[tracker-miners] Update Turkish translation



commit 8ef9b0df92f56fbf52733c28566c8d2d607c3cb6
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sun Sep 18 08:17:55 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1397 ++------------------------------------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 1360 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b79f6a93b..6ca6ccd94 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Turkish translation for tracker.
+# Turkish translation for tracker-miners.
 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# Copyright (C) 2014 tracker's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tracker package.
+# Copyright (C) 2014-2022 tracker-miners's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tracker-miners package.
+#
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
@@ -10,9 +11,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tracker master\n"
+"Project-Id-Version: tracker-miners master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 13:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-22 02:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:20+0300\n"
 "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -378,61 +379,61 @@ msgstr "Dosya sistemindeki değişiklikleri dışlar"
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Sürüm bilgisini görüntüler"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:624
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:626
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "“%s” veri nesnesi, şu anda var"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:625
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:627
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "“%s” veri nesnesi, şu anda yok"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:665
 msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
 msgstr "Dizin, dizinlenmeye uygun DEĞİL (süzgeçlere göre)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:667
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:669
 msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
 msgstr "Dosya, dizinlenmeye uygun DEĞİL (süzgeçlere göre)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:670
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:672
 msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
 msgstr "Dosya, dizinlenmeye uygun DEĞİL (gizli dosya)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:672
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:674
 msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)"
 msgstr "Dosya, dizinlenmeye uygun DEĞİL (dizinlenmiş klasör değil)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:696
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:698
 #, c-format
 msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
 msgstr "“%s” üst dizini, dizinlenmeye uygun DEĞİL (süzgeçlere göre)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:702
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:704
 #, c-format
 msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
 msgstr "“%s” üst dizini, dizinlenmeye uygun DEĞİL (gizli dosya)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:710
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content "
 "filters)"
 msgstr "“%s” üst dizini, dizinlenmeye uygun DEĞİL (içerik süzgeçlerine göre)"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:731
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:733
 msgid "Directory is eligible to be indexed"
 msgstr "Dizin, dizinlenmeye uygun"
 
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:732
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:734
 msgid "File is eligible to be indexed"
 msgstr "Dosya dizinlenmeye uygun"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:988
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:990
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "— tracker dizinleyicisini çalıştır"
 
@@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Beslemeyi sil"
 
 #: src/miners/rss/tracker-main.c:164 src/miners/rss/tracker-main.c:216
 #: src/miners/rss/tracker-main.c:253 src/tracker/tracker-info.c:446
