vinagre r420 - in trunk/help: . ca



Author: gforcada
Date: Mon Aug 11 17:05:19 2008
New Revision: 420
URL: http://svn.gnome.org/viewvc/vinagre?rev=420&view=rev

Log:
Added Catalan translation by Joan Duran

Added:
   trunk/help/ca/
   trunk/help/ca/ca.po
   trunk/help/ca/ca.po.diff
   trunk/help/ca/ca.vell.po
Modified:
   trunk/help/ChangeLog
   trunk/help/Makefile.am

Modified: trunk/help/Makefile.am
==============================================================================
--- trunk/help/Makefile.am	(original)
+++ trunk/help/Makefile.am	Mon Aug 11 17:05:19 2008
@@ -8,5 +8,5 @@
 DOC_FIGURES = \
 	figures/vinagre-screenshot.png 
 
-DOC_LINGUAS = es fr it oc pt sq sv
+DOC_LINGUAS = ca es fr it oc pt sq sv
 

Added: trunk/help/ca/ca.po.diff
==============================================================================
--- (empty file)
+++ trunk/help/ca/ca.po.diff	Mon Aug 11 17:05:19 2008
@@ -0,0 +1,98 @@
+--- ca.vell.po	2008-08-11 18:42:55.000000000 +0200
++++ ca.po	2008-08-11 18:55:42.000000000 +0200
+@@ -21,6 +21,8 @@
+ "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
+ "md5=b085b9b302f38aa59e8b4e3307dd6450"
+ msgstr ""
++"@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
++"md5=b085b9b302f38aa59e8b4e3307dd6450"
+ 
+ #: vinagre.xml:25(title)
+ msgid "<application>Vinagre</application> Manual"
+@@ -123,14 +125,14 @@
+ "remotely control another computer."
+ msgstr ""
+ "L'aplicacià Vinagre Ãs un visualitzador d'escriptoris remots per a "
+-"l'<systemitem>escriptori del GNOME</systemitem> que utilitza el sistema de "
++"l'<systemitem>escriptori GNOME</systemitem> que utilitza el sistema de "
+ "Computacià en Xarxa Virtual (VNC) per a controlar remotament un altre "
+ "ordinador."
+ 
+ #: vinagre.xml:133(para)
+ msgid "<application>Vinagre</application> provides the following features:"
+ msgstr ""
+-"El <application>Vinagre</application> proporciona les caracterÃstiques "
++"El <application>Vinagre</application> proporciona les funcionalitats "
+ "segÃents:"
+ 
+ #: vinagre.xml:136(para)
+@@ -268,7 +270,7 @@
+ 
+ #: vinagre.xml:234(title)
+ msgid "Informing Host address"
+-msgstr "Informar l'adreÃa de l'amfitriÃ"
++msgstr "IntroduÃr l'adreÃa de l'amfitriÃ"
+ 
+ #: vinagre.xml:235(para)
+ msgid ""
+@@ -285,7 +287,7 @@
+ "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
+ "keycombo></shortcut><guimenu>Ordinador</guimenu><guimenuitem>Connecta</"
+ "guimenuitem></menuchoice>. Es mostrarà el <guilabel>diÃleg de connexiÃ</"
+-"guilabel>. IntroduÃu l'<guilabel>AmfitriÃ</guilabel> i el <guilabel>Port</"
++"guilabel>. IntroduÃu l'<guilabel>Ordinador</guilabel> i el <guilabel>Port</"
+ "guilabel> de la connexià i feu clic al botà <guibutton>Connecta</guibutton>. "
+ "Tambà podeu utilitzar el botà <guibutton>Cerca</guibutton> per a cerca els "
+ "ordinadors disponibles en la xarxa local."
+@@ -301,8 +303,8 @@
+ "Alguns ordinadors poden necessitar una connexià segura. En aquest cas, es "
+ "mostrarà el diÃleg <guilabel>Contrasenya</guilabel> demanant la contrasenya "
+ "de connexiÃ. Si activeu <guilabel>Recorda aquesta contrasenya</guilabel>, el "
+-"<application>Vinagre</application> emmagatzemarà la informacià segura "
+-"utilitzant el <application>Gestor de l'anell de claus del GNOME</"
++"<application>Vinagre</application> emmagatzemarà la informacià privada "
++"amb el <application>Gestor de l'anell de claus del GNOME</"
+ "application>."
+ 
+ #: vinagre.xml:253(para)
+@@ -311,7 +313,7 @@
+ "<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Recent connections...</"
+ "guimenu></menuchoice>."
+ msgstr ""
+-"Si ja s'havia utilitzat la connexiÃ, podeu accedir a aquesta a "
++"Si ja us havÃeu connectat a un ordinador, podeu accedir a la connexià a travÃs de "
+ "<menuchoice><guimenu>Ordinador</guimenu><guimenu>Connexions recents...</"
+ "guimenu></menuchoice>."
+ 
+@@ -329,9 +331,9 @@
+ "File</guilabel> dialog is displayed. Select the file you want to open, then "
+ "click on the <guibutton>Open</guibutton> button."
+ msgstr ""
+-"Alguns amfitrions distribueixen fitxers de connexià remota (generalment "
++"Alguns ordinadors distribueixen fitxers de connexià remota (generalment "
+ "acaben amb el sufix Â.vncÂ) enlloc d'informar de l'adreÃa i el port de "
+-"l'amfitriÃ. Per a obrir un fitxer de connexià remota, seleccioneu "
++"l'ordinador. Per a obrir un fitxer de connexià remota, seleccioneu "
+ "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+ "keycombo></shortcut><guimenu>Ordinador</guimenu><guimenuitem>Obre</"
+ "guimenuitem></menuchoice>. Es mostrarà el diÃleg <guilabel>Seleccioneu un "
+@@ -391,8 +393,8 @@
+ "<guimenuitem>Edit</guimenuitem> from the context menu of the bookmark in the "
+ "Side Pane."
+ msgstr ""
+-"Per a editar les propietats d'una adreÃa d'interÃs, com ara el seu nom i "
+-"l'amfitriÃ, seleccioneu <guimenuitem>Edita</guimenuitem> en el menà "
++"Per a editar les propietats d'una adreÃa d'interÃs, com el seu nom i "
++"l'ordinador, seleccioneu <guimenuitem>Edita</guimenuitem> en el menà "
+ "contextual de les adreces d'interÃs en el quadre lateral."
+ 
+ #: vinagre.xml:312(title)
+@@ -407,7 +409,7 @@
+ "screen mode, press <keycap>F11</keycap> or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+ "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+ msgstr ""
+-"Per a canviar l'Ãrea de visualitzacià al mode de pantalla completa, "
++"Per a passar a mode de pantalla completa, "
+ "seleccioneu <menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></"
+ "shortcut><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Pantalla completa</"
+ "guimenuitem></menuchoice>. Per a sortir del mode de pantalla completa, "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]