352,8 +285,11 @@
         </para>
         <para lang="fr">
           depuis le menu de la fenÃtre d'image :
-          <guimenuitem>Dialogues</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation</guimenuitem>
+          <menuchoice>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Navigation</guimenuitem>
+          </menuchoice>
         </para>
         <para lang="it">
           dal menu immagine:
@@ -389,8 +325,8 @@
         <para lang="en">
           from the image-menu:
           <menuchoice>
-            <guimenu><accel>V</accel>iew</guimenu>
-            <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation window</guimenuitem>
+            <guimenu>View</guimenu>
+            <guimenuitem>Navigation window</guimenuitem>
           </menuchoice>,
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -457,8 +393,8 @@
         <para lang="en">
           from another dialog-menu:
           <menuchoice>
-            <guimenu><accel>A</accel>dd Tab</guimenu>
-            <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation</guimenuitem>
+            <guimenu>Add Tab</guimenu>
+            <guimenuitem>Navigation</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -480,8 +416,10 @@
         </para>
         <para lang="fr">
           depuis le menu d'un autre dialogue :
-          <guimenuitem>Ajouter un onglet</guimenuitem>/
-          <guimenuitem>Na<accel>v</accel>igation</guimenuitem>
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
+            <guimenuitem>Navigation</guimenuitem>
+          </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
           dal menu di un'altra finestra:
@@ -921,8 +859,7 @@
                 reduzieren
               </term>
               <term lang="fr">
-                RÃduit la fenÃtre d'image à la taille de l'affichage de
-                l'image
+                RÃduit la fenÃtre d'image à la taille de l'image
               </term>
               <term lang="it">
                 Riduce la finestra alle dimensioni dell'immagine

Modified: trunk/src/dialogs/palettes-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/palettes-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/palettes-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-10-05 j.h: updated en;fr to v2.4.New options added
   2007-08-15 j.h: v2.4 added Edit Active Palette option en;fr
   2007-01-09 manuq: added es translation
@@ -17,7 +18,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-10-05</date>
+        <date>2008-12-15</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -32,7 +33,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-02-03</date>
+        <date>2008-12-15</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
         </revision>
       <revision lang="no">
@@ -81,6 +82,9 @@
     <primary>Dialogues</primary><secondary>Palettes</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary><secondary>Palettes</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
     <primary>Palette</primary><secondary>FenÃtre de dialogue</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="fr">
@@ -386,93 +390,11 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pal<accel>e</accel>ttes</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Palety</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Ãber das WerkzeugfenstermenÃ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>P</accel>aletten</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pal<accel>e</accel>tas</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pa<accel>l</accel>ettes</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          Dal menu degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>T</accel>avolozze</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pal<accel>e</accel>tÄs</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Palettar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÐ<accel>Ð</accel>ÐÑÑÑ</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          åååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>èæ</guimenuitem>
-          </menuchoice>ã
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
           From an image menu:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogs</guimenu>
-            <guimenuitem>Pal<accel>e</accel>ttes</guimenuitem>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Palettes</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -499,8 +421,9 @@
         <para lang="fr">
           Ã partir du menu ImageÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogues</guimenu>
-            <guimenuitem>Pa<accel>l</accel>ettes</guimenuitem>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Palettes</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -626,7 +549,7 @@
         Aufbau und Benutzung des Dialoges <quote>Paletten</quote>
       </phrase>
       <phrase lang="es">Empleo del diÃlogo <quote>Paletas</quote></phrase>
-      <phrase lang="fr">Utiliser le Dialogue des palettes</phrase>
+      <phrase lang="fr">Utiliser la fenÃtre des palettes</phrase>
       <phrase lang="it">Uso della finestra tavolozze</phrase>
       <phrase lang="lt">PaleÄiÅ dialogo naudojimas</phrase>
       <phrase lang="no">Ã bruke dialogen</phrase>
@@ -2067,9 +1990,9 @@
                     </para>
                     <para lang="no">
                       <guilabel>Flett synlege</guilabel>: Dette valet gjer at
-                      fargane blir henta frà alle synlege laga i biletet. Elles
-                      blir fargane henta frà det aktive laget, sjÃlv om det
-                      ikkje skulle vere synleg.
+                      fargane blir henta frà alle synlege laga i biletet.
+                      Elles blir fargane henta frà det aktive laget, sjÃlv om
+                      det ikkje skulle vere synleg.
                     </para>
                     <para lang="ru">
                       <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐ

Modified: trunk/src/dialogs/patterns-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/patterns-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/patterns-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-13 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-10-05 KoSt: updated 'no'
   2007-08-13 j.h: v2.4 en;fr revision. Open as an image added. Clipboard
              pattern added
@@ -16,7 +17,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-08-11</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -26,7 +27,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-08-11</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -66,6 +67,10 @@
     <primary>Dialogues</primary>
     <secondary>Motifs</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Motifs</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="it">
     <primary>Finestre</primary>
     <secondary>Motivi</secondary>
@@ -115,43 +120,7 @@
   <indexterm lang="zh_CN">
     <primary>åæ</primary>
   </indexterm>
-<!--not to be repeated
-  <figure>
-    <title>
-      <phrase lang="en">The Patterns dialog</phrase>
-      <phrase lang="cs">Dialog Vzorky</phrase>
-      <phrase lang="de">Ansicht des Dialoges <quote>Muster</quote></phrase>
-      <phrase lang="fr">Le dialogue des motifs</phrase>
-      <phrase lang="it">La finestra dei motivi</phrase>
-      <phrase lang="no">Dialogen for mÃnsterelement</phrase>
-      <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÑÑ</phrase>
-      <phrase lang="zh_CN">åæåèæ</phrase>
-    </title>
 
-    <mediaobject>
-      <imageobject lang="en;cs;de;zh_CN">
-        <imagedata fileref='../images/dialogs/patterns-dialog.png'
-          format="PNG" />
-      </imageobject>
-      <imageobject lang="fr">
-        <imagedata fileref='../images/dialogs/fr/patterns-dialog.png'
-          format="PNG" />
-      </imageobject>
-      <imageobject lang="it">
-        <imagedata fileref='../images/dialogs/it/dialogs-patterns.png'
-          format="PNG" />
-      </imageobject>
-      <imageobject lang="no">
-        <imagedata fileref='../images/dialogs/no/dialogs-patterns.png'
-          format="PNG" />
-      </imageobject>
-      <imageobject lang="ru">
-        <imagedata fileref="../images/dialogs/ru/dialogs-patterns.png"
-          format="PNG" />
-      </imageobject>
-    </mediaobject>
-  </figure>
--->
   <para lang="cs">
     <emphasis>Vzorek</emphasis>
     je v Gimpu malà obrÃzek pouÅÃvanà k vyplÅovÃnà oblastà opakovanÃm
@@ -435,202 +404,6 @@
     <itemizedlist lang="en;cs;de;es;fr;it;lt;no;ru;zh_CN">
       <listitem>
         <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem>P<accel>a</accel>tterns</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky Panelu nÃstrojÅ volbou:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Vzorky</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          indem Sie das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>M</accel>uster</guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters ausfÃhren;
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>P</accel>atrones</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir de la barre de menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Moti<accel>f</accel>s</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>M</accel>otivi</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem>R<accel>a</accel>Åtai</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>MÃnsterelement</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel></accel>ÐÐÐÑÑÑÑÑ</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          åååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>åæ</guimenuitem>
-          </menuchoice>ã
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Create New Dock</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brushes, Patterns, and Gradients</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          This gives you a new window with several dialog docks, one of them
-          opens the Patterns dialog.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky Panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guisubmenu>VytvoÅit novà dok</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Stopy, vzorky a pÅechody</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Tento pÅÃkaz vytvoÅà dok obsahujÃcà nÄkolik dialogÅ,
-          mimo jinà i dialog Vzorky.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          indem Sie das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Dock <accel>h</accel>inzufÃgen</guisubmenu>
-            <guimenuitem>
-              <accel>P</accel>insel, Muster und FarbverlÃufe
-            </guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters aufrufen. Hierbei werden
-          automatisch die Dialoge Pinsel, Muster und FarbverlÃufe geÃffnet;
-        </para>
-        <para lang="es">
-          Desde el menà de la caja de herramientas:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Archivo</guimenu>
-            <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Crear un empotrable nuevo</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pinceles, patrones y degradados</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Esto proporciona una nueva ventana con varios diÃlogos
-          empotrados, uno de ellos es el de patrones.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guisubmenu>CrÃer une nouvelle fenÃtre avec onglets</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Brosses, Motifs et DÃgradÃs</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Ceci vous donne une nouvelle fenÃtre avec plusieurs onglets
-          dont celui des brosses.
-       </para>
-        <para lang="it">
-          sempre dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Crea nuovo pannello</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pennelli, motivi e gradienti</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Questa modalità richiama un pannello che contiene tre schede
-          tra le quali c'Ã la finestra dei motivi.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Sukurti naujÄ dokÄ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Teptukai, raÅtai ir gradientai</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Atveriamas naujas langas, kuriame yra keli dialogÅ dokai, viename
-          iÅ jÅ yra RaÅtÅ dialogas.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Opprett nytt dialogvindauge</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Penslar, mÃnsterelement og overgangar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-          Dette valet opnar eit vindauge som inneheld tre dialogar der
-          den ein av dei er dialogen for mÃnsterelement.
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÑÑ
-          ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÑ.
-      </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          åååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guisubmenu>ååæåéæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ççïåæåæå</guimenuitem>
-          </menuchoice>ã
-          ååçääåääåèæåéæïåæåèææåäääã
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
           From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the
           Brush/Pattern/Gradient area.
         </para>
@@ -673,8 +446,9 @@
         <para lang="en">
           From an image menu:
           <menuchoice>
-             <guimenu>Dialogs</guimenu>
-            <guimenuitem>P<accel>a</accel>tterns</guimenuitem>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Patterns</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -701,8 +475,9 @@
         <para lang="fr">
           Depuis la barre de menu de l'imageÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogues</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>M</accel>otifs</guimenuitem>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Motifs</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -751,7 +526,7 @@
           </guiicon> :
           <menuchoice>
              <guimenu>Add Tab</guimenu>
-            <guimenuitem>P<accel>a</accel>tterns</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Patterns</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -790,7 +565,7 @@
           </guiicon>:
           <menuchoice>
             <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>M</accel>otifs</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Motifs</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -899,7 +674,6 @@
           <link linkend="gimp-prefs-tool-options">
             PrÃfÃrences Options des Outils
           </link>
-
         </para>
         <para lang="it">
           Facendo un clic sul pulsante con l'icona del motivo nella