-#: src/tracker/tracker-search.c:1254 src/tracker/tracker-status.c:92
+#: src/tracker/tracker-search.c:1371 src/tracker/tracker-status.c:92
 #: src/tracker/tracker-status.c:205 src/tracker/tracker-tag.c:975
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Tracker uygulamasına bağlantı kurulamıyor"
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Tracker uygulamasına bağlantı kurulamıyor"
 #: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980
 #: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
 #: src/tracker/tracker-info.c:447 src/tracker/tracker-process.c:219
-#: src/tracker/tracker-search.c:1255 src/tracker/tracker-status.c:93
+#: src/tracker/tracker-search.c:1372 src/tracker/tracker-status.c:93
 #: src/tracker/tracker-status.c:206 src/tracker/tracker-status.c:252
 #: src/tracker/tracker-status.c:281 src/tracker/tracker-tag.c:976
 msgid "No error given"
@@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "Verilmiş bir değişken yoksa, veri madencilerinin durumu gözükür"
 
 #: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128
 #: src/tracker/tracker-index.c:394 src/tracker/tracker-info.c:645
-#: src/tracker/tracker-reset.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1430
+#: src/tracker/tracker-reset.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1547
 #: src/tracker/tracker-status.c:560 src/tracker/tracker-tag.c:1084
 msgid "Unrecognized options"
 msgstr "Tanınmayan seçenekler"
@@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "Alan adı ön ekleri alınamıyor"
 msgid "No namespace prefixes were returned"
 msgstr "Dönen bir alan adı ön eki yok"
 
-#: src/tracker/tracker-info.c:230 src/tracker/tracker-search.c:1184
+#: src/tracker/tracker-info.c:230 src/tracker/tracker-search.c:1301
 msgid "Results"
 msgstr "Sonuçlar"
 
@@ -1113,10 +1114,10 @@ msgstr "arama terimleri"
 msgid "EXPRESSION"
 msgstr "İFADE"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:245 src/tracker/tracker-search.c:591
-#: src/tracker/tracker-search.c:683 src/tracker/tracker-search.c:775
-#: src/tracker/tracker-search.c:862 src/tracker/tracker-search.c:947
-#: src/tracker/tracker-search.c:1171
+#: src/tracker/tracker-search.c:245 src/tracker/tracker-search.c:635
+#: src/tracker/tracker-search.c:731 src/tracker/tracker-search.c:823
+#: src/tracker/tracker-search.c:912 src/tracker/tracker-search.c:1001
+#: src/tracker/tracker-search.c:1288
 msgid "Could not get search results"
 msgstr "Arama sonuçları alınamadı"
 
@@ -1128,47 +1129,47 @@ msgstr "Hiçbir dosya bulunamadı"
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:600
+#: src/tracker/tracker-search.c:644
 msgid "No artists were found"
 msgstr "Hiçbir sanatçı bulunamadı"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:604
+#: src/tracker/tracker-search.c:648
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatçılar"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:692
+#: src/tracker/tracker-search.c:740
 msgid "No music was found"
 msgstr "Hiçbir müzik bulunamadı"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:696
+#: src/tracker/tracker-search.c:744
 msgid "Albums"
 msgstr "Albümler"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:784
+#: src/tracker/tracker-search.c:832
 msgid "No feeds were found"
 msgstr "Hiçbir besleme bulunamadı"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:788
+#: src/tracker/tracker-search.c:836
 msgid "Feeds"
 msgstr "Özet Akışları"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:871
+#: src/tracker/tracker-search.c:921
 msgid "No software was found"
 msgstr "Hiçbir yazılım bulunamadı"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:875
+#: src/tracker/tracker-search.c:925
 msgid "Software"
 msgstr "Yazılım"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:956
+#: src/tracker/tracker-search.c:1010
 msgid "No software categories were found"
 msgstr "Hiçbir yazılım kategorisi bulunamadı"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:960
+#: src/tracker/tracker-search.c:1014
 msgid "Software Categories"
 msgstr "Yazılım Kategorileri"
 
-#: src/tracker/tracker-search.c:1180
+#: src/tracker/tracker-search.c:1297
