[file-roller] Update Friulian translation



commit 4574825b828d43f57e4108c7f7784472189bd3cb
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Sep 28 10:40:20 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 158 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 63392ea7..30f902cd 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-06 12:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "archivis zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "archivis xz (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:479
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5563
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gjestôr di archivis"
 
@@ -220,60 +220,60 @@ msgstr "Dimension predefinide di volum"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "La dimension predefinide pai volums."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Tire fûr ca"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Tire fûr l'archivi selezionât inte posizion atuâl"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Tire fûr su…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Tire fûr l'archivi selezionât"
 
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "No si pues zontâ i file tal archivi"
 
-#: src/dlg-add.c:101
+#: src/dlg-add.c:102
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "No si à i permès che a coventin par lei i file de cartele “%s”"
 
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:185
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Zonte file"
 
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:196
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opzions"
 
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:749
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Cjarie opzions"
 
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:758
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliche"
 
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimine"
 
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:843
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Salve opzions"
 
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:844
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Non _opzions:"
 
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Si pretint la password par “%s”"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Password sbaliade."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:288
+#: src/fr-application.c:610
 msgid "Compress"
 msgstr "Strice"
 
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6906
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -307,35 +307,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Creâle?"
 
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6914
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Cree carte_le"
 
 #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
-#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
+#: src/fr-window.c:4436 src/fr-window.c:6831 src/fr-window.c:6836
+#: src/fr-window.c:6935 src/fr-window.c:6954 src/fr-window.c:6959
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Estrazion no eseguide"
 
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6931
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No si pues creâ la cartele di destinazion: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4667 src/fr-window.c:4770
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr ""
 "No si à i permès che a coventin par tirâ fûr l'archivi inte cartele “%s”"
 
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Tire fûr"
 
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
-#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4226 src/fr-window.c:9033
+#: src/fr-window.c:9068 src/fr-window.c:9314 src/fr-window.c:9387
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No si pues eseguî la operazion"
 
@@ -344,12 +344,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Si è verificât un erôr interni intant che si cirive lis aplicazions:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
-#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4099
+#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9610
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Gjenar di archivi no supuartât."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "Nol esist nissun comant instalât pai file %s.\n"
 "Vûstu cirî un comant par vierzi chest file?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "No si pues vierzi chest gjenar di file"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Cîr Comant"
 
@@ -376,13 +376,17 @@ msgstr "Met une password par “%s”"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propietâts par %s"
 
-#: src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d di %B dal %Y, %H:%M"
+
+#: src/dlg-update.c:171
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
 msgstr "Inzornâ il file “%s” intal archivi “%s”?"
 
 #. secondary text
-#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:183 src/dlg-update.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -397,16 +401,16 @@ msgstr[1] ""
 "%d file a son stâts modificâts cuntune aplicazion esterne. Se no si inzorne "
 "i file intal archivi, dutis lis modifichis a laran pierdudis."
 
-#: src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:199
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Inzornâ i file intal archivi “%s”?"
 
-#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
+#: src/dlg-update.c:314 src/dlg-update.c:327
 msgid "_Update"
 msgstr "_Inzorne"
 
-#: src/dlg-update.c:319
+#: src/dlg-update.c:318
 msgid "Update Files"
 msgstr "Inzorne file"
 
@@ -474,35 +478,35 @@ msgstr "Partìs come servizi"
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostre version"
 
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:350 src/fr-application.c:633
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Tire fûr archivi"
 
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:513
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Cree e modifiche un archivi"
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "No si à i permès juscj."
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Chest gjenar di archivi no si pues modificâ"
 
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "No si pues zontâ un archivi a se stes."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Daûr a zontâ “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Daûr a tirâ fûr “%s”"
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "Daûr a tirâ fûr “%s”"
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Daûr a gjavâ “%s”"
 
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "No cjati il volum: %s"
@@ -530,19 +534,19 @@ msgstr "Daûr a tornâ a comprimi l'archivi"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Daûr a decomprimi l'archivi"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Archivi no cjatât"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "No pues cjamâ la posizion"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No si pues creâ l'archivi"
 
@@ -555,7 +559,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No si à i permès che a coventin par creâ un archivi in cheste cartele"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8339
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Il non gnûf al è compagn dal vecjo, par plasê scrîf un altri non."
 
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "Il file al esist za in “%s”. Sostituîlu al significhe sorescrivi il so "
 "contignût."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6750
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituìs"
 
@@ -580,319 +584,319 @@ msgstr "_Sostituìs"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Non si pues eliminâ l'archivi vecjo."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Vierç"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Ducj i archivis"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Ducj i file"
 
-#: src/fr-window.c:1219
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operazion completade"
 
-#: src/fr-window.c:1632
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartele"
 
-#: src/fr-window.c:2022
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "[dome leture]"
 
-#: src/fr-window.c:2161
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Impussibil mostrâ la cartele “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Daûr a creâ “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Daûr a cjariâ “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Leture di “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Daûr a eliminâ i file dal archivi “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Verifiche di “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Daûr a recuperâ la liste dai file"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Daûr a copiâ i file di zontâ a “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Daûr a zontâ i file tal archivi “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Daûr a tirâ fûr i file dal archivi “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Daûr a copiâ i file tirâts fûr te destinazion"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Daûr a salvâ “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Daûr a cambiâ i nons dai file in “%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Daûr a inzornâ i file in “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2677
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "Al reste %d file"
 msgstr[1] "A restin %'d file"
 
-#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3309
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Par plasê spiete…"
 
-#: src/fr-window.c:2797
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Operazion di estrazion lade a bon fin"
 
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostre i File"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6254
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "Creazion di “%s” lade a bon fin"
 
-#: src/fr-window.c:2824
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Vierç l'archivi"
 
-#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Comant terminât no normalmentri."
 