Modified: trunk/src/dialogs/pointer-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/pointer-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/pointer-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,17 +4,19 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-16 j.h: updated en;fr to v2.6. Standardized xml structure, may be
+             with some errors in lt;no,ru languages.
   2008-03-01 ude: renamed id (old: gimp-pointer-dialog)
   2008-01-23 ude: de translation
   2007-11-22 j.h: created
 -->
-<!--TODO es ru: translate-->
+
 <sect2 id="gimp-pointer-info-dialog" lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
   <sect2info role="cvs">
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-11-22</date>
+        <date>2008-12-16</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -24,7 +26,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-11-22</date>
+        <date>2008-12-16</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="it">
@@ -72,6 +74,10 @@
     <primary>Dialogues</primary>
     <secondary>Pointeur</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Pointeur</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="fr"><primary>Pointeur</primary></indexterm>
 
   <indexterm lang="it">
@@ -180,7 +186,7 @@
   </para>
 
 
-  <sect3 lang="en;de;fr;it;lt;no;ru">
+  <sect3>
     <title>
       <phrase lang="en">Activate Dialog</phrase>
       <phrase lang="de">Dialogaufruf</phrase>
@@ -202,7 +208,7 @@
       auf verschiedene Arten aufgerufen werden:
     </para>
     <para lang="fr">
-      Le dialogue des brosses est un dialogue ancrableÂ: voyez la section
+      Le dialogue des brosses est une fenÃtre ancrableÂ: voyez la section
       <xref linkend="gimp-concepts-docks" />. Il peut Ãtre activà de
       diffÃrentes maniÃresÂ:
     </para>
@@ -231,70 +237,12 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
-          From the toolbox-menu and the image Menu bar:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pointer</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Indem Sie das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Zeiger</guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters ausfÃhren.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu Fichier de la BoÃte à outils et de l'image
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pointeur</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="it">
-          dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Puntatore</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu ir paveikslÄlio meniu juostoje:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Åymiklis</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Peikar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
           From the image Menu-bar:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogs</guimenu>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
             <guimenuitem>Pointer</guimenuitem>
-          </menuchoice>
+          </menuchoice>,
         </para>
         <para lang="de">
           Aus dem BildmenÃ:
@@ -304,9 +252,10 @@
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="fr">
-          Ã partir de la barre des menus de l'image
+          Ã partir de la barre des menus de l'imageÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogues</guimenu>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
             <guimenuitem>Pointeur</guimenuitem>
           </menuchoice>
         </para>
@@ -400,359 +349,122 @@
       <xref linkend="gimp-concepts-docks" />.
     </para>
 