 msgid "No results were found matching your query"
 msgstr "Sorgunuzla eşleşen hiçbir sonuç bulunamadı"
 
@@ -1459,1327 +1460,3 @@ msgstr "30 saniye hareketsizlikten sonra kapatmayı devre dışı bırak"
 #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:85
 msgid "— start the tracker writeback service"
 msgstr "— tracker geri yazma servisini başlat"
-
-#~ msgid "unknown time"
-#~ msgstr "bilinmeyen zaman"
-
-#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-#~ msgstr "Dizin taranmaya uygun (içeriğe göre)"
-
-#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "Dizin izlenmeye uygun (yapılandırmaya göre)"
-
-#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "Dizin izlenmeye uygun değil (yapılandırmaya göre)"
-
-#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "Dosya izlenmeye uygun (yapılandırmaya göre)"
-
-#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "Dosya izlenmeye uygun değil (yapılandırmaya göre)"
-
-#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "Dosya veya Dizin izlenmeye uygun (yapılandırmaya göre)"
-
-#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "Dosya veya Dizin izlenmeye uygun değil (yapılandırmaya göre)"
-
-#~ msgid "Would be indexed"
-#~ msgstr "Dizinlenecektir"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Evet"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Hayır"
-
-#~ msgid "Would be monitored"
-#~ msgstr "İzlenecektir"
-
-#~ msgid "Does nothing, provided for compatibility with Tracker 2.0"
-#~ msgstr "Hiçbir şey yapmaz, Tracker 2.0 ile uyumluluk için sağlanmıştır"
-
-#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "Dosya (yeniden) dizinlenemedi, yönetici oluşturulumadı, %s"
-
-#~ msgid "Could not (re)index file"
-#~ msgstr "Dosya (yeniden) dizinlenemedi"
-
-#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
-#~ msgstr "Dosya (yeniden) dizinleme başarılı oldu"
-
-#~ msgid "Could not open /proc"
-#~ msgstr "/proc açılamadı"
-
-#~ msgid "Could not stat() file"
-#~ msgstr "Dosyaya stat() yapılamadı"
-
-#~ msgid "Could not open “%s”"
-#~ msgstr "“%s” açılamadı"
-
-#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-#~ msgstr "%d — “%s” süreci sonlandırılamadı"
-
-#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
-#~ msgstr "Sonlandırılmış süreç %d — “%s”"
-
-#~ msgid "Search for emails"
-#~ msgstr "E-posta ara"
-
-#~ msgid "Search for contacts"
-#~ msgstr "Kişi ara"
-
-#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Yer imlerini ara (--all bunun için birşey yapmaz)"
-
-#~ msgid "No contacts were found"
-#~ msgstr "Hiçbir kişi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kişiler"
-
-#~ msgid "No name"
-#~ msgstr "Adsız"
-
-#~ msgid "No E-mail address"
-#~ msgstr "E-posta adresi yok"
-
-#~ msgid "No emails were found"
-#~ msgstr "Hiçbir e-posta bulunamadı"
-
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "E-postalar"
-
-#~ msgid "No bookmarks were found"
-#~ msgstr "Yer imi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Yer İmleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-#~ "results are output to terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problem raporlama için kullanışlı olan hata ayıklama bilgisini topla ve "
-#~ "inceleme sonuçlarını terminal çıktısına yazdır"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
-
-#~ msgid "Disk Information"
-#~ msgstr "Disk Bilgileri"
-
-#~ msgid "Data Set"
-#~ msgstr "Veri Kümesi"
-
-#~ msgid "States"
-#~ msgstr "Durumlar"
-
-#~ msgid "Data Statistics"
-#~ msgstr "Veri İstatistikleri"
-
-#~ msgid "No connection available"
-#~ msgstr "Bağlantı yok"
-
-#~ msgid "Could not get statistics"
-#~ msgstr "İstatistikler alınamadı"
-
-#~ msgid "No statistics were available"
-#~ msgstr "İstatistik kullanılabilir değildi"
-
-#~ msgid "Database is currently empty"
-#~ msgstr "Veritabanı şu anda boş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Belirtilen (yeni çıkarıcılar için) mime türü ile eşleşen dosyaları "
-#~ "yeniden dizinlemesini madencilere söyle, -m MIME1 -m MIME2 kullanın"
-
-#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-#~ msgstr "Verilen dosyayı (yeniden) dizinlemesini madenciye söyle"
-