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la estrazion dai file."
 
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Impussibil vierzi “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la cjamade dal archivi."
 
-#: src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la eliminazion dai file dal archivi."
 
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la zonte dai file tal archivi."
 
-#: src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la prove dal archivi."
 
-#: src/fr-window.c:3061
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Si è presentât un erôr intant che si salvave l'archivi."
 
-#: src/fr-window.c:3065
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Si è presentât un erôr dilunc il cambiament dai nons dai file."
 
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Si è presentât un erôr dilunc l'inzornament dai file."
 
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Si è presentât un erôr."
 
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comant no cjatât."
 
-#: src/fr-window.c:3235
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Risultâts de prove"
 
-#: src/fr-window.c:4225
+#: src/fr-window.c:4251
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
 "Vuelistu zontâ chest file tal archivi atuâl o vierzilu come un gnûf archivi?"
 
-#: src/fr-window.c:4254
+#: src/fr-window.c:4280
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Vuelistu creâ un gnûf archivi cun chescj file?"
 
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4283
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Cree _archivi"
 
-#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
+#: src/fr-window.c:4312 src/fr-window.c:7467
 msgid "New Archive"
 msgstr "Gnûf Archivi"
 
-#: src/fr-window.c:4995
+#: src/fr-window.c:5035
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelis"
 
-#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5074 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Dimension"
 
-#: src/fr-window.c:5034
+#: src/fr-window.c:5075
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Gjenar"
 
-#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificât"
 
-#: src/fr-window.c:5036
+#: src/fr-window.c:5077
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Posizion"
 
-#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5086 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
-#: src/fr-window.c:5791 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5839
 msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Tire fûr"
+msgid "_Extract"
+msgstr "Tir_e fûr"
 
-#: src/fr-window.c:5795
+#: src/fr-window.c:5843
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Zonte file"
 
-#: src/fr-window.c:5819
+#: src/fr-window.c:5867
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Cjate file par non"
 
-#: src/fr-window.c:5835
+#: src/fr-window.c:5883
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Va ae posizion visitade prime"
 
-#: src/fr-window.c:5840
+#: src/fr-window.c:5888
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va ae posizion visitade dopo"
 
-#: src/fr-window.c:5850
+#: src/fr-window.c:5898
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Va ae posizion iniziâl (cjase)"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5907 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Posizion:"
 
-#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6259 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Vierç"
 
-#: src/fr-window.c:6674
+#: src/fr-window.c:6738
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Sostituî file “%s”?"
 
-#: src/fr-window.c:6677
+#: src/fr-window.c:6741
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Un altri file cul stes non al esist za in “%s”."
 
-#: src/fr-window.c:6683
+#: src/fr-window.c:6747
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Sostituìs _Ducj"
 
-#: src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6748
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "No sta sostituî _nuie"
 
-#: src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6749
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Salte"
 
-#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
+#: src/fr-window.c:7654 src/fr-window.c:8016
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Impussibil salvâ l'archivi “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:7692
+#: src/fr-window.c:7782
 msgid "Save"
 msgstr "Salve"
 
-#: src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:8110
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ultin output"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8239
+#: src/fr-window.c:8334
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Il gnûf non al è vueit, par plasê scrîf un non."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8249
+#: src/fr-window.c:8344
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -901,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "Il non “%s” nol è valit parcè che al à dentri almancul un di chescj "
 "caratars: %s, par plasê scrîf un altri non."
 
-#: src/fr-window.c:8285
+#: src/fr-window.c:8379
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -912,11 +916,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Dopre par plasê un non diviers."
 
-#: src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8381
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -927,70 +931,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8357
+#: src/fr-window.c:8451
 msgid "Rename"
 msgstr "Cambie non"
 
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Gnûf non de cartele:"
 
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Gnûf non dal file:"
 
-#: src/fr-window.c:8362
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Cambie non"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No si pues cambiâ non ae cartele"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No si pues cambiâ non al file"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8835
+#: src/fr-window.c:8939
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Daûr a movi i file di “%s” a “%s”"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8838
+#: src/fr-window.c:8942
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Daûr a copiâ i file di “%s” a “%s”"
 
-#: src/fr-window.c:8889
+#: src/fr-window.c:8994
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Tache la selezion"
 
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8995
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Cartele di _destinazion:"
 
-#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8999 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tache"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d di %B dal %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Output de rie di c_omant:"
 
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No si pues mostrâ il jutori"
 
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Modifiche visibilitât password"
 
@@ -1111,8 +1108,8 @@ msgstr "_Copie"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "_Zonte file…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Cambie non…"
 
@@ -1188,6 +1185,11 @@ msgstr "_File:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "esempli: *.txt; *.doc"
 
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Tire fûr"
+
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_Ten la struture de cartele"
@@ -1351,23 +1353,27 @@ msgstr "Ferme la operazion"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "_Vierç cun…"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Vierç posizion e_lement"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "Tir_e fûr…"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Tae"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "Copie"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Tache"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimine"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]