-    <!--TODO es: check, copied f~rom obsolete "menus/view-infowindow.xml"-->
-    <itemizedlist lang="en;fr;it;lt;no;ru">
-      <!-- 'de' is below, using a <variablelist> -->
-      <listitem>
-        <para lang="en">
-          <guilabel>Pixels</guilabel>: shows the position of the pointed
-          pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) coordinates, stated in
-          pixels from the origin (the upper left corner of canvas).
-        </para>
-        <para lang="es">
-          <guilabel>PÃxeles</guilabel>: Coordenadas del pÃxel que estÃ
-          apuntando. El origen (0,0) està en la esquina superior izquierda de
-          la imagen.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          <guilabel>Pixels</guilabel> : affiche la position X (horizontale)
-          et Y (verticale) du pixel pointÃ, exprimÃe en nombre de pixels
-          depuis l'origine dÃfinie par le coin en haut à gauche du canevas.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          <guilabel>Pixel</guilabel>: mostra la posizione pixel puntato, in
-          coordinate X (orizzontale) e Y (verticale), in pixel dall'origine
-          (angolo in alto a sinistra dell'area disegnabile).
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          <guilabel>Pikseliai</guilabel>: pelÄs Åymiklio nurodyti pikselio
-          padÄtis, kaip X (horizontaliai) ir Y (vertikaliai) koordinatÄs,
-          pateiktos pikseliais nuo pradÅios taÅko (virÅutinio kairiojo
-          matomosios srities kampo).
-        </para>
-        <para lang="no">
-          <guilabel>Pikslar</guilabel>: Viser posisjonen til pikselen det
-          blir peika pà i x-koordinat (horisontalt) og y-koordinat
-          (vertikalt) med det Ãvre, venstre hjÃrnet som
-          utgangspunkt (0,0).
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          <guilabel>ÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ Ð
-          ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ X (ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ) Ð Y (ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ) ÐÑ ÐÐÑÐÐÐ
-          ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ (ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ).
-        </para>
-      </listitem>
-      <listitem>
-        <para lang="en">
-          <guilabel>Units</guilabel>: Shows the distance from the origin, in
-          inches.
-        </para>
-        <para lang="es">
-          <guilabel>Unidades</guilabel>:  Coordenadas del pÃxel al que
-          apuntas, en la unidad actual (como pulgadas o cm). El origen està en
-          la esquina superior izquierda de la imagen.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          <guilabel>UnitÃs</guilabel> : affiche la distance depuis l'origine,
-          en pouces (inches).
-        </para>
-        <para lang="it">
-          <guilabel>UnitÃ</guilabel>: mostra la distanza dall'origine, in
-          pollici.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          <guilabel>Vienetai</guilabel>: rodo atstumÄ coliais nuo pradÅios
-          taÅko.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          <guilabel>Einingar</guilabel>: Viser koordinata i tommar.
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          <guilabel>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</guilabel>: ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐ
-          ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, Ð ÐÑÐÐÐÑ.
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <!-- saved from obsolete "src/menus/view-infowindow.xml":
-          <para lang="en">
-            There are two pulldown menus at the bottom of the Cursor tab. Both
-            of them contain the same choices, which makes it easier for you to
-            compare the color values of a particular pixel using different
-            color models. The choices on the pulldown menu are:
-          </para>
-          <para lang="de">
-            Weiter unten finden Sie zwei KlappmenÃs. Beide enthalten die
-            gleiche Auswahl, was es einfacher macht, die Farbwerte eines
-            bestimmten Pixels in verschiedenen Farbmodellen zu vergleichen.
-            Sie kÃnnen wÃhlen:
-          </para>
-          <para lang="es">
-            Hay dos menÃs en la parte inferior de la solapa cursor. Ambos
-            contienen las mismas elecciones, que hacen mÃs fÃcil comparar
-            valores de color de un pÃxel en particular usando diferentes
-            modos de color. Las elecciones son:
-          </para>
-          <para lang="lt">
-            KortelÄs Åymiklis apaÄioje yra du iÅskleidÅiami meniu. Abiejuose
-            yra tos paÄios pasirinktys, kurios jums leidÅia lengviau
-            palyginti konkretaus pikselio spalvÅ reikÅmes naudojant
-            skirtingus spalvÅ modelius. Åiame meniu esanÄios pasirinktys yra:
-          </para>
-          <para lang="no">
-            Det er to nedtrekksmenyar i dette vindauget. Begge inneheld dei
-            same vala, noe som gjer det enklare à samanlikne fargeverdiane for
-            ein bestemt piksel i ulike fargemodellar. Vala i menyen er:
-          </para>
-          <itemizedlist lang="en;de;es;lt;no">
-            <listitem>
-              <para lang="es">
-                <emphasis>Valores de los pÃxeles</emphasis>:
-                Muestra los valores <emphasis>Rojo</emphasis>,
-                <emphasis>Verde</emphasis>, <emphasis>Azul</emphasis> y
-                <emphasis>Alfa</emphasis> del pÃxel, valores entre 0 y 255.
-              </para>
-              <para lang="lt">
-                <emphasis>PikseliÅ reikÅmÄs</emphasis>:
-                Åi pasirinktis rodo pikselio <emphasis>RaudonÄ</emphasis>,
-                <emphasis>ÅaliÄ</emphasis>, <emphasis>MÄlynÄ</emphasis> ir
-                <emphasis>Alfa</emphasis> reikÅmes, kaip skaiÄius tarp
-                0 ir 255.
-              </para>
-              <para lang="no">
-                <emphasis>Pikselverdiar</emphasis>:
-                Viser verdien av <emphasis>Raud</emphasis>,
-                <emphasis>GrÃn</emphasis>, <emphasis>BlÃ</emphasis> og
-                <emphasis>Alfa</emphasis> for pikselen frà 0 til 255.
-              </para>
-            </listitem>
-            <listitem>
-              <para lang="es">
-                <emphasis>RGB</emphasis>:
-                Muestra los valores <emphasis>Rojo</emphasis>,
-                <emphasis>Verde</emphasis>, <emphasis>Azul</emphasis> y
-                <emphasis>Alfa</emphasis> del pÃxel, como porcentajes.
-                TambiÃn muestra el valor hexadecimal del color del pÃxel.
-              </para>
-              <para lang="lt">
-                <emphasis>RGB</emphasis>:
-                Åi pasirinktis rodo pikselio <emphasis>RaudonÄ</emphasis>,
-                <emphasis>ÅaliÄ</emphasis>, <emphasis>MÄlynÄ</emphasis> ir
-                <emphasis>Alfa</emphasis> reikÅmes, kaip procentus. Ji taip
-                pat rodo ÅeÅioliktainÄ pikselio spalvos reikÅmÄ.
-              </para>
-              <para lang="no">
-                <emphasis>RGB</emphasis>:
-                Viser verdien av <emphasis>Raud</emphasis>,
-                <emphasis>GrÃn</emphasis>, <emphasis>BlÃ</emphasis> og
-                <emphasis>Alfa</emphasis> for pikselen i prosent og pÃ
-                hexadesimal form.
-              </para>
-            </listitem>
-            <listitem>
-              <para lang="es">
-                <emphasis>HSV</emphasis>:
-                Muestra el <emphasis>Tono</emphasis>,
-                en grados, asà como la <emphasis>SaturaciÃn</emphasis>,
-                el <emphasis>Valor</emphasis> y el
-                <emphasis>Alfa</emphasis> del pÃxel, como porcentajes.
-              </para>
-              <para lang="lt">
-                <emphasis>HSV</emphasis>:
-                Åi pasirinktis rodo pikselio <emphasis>AtspalvÄ</emphasis>
-                laipsniais ir <emphasis>SodrumÄ</emphasis>,
-                <emphasis>ReikÅmÄ</emphasis> bei
-                <emphasis>Alfa</emphasis> procentais.
-              </para>
-              <para lang="no">
-                <emphasis>HSV</emphasis>:
-                Viser verdien av <emphasis>KulÃr</emphasis> i grader.
-                <emphasis>Metning</emphasis>,
-                <emphasis>Lysverdi</emphasis> og
-                <emphasis>Alfa</emphasis> for pikselen i prosent.
-              </para>
-            </listitem>
-            <listitem>
-              <para lang="es">
-                <emphasis>CMYK</emphasis>:
-                Muestra los valores <emphasis>CÃan</emphasis>,
-                <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Amarillo</emphasis>,
-                <emphasis>Negro</emphasis> y <emphasis>Alfa</emphasis>
-                del pÃxel, como porcentajes.
-              </para>
-              <para lang="lt">
-                <emphasis>CMYK</emphasis>:
-                Åi pasirinktis rodo pikselio <emphasis>Åalsvai mÄlynÄ
-                (Cyan)</emphasis>, <emphasis>Rausvai raudonÄ
-                (Magenta)</emphasis>, <emphasis>GeltonÄ</emphasis>,
-                <emphasis>JuodÄ</emphasis> ir <emphasis>Alfa</emphasis>
-                reikÅmes kaip procentus.
-              </para>
-              <para lang="no">
-                <emphasis>CMYK</emphasis>:
-                Viser verdien av <emphasis>CyanblÃ</emphasis>,
-                <emphasis>Magentaraud</emphasis>, <emphasis>Gul</emphasis>,
-                <emphasis>Svart</emphasis> og <emphasis>Alfa</emphasis>
-                for pikselen i prosent.
-              </para>
-            </listitem>
-          </itemizedlist>
-      -->
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
-          <guilabel>Left drop-down list</guilabel>: defaults to
-          <quote>Pixel</quote> and shows the RGB channel values. You can
-          choose another color model.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          <guilabel>Liste dÃroulante gauche</guilabel> : fixÃe sur
-          <quote>Pixel</quote> par dÃfaut et affiche les valeurs des canaux
-          du modÃle de couleur RVB. Vous pouvez choisir un autre modÃle de
-          couleur.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          <guilabel>Elenco a tendina sulla sinistra</guilabel>: il valore
-          predefinito à <quote>Punto</quote> e postra i valori dei canali
-          RGB. Ã possibile scegliere un'altro modello di colore.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          <guilabel>Kairysis iÅskleidÅiamas sÄraÅas</guilabel>:
-          pagal numatytuosius parametrus pasirinkta <quote>Pikselis</quote>
-          ir rodomos RGB kanalÅ reikÅmÄs. Galite pasirinkti kitÄ spalvÅ
-          modelÄ.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          <guilabel>Venstre nedtrekksliste</guilabel>: Viser normalt
-          <quote>Pikslar</quote> og viser verdiane for RGB-kanal, men du kan
-          velje andre fargemoddellar.
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          <guilabel>ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <quote>ÐÐÑÐÑ</quote>
-          ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ RGB. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ
-          ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ.
-        </para>
-      </listitem>
-      <listitem>
-        <para lang="en">
-          <guilabel>Right drop-down list</guilabel>: defaults to RGB and
-          shows percentage values. You can choose another color model.
-          <quote>Hex</quote> is the
-          <link linkend="glossary-html-notation">HTML Notation</link> of
-          the pixel color, in hexadecimal.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          <guilabel>Liste dÃroulante de droite</guilabel> : Est fixÃe sur RVB
-          par dÃfaut et affiche les pourcentages. Vous pouvez choisir un
-          autre modÃle de couleur. <quote>Hex</quote> est la
-          <link linkend="glossary-html-notation">Notation HTML</link> de la
-          couleur du pixel, en hexadÃcimal.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          <guilabel>Elenco a tendina sulla destra</guilabel>: il valore
-          predefinito à RGB e mostra i valori in percentuale. à possibile
-          scegliere un'altro modello di colore.  <quote>Esa</quote> Ã la
-          <link linkend="glossary-html-notation">notazione HTML</link> del
-          colore del pixel, in esadecimale.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          <guilabel>DeÅinysis iÅskleidÅiamas sÄraÅas</guilabel>:
-          pagal numatytuosius parametrus pasirinkta RGB ir rodomos
-          procentÅ reikÅmÄs. Galite pasirinkti kitÄ spalvÅ modelÄ.
-          <quote>ÅeÅioliktainÄ</quote> yra pikselio spalvos
-          <link linkend="glossary-html-notation">HTML notacija</link>,
-          iÅreikÅta ÅeÅioliktainiu skaiÄiumi.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          <guilabel>VHÃgre nedtrekksliste</guilabel>: Viser normalt RGB
-          som prosentverdiar. Du kan velje andre fargemodellar.
-          <quote>Hex</quote> er fargeverdien i
-          <link linkend="glossary-html-notation">HTML-notasjon</link>, dvs.
-          i  hexadesimal form.
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          <guilabel>ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ RGB ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð
-          ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ.
-          <quote>Hex</quote> - <link linkend="glossary-html-notation">ÐÐÑÐÑÐÑ 
-          HTML</link> ÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ. 
-        </para>
-      </listitem>
-      <listitem>
-        <para lang="en"> <!-- changed 2007-01-11 to correct some errors -->
-          <guilabel>Sample Merged</guilabel>: this option, checked by default,
-          if enabled shows pixel values for all visible layers as they were
-          merged together. If it's not checked, only values of the active
-          layer will be shown.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          <guilabel>Ãchantillonner sur tous les calques</guilabel> : cette
-          option est cochÃe par dÃfaut. Si elle n'est pas cochÃe, ce sont
-          les valeurs du calque actif qui seront affichÃes
-        </para>
-        <para lang="it">
-          <guilabel>Campionamento diffuso</guilabel>: quest'opzione,
-          normalmente impostata, mostra i valori dei pixel di tutti i livelli
-          visibili come se questi fossero tutti fusi assieme. Se non Ã
-          impostata, verranno mostrati solo i valori del livello correntemente
-          attivo.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          <guilabel>Sujungtas mÄginys</guilabel>: pagal numatytuosius
-          parametrus Åi parinktis yra paÅymÄta ir rodo visÅ pikselio
-          matomÅ sluoksniÅ reikÅmiÅ sudÄtinÄ reikÅmÄ. Jeigu ji nepaÅymÄta,
-          rodomos aktyvaus sluoksnio reikÅmÄs.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          <guilabel>Flett synlege</guilabel>: Denne er normalt avmerka,
-          og viser totalverdiane for alle synlege pikslar i punktet. Dersom
-          denne ikkje er avmerka, vil bare pikselen i det aktive laget bli
-          registrert.
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          <guilabel>ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</guilabel>: ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ.
-          ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ.
-          ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ.
-        </para>
-      </listitem>
-    </itemizedlist>
-
-    <variablelist lang="de">
+    <variablelist>
       <title>
         <phrase lang="en">Pointer Information</phrase>
         <phrase lang="de">Zeigerinformationen</phrase>
+        <phrase lang="es">Pointer Information</phrase>
+        <phrase lang="fr">Informations fournies par le pointeur</phrase>
+        <phrase lang="it">Pointer Information</phrase>
+        <phrase lang="lt">Pointer Information</phrase>
+        <phrase lang="no">Pointer Information</phrase>
         <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑ</phrase>
       </title>
       <varlistentry>
         <term>
           <phrase lang="en">Pixels</phrase>
           <phrase lang="de">Pixel</phrase>
+          <phrase lang="es">Pixeles</phrase>
+          <phrase lang="fr">Pixels</phrase>
+          <phrase lang="it">Pixel</phrase>
+          <phrase lang="lt">Pikseliai</phrase>
+          <phrase lang="no">Pikslar</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐ</phrase>
         </term>
         <listitem>
+          <para lang="en">
+            Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y
+            (vertical) coordinates, stated in pixels from the origin (the
+            upper left corner of the canvas).
+          </para>
           <para lang="de">
             Zeigt die horizontale (X) und vertikale (Y) Koordinatenposition
             des betreffenden Pixels bezogen auf den Ursprungspunkt, die linke
             obere Ecke der ZeichenflÃche.
           </para>
+          <para lang="es">
+            Coordenadas del pÃxel que està apuntando. El origen (0,0) està en
+            la esquina superior izquierda de la imagen.
+          </para>
+          <para lang="fr">
+            Affiche la position X (horizontale) et Y (verticale) du pixel
+            pointÃ, exprimÃe en nombre de pixels depuis l'origine dÃfinie par
+            le coin en haut à gauche du canevas.
+          </para>
+          <para lang="it">
+            Mostra la posizione pixel puntato, in coordinate X (orizzontale)
+            e Y (verticale), in pixel dall'origine (angolo in alto a sinistra
+            dell'area disegnabile).
+          </para>
+          <para lang="lt">
+            PelÄs Åymiklio nurodyti pikselio padÄtis, kaip X (horizontaliai)
+            ir Y (vertikaliai) koordinatÄs, pateiktos pikseliais nuo pradÅios
+            taÅko (virÅutinio kairiojo matomosios srities kampo).
+          </para>
+          <para lang="no">
+            Viser posisjonen til pikselen det blir peika pà i x-koordinat