-#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
-#~ msgstr "Var olan dizinlemeyi / veri tabanını belirtilen dosyaya yedekle"
-
-#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-#~ msgstr "Bir önceki yedekten bir veritabanını geri yükle (--backap gözatın)"
-
-#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-#~ msgstr "Belirtilen dosyada bir veri kümesi içe aktar (Turtle biçiminde)"
-
-#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "Mime türleri yeniden dizinlenemedi, yönetici oluşturulamadı, %s"
-
-#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
-#~ msgstr "Mime türleri yeniden dizinlenemedi"
-
-#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
-#~ msgstr "Mime türleri yeniden dizinlemesi başarılı oldu"
-
-#~ msgid "Importing Turtle file"
-#~ msgstr "Turtle dosyası içe aktarma"
-
-#~ msgid "Unable to import Turtle file"
-#~ msgstr "Turtle dosyası içe aktarılamadı"
-
-#~ msgid "Backing up database"
-#~ msgstr "Veritabanı yedekleniyor"
-
-#~ msgid "Could not backup database"
-#~ msgstr "Veritabanı yedeklenemedi"
-
-#~ msgid "Restoring database from backup"
-#~ msgstr "Veritabanı yedekten geri yükleniyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
-#~ "used at a time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aynı anda yalnızca bir eylem (--backup, --restore, --index-file veya --"
-#~ "import) kullanılabilinir"
-
-#~ msgid "Missing one or more files which are required"
-#~ msgstr "Gerekli olan bir veya daha çok dosya eksik"
-
-#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-#~ msgstr "--backup ve --restore ile birlikte tek bir dosya kullanılabilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-#~ "with --reindex-mime-type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eylemler (--backup, --restore, --index-file ve --import), --reindex-mime-"
-#~ "type ile birlikte kullanılamaz"
-
-#~ msgid "Log verbosity"
-#~ msgstr "Sistem günlüğü ayrıntısı"
-
-#~ msgid "Log verbosity."
-#~ msgstr "Sistem günlüğü ayrıntısı."
-
-#~ msgid "Scheduler priority when idle"
-#~ msgstr "Boştayken zamanlayıcı önceliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-#~ "associated scheduling policy and priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zamanlayıcı, bir sonrakine CPU tarafından çalıştırılacak olan uygulamaya "
-#~ "karar veren, çekirdek bileşenidir. Her bir uygulama bir zamanlama "
-#~ "politikası ve önceliğine sahiptir."
-
-#~ msgid "Enable writeback"
-#~ msgstr "Geri yazmayı etkinleştir"
-
-#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-#~ msgstr ""
-#~ "herhangi bir dosya geri yazmayı tamamen kapatmak için false olarak "
-#~ "ayarlayın"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Dosya Sistemi"
-
-#~ msgid "File system data miner"
-#~ msgstr "Dosya sistemi veri madencisi"
-
-#~ msgid "Tracker File System Miner"
-#~ msgstr "Tracker Dosya Sistemi Madencisi"
-
-#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
-#~ msgstr "RSS/ATOM Özet Akışları"
-
-#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-#~ msgstr "RSS/ATOM Beslemelerini Getir"
-
-#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-#~ msgstr "Tracker RSS/ATOM Besleme Madencisi"
-
-#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-#~ msgstr "RSS/ATOM beslemelerini getir"
-
-#~ msgid "Extractor"
-#~ msgstr "Ayıklayıcı"
-
-#~ msgid "Metadata extractor"
-#~ msgstr "Üstveri ayıklayıcı"
-
-#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
-#~ msgstr "Tracker Üstveri Ayıklayıcı"
-
-#~ msgid "Extracts metadata from local files"
-#~ msgstr "Yerel dosyalardaki üstveriyi ayıklar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
-#~ "(default = 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Günlükleme, 0 = hatalar, 1 = en az, 2 = ayrıntılı ve 3 = hata ayıklama "
-#~ "(öntanımlı = 0)"
-
-#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "Tarayıcılar için GSettings alınamadı, yönetici yaratılamadı, %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tüm eşleşen süreçleri durdurmak için SIGKILL kullanın, “store”, “miners” "
-#~ "veya “all” kullanabilir, \"all\" seçeneğine eşit parametre yoktur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tüm eşleşen süreçleri durdurmak için SIGTERM kullanın, “store”, “miners” "
