Re: =?ISO-8859-1?Q?Sugest=E3o_para_o_GNOME_3=2E0?=



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Oi gente, minha ideia é também fazer um censo: fazer downgrade dos
revisores que não tem mais tempo e promover alguns tradutores a
revisores.

Isso parece ser uma idéia, digamos, renovadora. Percebe-se que muita
gente que fazia muito hoje pouco faz, ainda faz, mas bem menos.


Quanto a primeira opção, minha ideia é o Rodrigo entrar em contato com
cada um que esteve inativo e saber se ele quer continuar no 3.0. Para a
segunda opção, faz-se no processo normal mesmo, cada tradutor
interessado pede para se tornar revisor.


OK. É contigo Rodrigo.

Feito isso, poderíamos adotar algum tipo de regrinha que, para cada
pacote no desktop revisado/enviado, fazermos isso também com um pacote
no extras/documentação. Então, neste caso, o desktop só teria prioridade
total, digamos, nas 2 ou 3 semanas anteriores ao lançamento.

Como disse no meu post, eu acredito que hoje, da forma que está, os
tradutores graduados dão conta do recado já que o número de revisões na
interface principal cairia consideravelmente. E passado o sufoco de
lançamento de versão, os mesmos doariam um pouco do seu tempo para
revisarem e enviarem para o repositório.
A regra que você propôs é válida sim, MAS, vejam só a discrepância entre
os números de traduzidos/fuzzy/não-traduzido entre o Extras e a
Interface principal, isso hoje pouco tempo após o lançamento:

Extras: 76% (30233/2612/6532)
Principal: 99% (44990/170/55)

Então eu acho que o comprometimento tem que ser um pouco maior em todas
as partes.
Digo, estamos cobrando revisão e submissão dos extras, mas temos que
traduzir eles também.
Pois se a cada catalogo 100% traduzido na interface principal for
revisado/enviado um do extras, o pessoal novato tem que trabalhar muito
e ter comprometimento, senão a regra vai por água abaixo.
Resumindo, depois de esse monte de coisa, 100% Na principal tem que ser
igual a 100% nos extras.


Minha preocupação inicial foi devido a um comentário do André Magrim[1],
que acha que no 3.0 vai lotar de tradutores iniciantes, principalmente
vindo do Ubuntu, porque o rosetta não vai mais permitir tradução do
GNOME por lá. Tudo vai ser importado.

Aqui encontraremos problemas, já que a galera que vier de lá pra cá,
virá como um funcionário cheio de hábitos e tentará aplicar seu modo de
trabalho na nova empresa (entenderam a conotação né?), então vai ser uma
luta para manter o padrão, isso quer dizer, MUITA revisão onde quer que
seja.


Sabemos que revisar dá muito trabalho, na maioria dos casos dá mais
trabalho do que traduzir. Por isso sugeri que o desktop ficasse com os
revisores. E o pessoal novato pegasse os extras e docs. Claro, para isso
funcionar está implícito que precisamos revigorar a equipe de revisores.
Daí a ideia do censo acima.

E aí, vamos amadurecer a ideia? Reunião?

Reunião sim.

Data? Pauta?

- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkvI090ACgkQ0SDRnmynUOFGqACff1GVtK0kKCs116NIhNDxO/bt
ahcAoICMu/sV0po18TnzUK86mD749eqK
=ImGl
-----END PGP SIGNATURE-----




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]