+            (horisontalt) og y-koordinat (vertikalt) med det Ãvre, venstre
+            hjÃrnet som utgangspunkt (0,0).
+          </para>
+          <para lang="ru">
+            ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ Ð
+            ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ X (ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ) Ð Y (ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ) ÐÑ ÐÐÑÐÐÐ
+            ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ (ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ).
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
       <varlistentry>
         <term>
           <phrase lang="en">Units</phrase>
           <phrase lang="de">Einheiten</phrase>
+          <phrase lang="es">Unidades</phrase>
+          <phrase lang="fr">UnitÃs</phrase>
+          <phrase lang="it">UnitÃ</phrase>
+          <phrase lang="lt">Vienetai</phrase>
+          <phrase lang="no">Einingar</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</phrase>
         </term>
         <listitem>
+          <para lang="en">
+            Shows the distance from the origin, in inches.
+          </para>
           <para lang="de">
             Zeigt den horizontalen (X) und vertikalen (Y) Abstand in Zoll
             (<foreignphrase>inches</foreignphrase>) des betreffenden Punktes
             vom Ursprungspunkt links oben.
           </para>
+          <para lang="es">
+            Coordenadas del pÃxel al que apuntas, en la unidad actual (como
+            pulgadas o cm). El origen està en la esquina superior izquierda
+            de la imagen.
+          </para>
+          <para lang="fr">
+            Affiche la distance depuis l'origine, en pouces (inches).
+          </para>
+          <para lang="it">
+            Mostra la distanza dall'origine, in pollici.
+          </para>
+          <para lang="lt">
+            Rodo atstumÄ coliais nuo pradÅios taÅko.
+          </para>
+          <para lang="no">
+            Viser koordinata i tommar.
+          </para>
+          <para lang="ru">
+            ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ, Ð ÐÑÐÐÐÑ.
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
       <varlistentry>
         <term>
           <phrase lang="en">Channel values</phrase>
           <phrase lang="de">Kanalwerte</phrase>
+          <phrase lang="es"></phrase>
+          <phrase lang="fr"></phrase>
+          <phrase lang="it"></phrase>
+          <phrase lang="lt"></phrase>
+          <phrase lang="no"></phrase>
+          <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ</phrase>
         </term>
         <listitem>
@@ -779,11 +491,40 @@
               <link linkend="glossary-html-notation">HTML-Notation</link> der
               Pixelfarbe in hexadezimaler Darstellung.
             </para>
+            <para lang="es">
+              Hay dos menÃs en la parte inferior de la solapa cursor. Ambos
+              contienen las mismas elecciones, que hacen mÃs fÃcil comparar
+              valores de color de un pÃxel en particular usando diferentes
+              modos de color. Las elecciones son:
+            </para>
+            <para lang="fr">
+              Les valeurs des canaux du modÃle de couleur choisi sont
+              dÃcrites plus bas. Les deux listes dÃroulantes contiennent les
+              mÃmes choix, ce qui facilite la comparaison des valeurs d'un
+              pixel dans diffÃrents modÃles de couleur. <quote>Hexa</quote>
+              est la <link linkend="glossary-html-notation">Notation
+              HTML</link> de la couleur du pixel.
+            </para>
+            <para lang="it">
+              FIXME
+            </para>
+            <para lang="lt">
+              KortelÄs Åymiklis apaÄioje yra du iÅskleidÅiami meniu. Abiejuose
+              yra tos paÄios pasirinktys, kurios jums leidÅia lengviau
+              palyginti konkretaus pikselio spalvÅ reikÅmes naudojant
+              skirtingus spalvÅ modelius. Åiame meniu esanÄios pasirinktys
+              yra:
+            </para>
+            <para lang="no">
+              Det er to nedtrekksmenyar i dette vindauget. Begge inneheld dei
+              same vala, noe som gjer det enklare à samanlikne fargeverdiane
+              for ein bestemt piksel i ulike fargemodellar. Vala i menyen er:
+            </para>
             <para lang="ru">
-              ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ 
+              ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ
               <link linkend="glossary-colormodel">ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</link>. ÐÐÐ
               ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑ, ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ
-              ÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ. <quote>Hex</quote> - 
+              ÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ. <quote>Hex</quote> -
               <link linkend="glossary-html-notation">ÐÐÑÐÑÐÑ HTML</link> ÑÐÐÑÐ
               ÑÐÑÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑ
               (<guilabel>ÐÐÑÐÐ</guilabel> ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ):
@@ -791,6 +532,11 @@
             <varlistentry>
               <term>
                 <phrase lang="en;de">Pixel</phrase>
+                <phrase lang="es">Valores de los pÃxeles</phrase>
+                <phrase lang="fr">Pixel</phrase>
+                <phrase lang="it"></phrase>
+                <phrase lang="lt">PikseliÅ reikÅmÄs</phrase>
+                <phrase lang="no">Pikselverdiar</phrase>
                 <phrase lang="ru">ÐÐÑÐÐ</phrase>
               </term>
               <listitem>
@@ -809,8 +555,34 @@
                   <emphasis>Blau</emphasis> und <emphasis>Alpha</emphasis> des
                   aktuellen Pixels als Zahlen von 0 bis 255 ausgegeben.
                 </para>
+                <para lang="es">
+                  Muestra los valores <emphasis>Rojo</emphasis>,
+                  <emphasis>Verde</emphasis>, <emphasis>Azul</emphasis> y
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> del pÃxel, valores entre 0 y 255.
+                </para>
+                <para lang="fr">
+                  Ce sont les valeurs du canal
+                  <link linkend="glossary-rgb">RGB</link> : le
+                  <emphasis>Rouge</emphasis>, le <emphasis>Vert</emphasis>,
+                  le <emphasis>Bleu</emphasis> et l'<emphasis>Alpha
+                  </emphasis> de 0 Ã 255.
+                </para>
+                <para lang="it">
+                  FIXME
+                </para>
+                <para lang="lt">
+                  Åi pasirinktis rodo pikselio <emphasis>RaudonÄ</emphasis>,
+                  <emphasis>ÅaliÄ</emphasis>, <emphasis>MÄlynÄ</emphasis> ir
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> reikÅmes, kaip skaiÄius tarp
+                  0 ir 255.
+                </para>
+                <para lang="no">
+                  Viser verdien av <emphasis>Raud</emphasis>,
+                  <emphasis>GrÃn</emphasis>, <emphasis>BlÃ</emphasis> og
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> for pikselen frà 0 til 255
+                </para>
                 <para lang="ru">
-                  The <link linkend="glossary-rgb">RGB</link> channel values.
+                  The <!--<link linkend="glossary-rgb">-->RGB<!--</link>--> channel values.
                   This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>,
                   <emphasis>Green</emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and
                   <emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as numbers
@@ -821,6 +593,11 @@
             <varlistentry>
               <term>
                 <phrase lang="en;de;ru">RGB</phrase>
+                <phrase lang="es">RGB</phrase>
+                <phrase lang="fr">RVB</phrase>
+                <phrase lang="it">RGB</phrase>
+                <phrase lang="lt">RGB</phrase>
+                <phrase lang="no">RGB</phrase>
               </term>
               <listitem>
                 <para lang="en">
@@ -840,8 +617,37 @@
                   ausgegeben. ZusÃtzlich wird der Farbwert des Pixels in
                   hexadezimaler Schreibweise angegeben.
                 </para>
+                <para lang="es">
+                  Muestra los valores <emphasis>Rojo</emphasis>,
+                  <emphasis>Verde</emphasis>, <emphasis>Azul</emphasis> y
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> del pÃxel, como porcentajes.
+                TambiÃn muestra el valor hexadecimal del color del pÃxel.
+                </para>
+                <para lang="fr">
+                  Ce sont les valeurs du canal
+                  <link linkend="glossary-rgb">RGB</link> : le
+                  <emphasis>Rouge</emphasis>, le <emphasis>Vert</emphasis>,
+                  le <emphasis>Bleu</emphasis> et l'<emphasis>Alpha
+                  </emphasis>. Affiche aussi la valeur hexadÃcimale de la
+                  couleur du pixel.
+                </para>
+                <para lang="it">
+                  FIXME
+                </para>
+                <para lang="lt">
+                  Åi pasirinktis rodo pikselio <emphasis>RaudonÄ</emphasis>,
+                  <emphasis>ÅaliÄ</emphasis>, <emphasis>MÄlynÄ</emphasis> ir
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> reikÅmes, kaip procentus. Ji taip
+                  pat rodo ÅeÅioliktainÄ pikselio spalvos reikÅmÄ.
+                </para>
+                <para lang="no">
+                  Viser verdien av <emphasis>Raud</emphasis>,
+                  <emphasis>GrÃn</emphasis>, <emphasis>BlÃ</emphasis> og
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> for pikselen i prosent og pÃ
+                  hexadesimal form.
+                </para>
                 <para lang="ru">
-                  ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ <link linkend="glossary-rgb">RGB</link>.
+                  ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ <!--<link linkend="glossary-rgb">-->RGB<!--</link>-->.
                   ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <emphasis>ÐÑÐÑÐÐÐ</emphasis>,
                   <emphasis>ÐÐÐÑÐÐÐ</emphasis>, <emphasis>ÑÐÐÐÐ</emphasis> Ð
                   <emphasis>ÐÐÑÑÐ</emphasis> ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ. ÐÐ ÑÐÐÐÐ
@@ -852,6 +658,11 @@
             <varlistentry>
               <term>
                 <phrase lang="en;de;ru">HSV</phrase>
+                <phrase lang="es">HSV</phrase>
+                <phrase lang="fr">TSV</phrase>
+                <phrase lang="it">HSV</phrase>
+                <phrase lang="lt">HSV</phrase>
+                <phrase lang="no">HSV</phrase>
               </term>
               <listitem>
                 <para lang="en">
@@ -869,6 +680,33 @@
                   <emphasis>Wert</emphasis> (Helligkeit) und
                   <emphasis>Alpha</emphasis> in Prozent.
                 </para>
+                <para lang="es">
+                  Muestra el <emphasis>Tono</emphasis>,
+                  en grados, asà como la <emphasis>SaturaciÃn</emphasis>,
+                  el <emphasis>Valor</emphasis> y el
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> del pÃxel, como porcentajes.
+                </para>
+                <para lang="fr">
+                  Affiche la <emphasis>Teinte</emphasis>, en degrÃs, ainsi
+                  que la <emphasis>Saturation</emphasis>, la
+                  <emphasis>Valeur</emphasis> et l'<emphasis>Alpha</emphasis>
+                  du pixel, en poucentages.
+                </para>
+                <para lang="it">
+                  FIXME
+                </para>
+                <para lang="lt">
+                  Åi pasirinktis rodo pikselio <emphasis>AtspalvÄ</emphasis>
+                  laipsniais ir <emphasis>SodrumÄ</emphasis>,
+                  <emphasis>ReikÅmÄ</emphasis> bei
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> procentais.
+                </para>
+                <para lang="no">
+                  Viser verdien av <emphasis>KulÃr</emphasis> i grader.
+                  <emphasis>Metning</emphasis>,
+                  <emphasis>Lysverdi</emphasis> og
+                  <emphasis>Alfa</emphasis> for pikselen i prosent.
+                </para>
                 <para lang="ru">
                   ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ <link linkend="glossary-hsv">HSV</link>.
                   ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <emphasis>ÑÐÐ</emphasis> Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑ, Ð
@@ -881,6 +719,11 @@
             <varlistentry>
               <term>
                 <phrase lang="en;de;ru">CMYK</phrase>
+                <phrase lang="es">CMYK</phrase>
+                <phrase lang="fr">CMJN</phrase>
+                <phrase lang="it">CMYK</phrase>
+                <phrase lang="lt">CMYK</phrase>
+                <phrase lang="no">CMYK</phrase>
               </term>
               <listitem>
                 <para lang="en">
@@ -896,10 +739,38 @@
                   <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Gelb</emphasis> und
                   <emphasis>Alpha</emphasis> des Pixels in Prozent.
                 </para>
+                <para lang="es">
+                  Muestra los valores <emphasis>CÃan</emphasis>,
+                  <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>Amarillo</emphasis>,
+                  <emphasis>Negro</emphasis> y <emphasis>Alfa</emphasis>
+                  del pÃxel, como porcentajes.
+                </para>
+                <para lang="fr">
+                  Affiche les valeurs du <emphasis>Cyan</emphasis>, du
+                  <emphasis>Magenta</emphasis>, du <emphasis>Jaune</emphasis>,
+                  du <emphasis>Noir</emphasis> et de l'
+                  <emphasis>Alpha</emphasis> du pixel, en pourcentages.
+                </para>
+                <para lang="it">
+                  FIXME
+                </para>
+                <para lang="lt">
+                  Åi pasirinktis rodo pikselio <emphasis>Åalsvai mÄlynÄ
+                    (Cyan)</emphasis>, <emphasis>Rausvai raudonÄ
+                    (Magenta)</emphasis>, <emphasis>GeltonÄ</emphasis>,
+                  <emphasis>JuodÄ</emphasis> ir <emphasis>Alfa</emphasis>
+                  reikÅmes kaip procentus.
+                </para>
+                <para lang="no">
+                  Viser verdien av <emphasis>CyanblÃ</emphasis>,
+                  <emphasis>Magentaraud</emphasis>, <emphasis>Gul</emphasis>,
+                  <emphasis>Svart</emphasis> og <emphasis>Alfa</emphasis>
+                  for pikselen i prosent.
+                </para>
                 <para lang="ru">
-                  ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ <link linkend="glossary-cmyk">CMYK</link>.
+                  ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ <!--<link linkend="glossary-cmyk">-->CMYK<!--</link>-->.
                   ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ <emphasis>ÐÐÐÐ</emphasis>,
-                  <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>ÐÑÐÑÑÐ</emphasis>, 
+                  <emphasis>Magenta</emphasis>, <emphasis>ÐÑÐÑÑÐ</emphasis>,
                   <emphasis>ÑÑÑÐÑÐ</emphasis>, Ð <emphasis>ÐÐÑÑÐ</emphasis> ÑÐÑÐÐ
                   Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ.
                 </para>
@@ -912,15 +783,54 @@
         <term>
           <phrase lang="en">Sample Merged</phrase>
           <phrase lang="de">Vereinigung prÃfen</phrase>
+          <phrase lang="es">Sample Merged</phrase>
+          <phrase lang="fr">Ãchantillonner sur tous les calques</phrase>
+          <phrase lang="it">Campionamento diffuso</phrase>
+          <phrase lang="lt">Sujungtas mÄginys</phrase>
+          <phrase lang="no">Flett synlege</phrase>
           <phrase lang="ru">ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ</phrase>
         </term>
         <listitem>
+          <para lang="en">
+            If this option is checked (default), sampling is performed on all
+            layers. If it is unchecked, sampling is performed on the active
+            layer only.
+          </para>
           <para lang="de">
             Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist (das ist die Voreinstellung),
             werden die Pixelwerte so angezeigt, als wÃren alle sichtbaren
             Ebenen vereinigt. Ist die Eigenschaft nicht aktiviert, werden die
             Werte der aktiven Ebene angezeigt.
           </para>
+          <para lang="fr">
+            Par dÃfaut, l'Ãchantillonnage se fait sur l'ensemble des calques.
+            Vous pouvez n'Ãchantillonner que sur le calque actif en
+            dÃ-cochant l'option <guilabel>Ãchantillonner sur tous les
+            calques</guilabel>.
+          </para>
+          <para lang="it">
+            Normalmente il campionamento viene eseguito su tutti i livelli.
+            Se si desidera campionare solo il livello attivo basta togliere
+            la spunta all'opzione <guilabel>campionamento diffuso</guilabel>.
+          </para>
+          <para lang="lt"><!--Please review-->
+            Pagal numatytuosius parametrus, mÄginiai imami visuose
+            sluoksniuose. Jeigu norite tik aktyvaus sluoksnio mÄginio,
+            atÅymÄkite dialogo kortelÄs meniu esanÄiÄ parinktÄ
+            <guilabel>Sujungtas mÄginys</guilabel>:
+          </para>
+          <para lang="no"><!--Please review-->
+            <guilabel>Flett synlege</guilabel>: Denne er normalt avmerka,
+            og viser totalverdiane for alle synlege pikslar i punktet. Dersom
+            denne ikkje er avmerka, vil bare pikselen i det aktive laget bli
+          registrert.
+          </para>
+          <para lang="ru"><!--Please review-->
+            ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ.
+            ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ
+            ÐÐÐÑÑÐ.
+            ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ.
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
     </variablelist>