-#~ "veya “all” kullanabilir, \"all\" seçeneğine eşit parametre yoktur"
-
-#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-#~ msgstr "Tarayıcıları başlatır (doğrudan başlamayan tracker-store dahil)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-#~ "“errors”) for all processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Günlükleme ayrıntı düzeyini, tüm süreçler için DÜZEY (“debug”, "
-#~ "“detailed”, “minimal”, “errors”) yapar"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "DÜZEY"
-
-#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-#~ msgstr ""
-#~ "Her bir süreç için günlük ayrıntısı türünden günlükleme değerlerini göster"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-#~ msgstr "tracker-store durumu alınamadı"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-#~ msgstr "tracker-store ilerleme durumu alınamadı"
-
-#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "“all”, “store” ve “miners” seçeneklerinden yalnızca teki seçilebilir"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Kaydet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-#~ msgstr ""
-#~ "--get-logging ve --set-logging parametrelerini birlikte kullanamazsınız"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçersiz sistem günlüğü ayrıntı düzeyi, şunlardan birini deneyin “debug”, "
-#~ "“detailed”, “minimal” veya “errors”"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Bileşenler"
-
-#~ msgid "Only those with config listed"
-#~ msgstr "Sadece yapılandırması listelenmiş olanlar"
-
-#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-#~ msgstr "Tüm bileşenlerin günlükleme ayrıntı düzeyi “%s” olarak ayarlanıyor…"
-
-#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-#~ msgstr "Tüm Tracker süreçlerini öldür ve tüm veritabanlarını sil"
-
-#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-#~ msgstr ""
-#~ "--hard gibi ancak yedek & günlük yeniden başlatma sonrası geri alınır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tüm yapılandırma dosyalarını siler, böylece bir sonraki başlatmada "
-#~ "yeniden oluşturulacaktır"
-
-#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-#~ msgstr "--hard ve --soft değişkenlerini birlikte kullanamazsınız"
-
-#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-#~ msgstr "DİKKAT: Bu işlem veriyi geri dönülmez biçimde silebilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
-#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
-#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tracker tarafından dizinlenen tüm içerik güvenle yeniden dizinlenebilse "
-#~ "de bu durum tüm veriyi kapsamayabilir. Veri kaybına maruz "
-#~ "kalabileceğinizin farkında olun, riski göze alarak devam edin."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "[y|N]"
-#~ msgstr "[e|H]"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "evet"
-
-#~ msgid "Resetting existing configuration…"
-#~ msgstr "Var olan yapılandırma sıfırlanıyor…"
-
-#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
-#~ msgstr "“%s” arama terimi gereksiz sözcüktür."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gereksiz sözcükler çok sık kullanıldıkları için dizinleme sırasında yok "
-#~ "sayılabilen sözcüklerdir."
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Yapılandırma"
-
-#~ msgid "No configuration was found"
-#~ msgstr "Yapılandırma bulunamadı"
-
-#~ msgid "ONTOLOGY"
-#~ msgstr "ONTOLOJİ"
-
-#~ msgid "Could not run SPARQL query"
-#~ msgstr "SPARQL sorgusu çalıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-#~ msgstr "SPARQL sorgusunda tracker_sparql_cursor_next() çağrılamadı"
-
-#~ msgid "Max media art width"
-#~ msgstr "Azami ortam resmi genişliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
-#~ "sets no limit on the media art width."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıkarılmış herhangi bir ortam resmi için piksel cinsinden azami genişlik. "
-#~ "Daha büyük herhangi bir sayı için yeniden boyutlandırılır. -1 ile "
-#~ "dosyadan ortam resmi kaydetme kapatılır. 0 ise genişlik için bir sınır "
-#~ "belirtmez."
