Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Presentaci=F3n_y_saludos?=



Hola Victoria,

Aunque acabo de mandarlo, te envío el correo de bienvenida, ya que en el de Israel quité algunas cosas, porque él ya tenía cuenta creada en DL. Lo primero que debes hacer es leer el documento que le mandé a Israel, y que entiendo que ya tienes :)

Cuando lo hayas leído te asignaré un módulo para que empieces con él, y cualquier duda que tengas puedes preguntarla enviarla a la lista. Cuando envíes la traducción, yo la revisaré y la subiré al repositorio, y entonces podrás seguir traduciendo ese módulo.

No sé si ya te has dado de alta en la página de Malditas mentiras [1]. Es necesario que te crees un usuario para poder reservar módulos y subir las traducciones. El proceso es sencillo: te asignaré un módulo que esté libre, el cual debes reservar para indicar al resto de traductores que estás trabajando en él. Cuando tengas unas 15-20 cadenas traducidas (es importante respetar este límite para que la revisión no se demore mucho) lo subes a través de la página del módulo, yo lo reviso y lo subo al repositorio, indicándote los posibles fallos o erratas que haya en la traducción.

Respecto al programa para traducir, solemos usar gTranslator, que está disponible en la mayoría de los repositorios de las principales distribuciones de Linux. Cuando lo instales, dímelo para ayudarte a configurarlo.

Recuerda enviar siempre tus dudas y/o comentarios a la lista, para que tanto yo como el resto de traductores podamos responderte y estemos todos al tanto de lo que ocurre en el equipo.

Gracias de nuevo por colaborar con nosotros y bienvenido al equipo.

Un saludo

[1] http://l10n.gnome.org/teams/es/

El 5 de septiembre de 2012 16:41, vKmC <vickymsee gmail com> escribió:
Daniel,

Mi nombre es Victoria, tengo 23 años y soy de Argentina. Vi que un usuario te contactó para presentarse y quería aprovechar la situación para presentarme yo también.

Me gustaría mucho poder contribuir en lo que se pueda a la traducción en español de GNOME.

Ya estoy subscripta a la lista de hace unos días y algo pude leer sobre la organización del equipo y de los estándares que siguen para las traducciones.

Ahora debería leer los documentos de localización, ¿verdad?

Quedo a la espera de tus indicaciones.

Saludos!

Victoria

--
[vKmC]




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]