Modified: trunk/src/dialogs/sample-points.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/sample-points.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/sample-points.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-16 j.h: updated en;fr to v2.6. Added Hexa data
   2008-01-10 ciampix: updated italian translation
   2007-12-15 j.h: addendum in general information
   2007-11-23 ude: added German translation
@@ -14,8 +15,8 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2008-03-01</date>
-        <authorinitials>ude</authorinitials>
+        <date>2008-12-16</date>
+        <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
@@ -24,7 +25,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-12-15</date>
+        <date>2008-12-16</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="it">
@@ -71,6 +72,10 @@
     <primary>Dialogues</primary>
     <secondary>Points d'Ãchantillonnage</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Points d'Ãchantillonnage</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="fr"><primary>Points d'Ãchantillonnage</primary></indexterm>
 
   <indexterm lang="lt">
@@ -214,70 +219,12 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
-          From the toolbox-menu and the image Menu bar:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Sample Points</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Indem Sie das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Pr<accel>Ã</accel>fpunkte</guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters ausfÃhren.
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir de la barre de menus de la BoÃte à outils et de l'image :
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Points d'Ãchantillonnage</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu ir paveikslÄlio meniu juostoje:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem>MÄginiÅ taÅkai</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="it">
-          dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Punti di <accel>c</accel>ampionamento</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>PrÃvepunkt</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
           From the image Menu-bar:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogs</guimenu>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
             <guimenuitem>Sample Points</guimenuitem>
-          </menuchoice>
+          </menuchoice>,
         </para>
         <para lang="de">
           Aus dem BildmenÃ:
@@ -289,9 +236,10 @@
         <para lang="fr">
           Ã partir de la barre de menus de l'image :
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogues</guimenu>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
             <guimenuitem>Points d'Ãchantillonnage</guimenuitem>
-          </menuchoice>
+          </menuchoice>,
         </para>
         <para lang="it">
           dal menu immagine:
@@ -942,6 +890,18 @@
       ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐ
       ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ.
     </para>
+
+<!--TODO de;it;lt;no;ru-->
+    <para lang="en">
+      <guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the
+      hexadecimal code of the
+      <link linkend="glossary-html-notation">HTML Notation</link>.
+    </para>
+    <para lang="fr">
+      <guilabel>Hexa</guilabel> n'apparaÃt qu'avec le mode RVB. Il s'agit du
+      code hexadÃcimal de la <link linkend="glossary-html-notation">Notation
+      HTML</link>.
+    </para>
   </sect3>
 </sect2>
 

Modified: trunk/src/dialogs/tools-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/tools-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/tools-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-10-07 j.h: updated en;fr images to v2.4. No change in text.
   2007-04-16 Added Spanish trans lation by AntI
   2006-04-29 lexa: made docbook compliant
@@ -14,7 +15,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-10-08</date>
+        <date>2008-12-15</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -29,7 +30,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-10-08</date>
+        <date>2008-12-15</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="no">
@@ -95,6 +96,10 @@
     <secondary>Outils</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Outils</secondary>
+  </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
     <primary>Outils</primary>
     <secondary>FenÃtre de dialogue</secondary>
   </indexterm>
@@ -150,11 +155,11 @@
 