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Uygulamalar"
-
-#~ msgid "Applications data miner"
-#~ msgstr "Uygulama veri madencisi"
-
-#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
-#~ msgstr "Tüm uygulamalar dizine eklenene kadar çalışır ve sonra çıkar"
-
-#~ msgid "— start the application data miner"
-#~ msgstr "— uygulama veri madencisini başlat"
-
-#~ msgid "Tracker Application Miner"
-#~ msgstr "Tracker Uygulama Madencisi"
-
-#~ msgid "All posts"
-#~ msgstr "Tüm gönderiler"
-
-#~ msgid "By usage"
-#~ msgstr "Kullanıma göre"
-
-#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-#~ msgstr "İndekslenecek olan bir kelimenin azami uzunluğu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
-#~ "indexer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu uzunluktan daha fazla karaktere sahip olan kelimeler indeksleyici "
-#~ "tarafından yoksayılacaktır."
-
-#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
-#~ msgstr "Bir belgede indekslenecek kelimelerin azami sayısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "İndeksleyici, sadece tek bir belgeden kelimelerin azami sayısını "
-#~ "okuyacaktır."
-
-#~ msgid "Maximum size of journal"
-#~ msgstr "En yüksek günlük boyutu"
-
-#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Günlüklemenin MB cinsinden devri. Devretmeyi kapatmak için -1 kullanın."
-
-#~ msgid "Location of journal pieces"
-#~ msgstr "Günlük parçalarının konumu"
-
-#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-#~ msgstr "Azami boyutuna ulaştığında, günlük parçasının nerede depolanacağı."
-
-#~ msgid "Error starting 'tar' program"
-#~ msgstr "'tar' programı başlatılırken hata"
-
-#~ msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
-#~ msgstr "Bilinmeyen hata, 'tar' %d durumuyla çıkış yaptı"
-
-#~ msgid "Data store is not available"
-#~ msgstr "Veri depolama kullanılamıyor"
-
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "Ağ bağlantısı yok"
-
-#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-#~ msgstr "Bu ağ bağlantısında indekslemek önerilmez"
-
-#~ msgid "Low battery"
-#~ msgstr "Düşük pil"
-
-#~ msgid "Low disk space"
-#~ msgstr "Düşük disk alanı"
-
-#~ msgid "Userguides"
-#~ msgstr "Kullanıcı Kılavuzları"
-
-#~ msgid "Userguide data miner"
-#~ msgstr "Kullanıcı kılavuzu verisi tarayıcı"
-
-#~ msgid "- start the user guides data miner"
-#~ msgstr "- kullanıcı kılavuzları veri tarayıcısını başlat"
-
-#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
-#~ msgstr "Tracker Kullanıcı Kılavuzu Tarayıcısı"
-
-#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-#~ msgstr "Paylaşımlı alandaki kullanıcı kılavuzlarını tarar ve işler"
-
-#~ msgid "Evolution Email miner"
-#~ msgstr "Evolution Eposta Tarayıcısı"
-
-#~ msgid "Tracker"
-#~ msgstr "İzleyici"
-
-#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-#~ msgstr "Veriyi sorgulanabilir yapmak için Tracker içine gönder"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etiketler"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d seçili öğe için ilişkilendirmek istediğiniz etiketleri _ayarlayın:"
-
-#~ msgid "Default View"
-#~ msgstr "Varsayılan Görünüm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
-#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
-#~ "view of tracker-needle will be Files view."
-#~ msgstr ""
-#~ "0 olduğunda, tracker-needle uygulamasının varsayılan görünümü Simge "
-#~ "olacaktır. 1 olduğunda Kategoriler görünümü olacaktır. 2 olduğunda "
-#~ "Dosyalar görünümü olacaktır."
-
-#~ msgid "Desktop Search"
-#~ msgstr "Masaüstü Araması"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-#~ "Tracker"
-#~ msgstr ""
-#~ "İzleyici'yi kullanarak bu bilgisayarda aradığınızı isim veya içeriğe göre "
-#~ "bulun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
-#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sonuçları, kategoriye göre göster, örneğin, Müzik, Video, Uygulamalar vb. "
-#~ "Bu uygun olan dosyaların içeriklerinde aramayıda içerir."
-
-#~ msgid "Display results by files found in a list"
-#~ msgstr "Sonuçları bir listede bulunan dosyalara göre göster"
-
-#~ msgid "Display found images"
-#~ msgstr "Bulunan görüntüleri göster"
-
-#~ msgid "Find search criteria inside files"
-#~ msgstr "Arama ölçütünü dosya içeriklerinde bul"
-
-#~ msgid "Find search criteria in file titles"
-#~ msgstr "Arama ölçütünü dosya başlıklarında bul"
-
-#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-#~ msgstr "Arama ölçütünü dosya etiketlerinde bul (virgül ile ayrılmış)"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Ara:"
-
-#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili sonuçların etiketlerini düzenlemeye izin veren etiketleme panelini "
-#~ "göster"
-
-#~ msgid "Show statistics about the data stored"
-#~ msgstr "Saklanan veri hakkındaki istatistikleri göster"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "% seçili öğeleri için ilişkilendirmek istediğini etiketleri _ayarlayın:"
-
-#~ msgid "Add tag"
-#~ msgstr "Etiket ekle"
-
-#~ msgid "Remove selected tag"
-#~ msgstr "Seçili etiketi kaldır"
-
-#~ msgid "Search criteria was too generic"
-#~ msgstr "Arama ölçütü çok geneldi"
-
-#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-#~ msgstr "Sadece ilk 500 öge gösterilecek"
-
-#~ msgid "Print version"
-#~ msgstr "Sürümü yazdır"
-
-#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-#~ msgstr "[ARAMA-ÖLÇÜTÜ]"
-
-#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-#~ msgstr "İzleyici kullanan Masaüstü Araması kullanıcı arayüzü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-#~ "the total data stored:"
-#~ msgstr ""
-#~ "İstatistikler, onların durumunu yansıtmıyor, toplam depolanmış veriyi "
-#~ "temsil ediyor."
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgid_plural "Tags"
-#~ msgstr[0] "Etiketler"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgid_plural "Contacts"
-#~ msgstr[0] "Kişiler"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgid_plural "Audios"
-#~ msgstr[0] "Sesler"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgid_plural "Documents"
-#~ msgstr[0] "Belgeler"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgid_plural "Files"
-#~ msgstr[0] "Dosyalar"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgid_plural "Images"
-#~ msgstr[0] "Resimler"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgid_plural "Videos"
-#~ msgstr[0] "Videolar"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgid_plural "Albums"
-#~ msgstr[0] "Albümler"
-
-#~ msgid "Music Track"
-#~ msgid_plural "Music Tracks"
-#~ msgstr[0] "Müzik Parçaları"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgid_plural "Photos"
-#~ msgstr[0] "Fotoğraflar"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgid_plural "Playlists"
-#~ msgstr[0] "Çalma Listeleri"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgid_plural "Emails"
-#~ msgstr[0] "E-postalar"
-
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgid_plural "Bookmarks"
-#~ msgstr[0] "Yer İmleri"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "İsim"
-
-#~ msgid "No items currently selected"
-#~ msgstr "Şu an hiçbir öge seçili değil"
-
-#~ msgid "Could not update tags"
-#~ msgstr "Etiketler güncelleştirilemedi"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-#~ msgstr "Geçerli seçim için etiketler alınamadı"
-
-#~ msgid "Could not update tags for file"
-#~ msgstr "Dosya etiketleri güncellenemedi"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Bugün"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Yarın"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Dün"
-
-#~ msgid "%ld day from now"
-#~ msgid_plural "%ld days from now"
-#~ msgstr[0] "%ld gün sonra"
-
-#~ msgid "%ld day ago"
-#~ msgid_plural "%ld days ago"
-#~ msgstr[0] "%ld gün önce"
-
-#~ msgid "Less than one second"
-#~ msgstr "Bir saniyeden kısa"
-
-#~ msgid "No Search Results"
-#~ msgstr "Arama Sonucu Yok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-#~ "files or just images"
-#~ msgstr ""
-#~ "İstediğiniz bir içerik için araç çubuğundaki görünümü seçin, örn. herşey, "
-#~ "dosyalar veya sadece resimler"
-
-#~ msgid "Start to search using the entry box above"
-#~ msgstr "Yukarıdaki giriş kutusunu kullanarak aramaya başlayın"
-
-#~ msgid "Last Changed"
-#~ msgstr "Son Değişiklik"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Boyut"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Müzik"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Resimler"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videolar"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Belgeler"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Posta"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Klasörler"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Ögeler"
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "Yükleniyor..."