   <figure>
     <title>
-      <phrase lang="en">The Tools dialog</phrase>
+      <phrase lang="en">The <quote>Tools</quote> dialog</phrase>
       <phrase lang="de">Ansicht des Dialoges <quote>Werkzeuge</quote></phrase>
       <phrase lang="cs">Dialog nÃstroje</phrase>
       <phrase lang="es">El diÃlogo de herramientas</phrase>
-      <phrase lang="fr">Le dialogue Outils</phrase>
+      <phrase lang="fr">La fenÃtre <quote>Outils</quote></phrase>
       <phrase lang="it">La finestra strumenti</phrase>
       <phrase lang="lt">ÄrankiÅ dialogas</phrase>
       <phrase lang="no">VerktÃydialogen</phrase>
@@ -345,93 +350,11 @@
   <itemizedlist>
     <listitem>
       <para lang="en">
-        From the Toolbox menu:
-        <menuchoice>
-          <guimenu>File</guimenu>
-          <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-          <guimenuitem>T<accel>o</accel>ols</guimenuitem>
-        </menuchoice>.
-      </para>
-      <para lang="de">
-        aus dem Werkzeugfenster:
-        <menuchoice>
-          <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-          <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-          <guimenuitem><accel>W</accel>erkzeuge</guimenuitem>
-        </menuchoice>,
-      </para>
-      <para lang="cs">
-        Z nabÃdky Panelu nÃstrojÅ:
-        <menuchoice>
-          <guimenu>Soubor</guimenu>
-          <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-          <guimenuitem>NÃstroje</guimenuitem>
-        </menuchoice>.
-      </para>
-      <para lang="es">
-        Desde el menà de la caja de herramientas:
-        <menuchoice>
-          <guimenu>Archivo</guimenu>
-          <guisubmenu>DiÃlogos</guisubmenu>
-          <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>
-        </menuchoice>.
-      </para>
-      <para lang="fr">
-        à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-        <menuchoice>
-          <guimenu>Fichier</guimenu>
-          <guisubmenu>BoÃte de dialogue</guisubmenu>
-          <guimenuitem>O<accel>u</accel>tils</guimenuitem>
-        </menuchoice>.
-      </para>
-      <para lang="it">
-        Dal menu strumenti:
-        <menuchoice>
-          <guimenu>File</guimenu>
-          <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-          <guimenuitem>Str<accel>u</accel>menti</guimenuitem>
-        </menuchoice>.
-      </para>
-      <para lang="lt">
-        ÄrankinÄs meniu:
-        <menuchoice>
-          <guimenu>Failas</guimenu>
-          <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-          <guimenuitem>Är<accel>a</accel>nkiai</guimenuitem>
-        </menuchoice>.
-      </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>VerktÃy</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-      <para lang="ru">
-        ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-        <menuchoice>
-          <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-          <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-          <guimenuitem><accel>Ð</accel>ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑ</guimenuitem>
-        </menuchoice>.
-      </para>
-      <para lang="zh_CN">
-        äååçèåäï
-        <menuchoice>
-          <guimenu>æä</guimenu>
-          <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-          <guimenuitem>åå</guimenuitem>
-        </menuchoice>ã
-      </para>
-    </listitem>
-
-    <listitem>
-      <para lang="en">
         From an image menu:
         <menuchoice>
-           <guimenu>Dialogs</guimenu>
-          <guimenuitem>T<accel>o</accel>ols</guimenuitem>
+          <guimenu>Windows</guimenu>
+          <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+          <guimenuitem>Tools</guimenuitem>
         </menuchoice>.
       </para>
       <para lang="de">
@@ -458,8 +381,9 @@
       <para lang="fr">
         Ã partir du menu de l'imageÂ:
         <menuchoice>
-           <guimenu>BoÃte de dialogue</guimenu>
-          <guimenuitem>O<accel>u</accel>tils</guimenuitem>
+          <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+          <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+          <guimenuitem>Outils</guimenuitem>
         </menuchoice>.
       </para>
       <para lang="it">
@@ -504,7 +428,7 @@
         From the Tab menu in any dockable dialog:
         <menuchoice>
            <guimenu>Add Tab</guimenu>
-          <guimenuitem>T<accel>o</accel>ols</guimenuitem>
+          <guimenuitem>Tools</guimenuitem>
         </menuchoice>.
       </para>
       <para lang="de">
@@ -532,7 +456,7 @@
         Ã partir du menu d'onglets de tout dialogue ancrableÂ:
         <menuchoice>
            <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
-          <guimenuitem><accel>O</accel>utils</guimenuitem>
+          <guimenuitem>Outils</guimenuitem>
         </menuchoice>.
       </para>
       <para lang="it">
@@ -788,7 +712,8 @@
     <para lang="fr">
       La fonction principale du dialogue Outils est de faire passer un
       outil dans la BoÃte à outils. Il suffit de cliquer pour faire
-      apparaÃtre l'Åil à gauche de l'outil dÃsirÃ.
+      apparaÃtre l'Åil à gauche de l'outil dÃsirà et qu'aussitÃt l'outil
+      soit prÃsent dans la BoÃte à outils.
     </para>
     <para lang="it">
       La funzione pià importante della finestra strumenti à permettere

Modified: trunk/src/dialogs/undo-history-dialog.xml
==============================================================================
--- trunk/src/dialogs/undo-history-dialog.xml	(original)
+++ trunk/src/dialogs/undo-history-dialog.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-13 j.h: updated en;fr to v2.6
   2007-10-07 j.h : v2.4 no change.
   2007-05-27 j.h : 2 notes added
   2006-03.18 lexa: added german translation and made docbook compliant
@@ -15,7 +16,7 @@
     <revhistory>
       <revision lang="en">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-10-07</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
       <revision lang="de">
@@ -25,7 +26,7 @@
       </revision>
       <revision lang="fr">
         <revnumber>$Revision$</revnumber>
-        <date>2007-10-07</date>
+        <date>2008-12-13</date>
         <authorinitials>j.h</authorinitials>
       </revision>
     </revhistory>
@@ -55,6 +56,10 @@
     <primary>Dialogues</primary>
     <secondary>Historique d'annulation</secondary>
   </indexterm>
+  <indexterm lang="fr">
+    <primary>FenÃtres</primary>
+    <secondary>Historique d'annulation</secondary>
+  </indexterm>
   <indexterm lang="it">
     <primary>Finestre</primary>
     <secondary>Cronologia annullamenti</secondary>
@@ -118,7 +123,9 @@
       <phrase lang='en'>The Undo History dialog</phrase>
       <phrase lang="cs">Dialog Historie vracenÃ</phrase>
       <phrase lang="de">Ansicht des Dialoges <quote>Journal</quote></phrase>
-      <phrase lang="fr">Le dialogue Historique d'annulation</phrase>
+      <phrase lang="fr">
+        La fenÃtre <quote>Historique d'annulation</quote>
+      </phrase>
       <phrase lang="it">La finestra della cronologia annullamenti</phrase>
       <phrase lang='lt'>AtÅaukimo retrospektyva</phrase>
       <phrase lang="no">Dialogen for angreloggen</phrase>
@@ -188,8 +195,7 @@
     Ce dialogue vous montre une liste des actions que vous avez rÃcemment
     effectuÃes sur une image, avec un petit croquis cherchant à illustrer
     chaque action. Vous pouvez ainsi revenir d'un coup plusieurs Ãtapes en
-    arriÃre, ce qui vous Ãvite de multiples Ctrl-Z. Pour plus de
-    renseignements, voyez
+    arriÃre, ce qui vous Ãvite de multiples Ctrl-Z. Voyez aussi
     <link linkend='gimp-concepts-undo'>Annulation</link>.
   </para>
   <para lang="it">
@@ -259,7 +265,7 @@
       Sie kÃnnen den Dialog auf verschiedene Arten sichtbar machen:
     </para>
     <para lang="fr">
-      Le Dialogue Historique d'annulation est un dialogue ancrableÂ; voyez
+      Le Dialogue Historique d'annulation est une fenÃtre ancrableÂ; voyez
       la section <link linkend='gimp-concepts-docks'>Dialogues, fenÃtres et
       onglets</link> pour plus d'informations. Il peut Ãtre appelà de
       diffÃrentes faÃonsÂ:
@@ -295,184 +301,10 @@
     <itemizedlist>
       <listitem>
         <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>U</accel>ndo History</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky Panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Historie vracenÃ</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          Indem Sie das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>J</accel>ournal</guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters ausfÃhren;
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Historique d'<accel>a</accel>nnulation</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Cronologia Ann<accel>u</accel>llamenti</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄs meniu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>A</accel>tÅaukimÅ retrospektyva</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Angrelogg</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          äååçèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>æä</guimenu>
-            <guisubmenu>åèæ</guisubmenu>
-            <guisubmenu>ååæåéæ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ååïééåèå</guimenuitem>
-          </menuchoice>ãèååçääååäåèæçåéæïæéåååèææåäçääã
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ<!-- ÐÑÑÑÑÑÑÐÑÐÑ hotkey? --></guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
-          From the Toolbox menu:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogs</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Create New Dock</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Layers, Channels, and Paths</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          This gives you a dock containing four dialogs, with the
-          Undo History dialog one of them.
-        </para>
-        <para lang="cs">
-          Z nabÃdky Panelu nÃstrojÅ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Soubor</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogy</guisubmenu>
-            <guisubmenu>VytvoÅit novà dok</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Vrstvy, kanÃly a cesty</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          TÃmto zpÅsobem otevÅete dok se ÄtyÅmi dialogy.
-          JednÃm z nich je dialog Historie vracenÃ.
-        </para>
-        <para lang="de">
-          das Kommando
-          <menuchoice>
-            <guimenu><accel>D</accel>atei</guimenu>
-            <guisubmenu><accel>D</accel>ialoge</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Dock <accel>h</accel>inzufÃgen</guisubmenu>
-            <guimenuitem><accel>E</accel>benen, KanÃle und Pfade</guimenuitem>
-          </menuchoice> im Menà des Werkzeugfensters ausfÃhren (dabei wird
-          ein neues Dock geÃffnet, welches neben dem Dialog
-          <quote>Journal</quote> auch andere Dialoge enthÃlt);
-        </para>
-        <para lang="fr">
-          Toujours à partir du menu de la BoÃte à outilsÂ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fichier</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogues</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Nouvelle fenÃtre ancrable</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Calques, Canaux et Chemins</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          ce qui vous donne un regroupement de quatre dialogues sous
-          forme d'onglets, dont l'Historique d'annulation.
-        </para>
-        <para lang="it">
-          sempre dal menu della barra degli strumenti:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>File</guimenu>
-            <guisubmenu>Finestre</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Crea Nuovo Pannello</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Livelli, Canali e Tracciati</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Questa modalità richiama un pannello che contiene quattro schede
-          tra le quali c'Ã la cronologia annullamenti.
-        </para>
-        <para lang="lt">
-          ÄrankinÄje:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Failas</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogai</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Sukurti naujÄ dokÄ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Sluoksniai, kanalai ir kontÅrai</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          Atveriamas dokas, kuriame yra keturi dialogai, vienas iÅ jÅ yra
-          AtÅaukimÅ retrospektyva.
-        </para>
-        <para lang="no">
-          frà menyen i verktÃykassa:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>Fil</guimenu>
-            <guisubmenu>Dialogar</guisubmenu>
-            <guisubmenu>Opprett nytt dialogvindauge</guisubmenu>
-            <guimenuitem>Penslar, mÃnsterelement og overgangar</guimenuitem>
-          </menuchoice>
-          Dette valet opnar eit vindauge som inneheld fire dialogar der
-          den ein av dei er angreloggen.
-        </para>
-        <para lang="ru">
-          ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ:
-          <menuchoice>
-            <guimenu>ÐÐÐÐ</guimenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÐÐ</guisubmenu>
-            <guisubmenu>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ</guisubmenu>
-            <guimenuitem>ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐÑÑÑÑ</guimenuitem>
-          </menuchoice>.
-          ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÑ
-          ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ.
-        </para>
-        <para lang="zh_CN">
-          äååèåäï
-          <menuchoice>
-            <guimenu>çè</guimenu>
-            <guimenuitem>æéåå</guimenuitem>
-          </menuchoice>ã
-        </para>
-      </listitem>
-
-      <listitem>
-        <para lang="en">
           From an image menu:
           <menuchoice>
             <guimenu>Edit</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>U</accel>ndo History</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Undo History</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -493,7 +325,7 @@
           Ã partir d'un menu d'imageÂ:
           <menuchoice>
             <guimenu>Ãdition</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>H</accel>istorique d'annulation</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Historique d'annulation</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -537,8 +369,9 @@
         <para lang="en">
           From an image menu:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogs</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>U</accel>ndo History</guimenuitem>
+            <guimenu>Windows</guimenu>
+            <guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Undo History</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -558,8 +391,9 @@
         <para lang="fr">
           Ã partir d'un menu d'imageÂ:
           <menuchoice>
-            <guimenu>Dialogues</guimenu>
-            <guimenuitem>Historique d'<accel>a</accel>nnulation</guimenuitem>
+            <guimenu>FenÃtres</guimenu>
+            <guisubmenu>FenÃtres ancrables</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Historique d'annulation</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -597,7 +431,7 @@
           From the Tab menu in any dockable dialog:
           <menuchoice>
             <guimenu>Add Tab</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>U</accel>ndo History</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Undo History</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="cs">
@@ -611,7 +445,7 @@
           Ã partir du menu d'onglet de toute fenÃtre ancrableÂ:
           <menuchoice>
             <guimenu>Ajouter un onglet</guimenu>
-            <guimenuitem><accel>H</accel>istorique d'annulation</guimenuitem>
+            <guimenuitem>Historique d'annulation</guimenuitem>
           </menuchoice>.
         </para>
         <para lang="it">
@@ -889,7 +723,7 @@
         <term lang="de">
           Wiederholen (<foreignphrase>Redo</foreignphrase>)
         </term>
-        <term lang="fr">Refaire</term>
+        <term lang="fr">RÃtablir</term>
         <term lang="it">Ripeti</term>
         <term lang="lt">Pakartoti</term>
         <term lang="no">Gjenta</term>
@@ -942,7 +776,7 @@
             Ce bouton a le mÃme effet que choisir
             <menuchoice>
               <guimenu>Ãdition</guimenu>
-              <guimenuitem>Refaire</guimenuitem>
+              <guimenuitem>RÃtablir</guimenuitem>
             </menuchoice> dans le menu, ou d'appuyer sur
             <keycombo>
               <keycap>Ctrl</keycap>

Modified: trunk/src/filters/light_effects/apply_lens.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/light_effects/apply_lens.xml	(original)
+++ trunk/src/filters/light_effects/apply_lens.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -149,7 +149,7 @@
           <imagedata fileref="../images/filters/examples/taj_orig.jpg"
             format="JPG" />
         </imageobject>
-        <caption lang="en;de;it;no;ru">
+        <caption lang="en;de;fr;it;no;ru">
           <para lang="en">Original image</para>
           <para lang="de">Originalbild</para>
           <para lang="fr">Image d'origine</para>
@@ -164,7 +164,7 @@
             fileref="../images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg"
             format="JPG" />
         </imageobject>
-        <caption lang="en;de;it;no;ru">
+        <caption lang="en;de;fr;it;no;ru">
           <para lang="en">Filter <quote>Apply lens</quote> applied</para>
           <para lang="de">Lupeneffekt angewandt</para>
           <para lang="fr">AprÃs application du filtre</para>
@@ -409,276 +409,192 @@
         </listitem>
       </varlistentry>
 
-      <!--2008-06-09: extracted 'en' entries from "Parameter settings"-->
-      <varlistentry lang="en;de;fr;no">
+      <varlistentry>
         <term>
           <phrase lang="en">Keep original surroundings</phrase>
+          <phrase lang="cs">Ponechat pÅvodnà okolÃ</phrase>
           <phrase lang="de">UrsprÃngliche Umgebung beibehalten</phrase>
+          <phrase lang="es">Mantener los alrededores originales</phrase>
           <phrase lang="fr">Garder l'entourage original</phrase>
+          <phrase lang="it">Mantenere il contorno originale</phrase>
           <phrase lang="no">Behald originalomgivnadane</phrase>
+          <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐ
+            ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</phrase>
         </term>
         <listitem>
           <para lang="en">The lens seems to be put on the active layer.</para>
+          <para lang="cs">
+            Efekt vypadÃ, jakoby byla ÄoÄka poloÅena pÅÃmo na obrÃzek.
+          </para>
           <para lang="de">
             Wenn diese Eigenschaft ausgewÃhlt ist, wird die Lupe scheinbar
             auf das Bild gelegt. Der Bildhintergrund bleibt erhalten.
           </para>
+          <para lang="es">
+            Las lentes parecen puestas sobre la imagen.
+          </para>
           <para lang="fr">
             La lentille paraÃt posÃe sur le calque actif.
           </para>
+          <para lang="it">
+            La lente sembra posizionata sopra l'immagine.
+          </para>
           <para lang="no">
             Lupa verkar bare pà det aktive laget. Biletbakgrunnen blir
             uforandra.
           </para>
+          <para lang="ru">
+            ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐ
+            ÐÑÐÐ.
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
-      <varlistentry lang="en;de;fr;no">
+      <varlistentry>
         <term>
           <phrase lang="en">Set surroundings to background color</phrase>
+          <phrase lang="cs">
+            Nastavit okolà na barvu pozadÃ
+          </phrase>
           <phrase lang="de">Umgebung auf Hintergrundfarbe setzen</phrase>
+          <phrase lang="es">
+            Establecer los alrededores a color de fondo
+          </phrase>
           <phrase lang="fr">
             RÃgler l'entourage à la couleur d'arriÃre-plan
           </phrase>
+          <phrase lang="it">
+            Impostare il contorno al colore di sfondo
+          </phrase>
           <phrase lang="no">Sett omgivnadane til bakgrunnsfargen</phrase>
+          <phrase lang="ru">
+            ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑ ÑÐÐÐ
+          </phrase>
         </term>
         <listitem>
           <para lang="en">
             The part of the active layer outside the lens will have the
             background color selected in the toolbox.
           </para>
+          <para lang="cs">
+            ÄÃst obrÃzku mimo ÄoÄku bude mÃt barvu pozadÃ, nastavenou v
+                  Panelu nÃstrojÅ. MÅÅe bÃt i prÅhlednÃ.
+          </para>
           <para lang="de">
             Wenn diese Eigenschaft ausgewÃhlt ist, wird der Teil des Bildes,
             der nicht durch die Lupe erscheint, mit der aktuellen
             Hintergrundfarbe gefÃllt.
           </para>
+          <para lang="es">
+            La parte de la imagen fuera de la lente, tendrà el color de fondo
+            seleccionado en la caja de herramientas.
+          </para>
           <para lang="fr">
             La partie du calque actif en dehors du champ de la lentille sera
             remplie par la couleur d'arriÃre-plan sÃlectionnÃe dans la BoÃte Ã
             outils.
           </para>
+          <para lang="it">
+            le parti dell'immagine all'esterno
+            della lente avranno il colore di sfondo correntemente
+            selezionato nella Casella strumenti. Il colore puà anche
+                  essere trasparente.
+          </para>
           <para lang="no">
-            Den delen av det aktive laget som ligg utanom lupa vil fà 
+            Den delen av det aktive laget som ligg utanom lupa vil fÃ
             bakgrunnsfargen frà verktÃykassa.
           </para>
+          <para lang="ru">
+            ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ.
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
-      <varlistentry lang="en;de;fr;no">
+      <varlistentry>
         <term>
           <phrase lang="en">Make surroundings transparent</phrase>
+          <phrase lang="cs">FIXME</phrase>
           <phrase lang="de">Umgebung transparent machen</phrase>
+          <phrase lang="es">Hacer los alrededores transparentes</phrase>
           <phrase lang="fr">Rendre l'entourage transparent</phrase>
+          <phrase lang="it">FIXME</phrase>
           <phrase lang="no">Gjer omgivnadane gjennomsiktige</phrase>
+          <phrase lang="ru">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ</phrase>
         </term>
         <listitem>
           <para lang="en"><!--changed 2008-06-09-->
             The part of the active layer outside the lens will be transparent.
             This option exists only if the active layer has an alpha channel.
           </para>
+          <para lang="cs">
+            FIXME
+          </para>
           <para lang="de">
             Diese AuswahlmÃglichkeit ist nur vorhanden, wenn die aktive Ebene
             einen Alphakanal (Transparenz) besitzt. Wird diese Eigenschaft
             ausgewÃhlt, so wird der Teil der Ebene, der nicht durch die Lupe
             erscheint, transparent.
           </para>
+          <para lang="es">
+            La parte de la imagen fuera de la lente, serà transparente.
+          </para>
           <para lang="fr">
             La partie du calque actif en dehors de la lentille sera rendu
             transparent. Si le calque actif est l'arriÃre-plan, cette option
             n'existe que s'il possÃde un canal Alpha.
           </para>
+          <para lang="it">
+            FIXME
+          </para>
           <para lang="no">
             Den delen av det aktive laget som er utanfor lupa vil bli
             gjennomsiktig. Dette valet er bare synleg dersom det gjeldande
             laget har alfakanal.
           </para>
+          <para lang="ru">
+            ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ.
+          </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
 
-      <varlistentry lang="en;de;fr;no">
+      <varlistentry>
         <term>
           <phrase lang="en">Lens refraction index</phrase>
+          <phrase lang="cs">RefrakÄnà index ÄoÄek</phrase>
           <phrase lang="de">Brechungsindex der Linse</phrase>
+          <phrase lang="es">Indice de refracciÃn de los lentes</phrase>
           <phrase lang="fr">Indice de rÃfraction de la lentille</phrase>
+          <phrase lang="it">Indice di rifrazione lente</phrase>
           <phrase lang="no">Brutningsindeks for linsa</phrase>
+          <phrase lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ
+                  ÐÐÐÐÑ</phrase>
         </term>
         <listitem>
           <para lang="en">Lens will be more or less convergent (1-100).</para>
+          <para lang="cs">
+            OvlivÅuje konvergenci (sÃlu) ÄoÄky (1-100).
+          </para>
           <para lang="de">
             Mit dieser Eigenschaft kÃnnen Sie den Brechungsindex der Linse,
             also die StÃrke der Lupe, im Bereich von 1,0 bis 100,0 einstellen.
           </para>
+          <para lang="es">
+            Las lentes serÃn mÃs o menos convergentes (1-100).
+          </para>
           <para lang="fr">
             La lentille sera plus ou moins convergente (1-100).
           </para>
+          <para lang="it">
+            Potere di ingrandimento della lente (1-100).
+          </para>
           <para lang="no">
             Gjer linsa blir meir eller mindre konkav. Skala 1,0 - 100,0.
           </para>
-        </listitem>
-      </varlistentry>
-
-      <!--TODO es it ru: update; better use the varlistentrys above-->
-      <varlistentry lang="cs;es;it;ru">
-        <term lang="en">Parameter settings</term>
-        <term lang="cs">Nastavenà parametrÅ</term>
-        <term lang="es">ConfiguraciÃn</term>
-        <term lang="it">Impostazioni parametri</term>
-        <term lang="ru">ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ</term>
-        <listitem>
-          <para lang="en">
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Keep original surrounding</guilabel>: The lens
-                  seems to be put on the active layer.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Set surroundings to Background color</guilabel>:
-                  The part of the active layer outside the lens will have the
-                  Background color selected in Toolbox.
-                </para>
-              </listitem>
-              <!--TODO es;it;ru-->
-              <listitem>
-                <para><!--changed 2008-06-09-->
-                  <guilabel>Make Surroundings Transparent</guilabel>: The part
-                  of the active layer outside the lens will be transparent.
-                  This option exists only if the active layer has an alpha
-                  channel.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Lens Refraction Index</guilabel>: Lens will be
-                  more or less convergent (1-100).
-                </para>
-              </listitem>
-
-            </itemizedlist>
-          </para>
-
-          <para lang="cs">
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Ponechat pÅvodnà okolÃ</guilabel>:
-                  Efekt vypadÃ, jakoby byla ÄoÄka poloÅena pÅÃmo na obrÃzek.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Nastavit okolà na barvu pozadÃ</guilabel>:
-                  ÄÃst obrÃzku mimo ÄoÄku bude mÃt barvu pozadÃ, nastavenou v
-                  Panelu nÃstrojÅ. MÅÅe bÃt i prÅhlednÃ.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>RefrakÄnà index ÄoÄek</guilabel>: OvlivÅuje
-                  konvergenci (sÃlu) ÄoÄky (1-100).
-                </para>
-              </listitem>
-
-            </itemizedlist>
-          </para>
-
-          <para lang="es">
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Mantener los alrededores originales</guilabel>:
-                  Las lentes parecen puestas sobre la imagen.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Establecer los alrededores a color de fondo
-                  </guilabel>: La parte de la imagen fuera de la lente,
-                  tendrà el color de fondo seleccionado en la caja de
-                  herramientas.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Hacer los alrededores transparentes</guilabel>:
-                  La parte de la imagen fuera de la lente, serà transparente.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Indice de refracciÃn de los lentes</guilabel>:
-                  Las lentes serÃn mÃs o menos convergentes (1-100).
-                </para>
-              </listitem>
-
-            </itemizedlist>
-          </para>
-
-          <para lang="it">
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Mantenere il contorno originale</guilabel>: la
-                  lente sembra posizionata sopra l'immagine.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Impostare il contorno al colore di
-                  sfondo</guilabel>: le parti dell'immagine all'esterno
-                  della lente avranno il colore di sfondo correntemente
-                  selezionato nella Casella strumenti. Il colore puà anche
-                  essere trasparente.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>Indice di rifrazione lente</guilabel>: potere di
-                  ingrandimento della lente (1-100).
-                </para>
-              </listitem>
-
-            </itemizedlist>
-          </para>
-
           <para lang="ru">
-            <itemizedlist>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ <accel>Ð</accel>ÑÑÐÐÐÐÐ
-                  ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</guilabel>:
-                  ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ
-                  ÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐ.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð <accel>Ñ</accel>ÐÐÑ
-                  ÑÐÐÐ</guilabel>:
-                  ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ
-                  ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ</guilabel>: ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ
-                  ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐ.
-                </para>
-              </listitem>
-              <listitem>
-                <para>
-                  <guilabel>ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÑ <accel>Ð</accel>ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ
-                  ÐÐÐÐÑ</guilabel>:
-                  ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (1-100).
-                </para>
-              </listitem>
-            </itemizedlist>
+            ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (1-100).
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
-
     </variablelist>
   </sect3>
 </sect2>

Modified: trunk/src/filters/light_effects/drop-shadow.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/light_effects/drop-shadow.xml	(original)
+++ trunk/src/filters/light_effects/drop-shadow.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: no change for v2.6
   2007-12-22 MikaS: added 'fr'
   2007-10-07 ciampix: added 'it'
   2007-09-24 ude: created 'en','de'
@@ -80,7 +81,7 @@
     <tertiary>Proietta ombra</tertiary>
   </indexterm>
   <indexterm lang="it"><primary>Proietta ombra</primary></indexterm>
-  
+
   <indexterm lang="no">
     <primary>Filter</primary>
     <secondary>Lys og skygge</secondary>
@@ -237,7 +238,7 @@
       Du kan velje farge, retning og storleik pà skyggen.
     </para>
     <para lang="no">
-      Bakgrunnslaget som filteret oppretter er gjennomsiktig utanom 
+      Bakgrunnslaget som filteret oppretter er gjennomsiktig utanom
       skyggen. For à gjere skyggen synleg, kan du eventuelt legge til
       eit kvitt lag under skyggelaget.
     </para>
@@ -462,7 +463,7 @@
             l'opzione <guilabel>Permetti il ridimensionamento</guilabel>
             per poter osservare l'effetto.
           </para>
-          
+
           <para lang="no">
             Desse boksane bestemmer kor mange pikslar skyggelaget skal
             flyttast horisontalt (forskyv X) og vertikalt (forskyv Y). Store
@@ -473,7 +474,7 @@
             flytt mot venstre og med Y &lt; 0 oppover.
           </para>
           <para lang="no">
-            Dersom det ikkje er noe aktivt utval i biletet mà 
+            Dersom det ikkje er noe aktivt utval i biletet mÃ
             <guilabel>Tillat endring av storleik</guilabel> vere aktivisert
             for at skyggen skal bli synleg.
           </para>
@@ -637,7 +638,7 @@
           <para lang="no">
             Dette det same som à setje dekkevna for det laget som inneheld
             skyggen. Dekkevna bestemmer kor gjennomsiktig skyggen skal vere.
-            (Sjà om dekkevne i <xref linkend="gimp-layer-properties"/>). 
+            (Sjà om dekkevne i <xref linkend="gimp-layer-properties"/>).
             Normalinnstillinga er 80 %, men du kan bruke heile skalaen frÃ
             0 % (full gjennomsikt) til 100 % (full dekkevne). Etter at filteret er
             lagt til i biletet kan du ogsà regulera dekkevna for skyggelaget i

Modified: trunk/src/filters/light_effects/flarefx.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/light_effects/flarefx.xml	(original)
+++ trunk/src/filters/light_effects/flarefx.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
           "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: no change for v2.6
   2007-12-20 MikaS: updated 'fr'
   2007-09-05 ude: renamed to "Lens Flare" ('en','de')
   2007-08-29 AntI: added 'es'
@@ -542,7 +543,7 @@
             riflesso. L'origine del sistema di coordinate à l'angolo
             superiore sinistro.
           </para>
-          
+
           <para lang="no">
             Her kan du skrive inn koordinata for refleksen. Som vanleg er
             startpunktet (0,0) i Ãvre, venstre hjÃrne.
@@ -644,9 +645,9 @@
               l'opzione <quote>mostra posizione</quote> non à abilitata.
             </para>
             <para lang="no">
-              Du kan flytte den kryssforma musemarkÃren rundt over 
+              Du kan flytte den kryssforma musemarkÃren rundt over
               fÃrehandsvisinga og klikke der du Ãnskjer refleksen skal vere.
-              Dette er uavhengig av kva val du har gjort for 
+              Dette er uavhengig av kva val du har gjort for
               <guilabel>Vis posisjonen</guilabel>.
             </para>
             <para lang="ru">

Modified: trunk/src/filters/light_effects/gflare.xml
==============================================================================
--- trunk/src/filters/light_effects/gflare.xml	(original)
+++ trunk/src/filters/light_effects/gflare.xml	Thu Dec 18 08:11:33 2008
@@ -4,6 +4,7 @@
                 "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 
 <!-- section history:
+  2008-12-15 j.h: no change for v2.6
   2007-01-03 MikaS: updated 'fr'
   2007-12-22 ciampix: updated 'it'
   2007-09-27 KoSt: updated 'no'



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]