-
-#~ msgid "%d Page"
-#~ msgid_plural "%d Pages"
-#~ msgstr[0] "%d Sayfa"
-
-#~ msgid "_Show Parent Directory"
-#~ msgstr "_Üst Dizini Göster"
-
-#~ msgid "_Tags…"
-#~ msgstr "_Etiketler..."
-
-#~ msgid "Search and Indexing"
-#~ msgstr "Arama ve Dizinleme"
-
-#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
-#~ msgstr "İzleyici kullanarak dosya dizinlemeyi yapılandır"
-
-#~ msgid "Indexing Preferences"
-#~ msgstr "Dizin Oluşturma Tercihleri"
-
-#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
-#~ msgstr "Dosya ve dizin değişikliklerini _izle"
-
-#~ msgid "Enable when running on _battery"
-#~ msgstr "_Pilde çalışırken etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable for _initial data population"
-#~ msgstr "_Başlangıç verisi toplamı için etkinleştir"
-
-#~ msgid "Include _removable media"
-#~ msgstr "_Çıkarılabilir birimleri dahil et"
-
-#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu TÜM çıkarılabilir birimleri, hafıza kartları, CD'ler, DVD'ler, vb. "
-#~ "kapsar."
-
-#~ msgid "Include optical di_scs"
-#~ msgstr "Optik di_skleri dahil et"
-
-#~ msgid "Semantics"
-#~ msgstr "Semantik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
-#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zamanlayıcı, bir çekirdek bileşenidir ve bir sonraki CPU işleminde hangi "
-#~ "uygulamanın çalışacağına karar verir. Her bir uygulama zamanlama "
-#~ "politikası ve önceliğine sahiptir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu seçenek, Tracker uygulamasının arka planda çalışmasını ve diğer "
-#~ "uygulamaların ihtiyaç duyduğu CPU çok fazla harcamaması içindir."
-
-#~ msgid "Index content in the background:"
-#~ msgstr "İçeriği arkaplanda dizinle:"
-
-#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
-#~ msgstr "S_adece bilgisayar kullanımda değilken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dizinleme <b>çok daha yavaş</b> olacak ama diğer uygulamalara öncelik "
-#~ "verilecek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Diğer uygulamalar çalışırken, başlangıç verisi toplamı hariç olmak üzere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
-#~ "your content after you start your computer from a new install"
-#~ msgstr ""
-#~ "İçeriği indekslemek, <b>daha yavaş</b> olacaktır, ancak diğer uygulamalar "
-#~ "da önceliğe sahip olacaktır. Bu sadece, yeni bilgisayar kurulumunuzdan "
-#~ "sonraki başlattığınzda içeriğinizi <b>ilk indeksi</b> için olacaktır"
-
-#~ msgid "While _other applications are running"
-#~ msgstr "_Diğer uygulamalar çalışırken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
-#~ "applications may suffer and be slower as a result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dizinleme olabildiğince <b>hızlı</b> olacak ancak diğer uygulamalar bunun "
-#~ "sonucunda aşırı yavaş çalışabilir."
-
-#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-#~ msgstr "_Diskteki boş alan şundan düşükse dizinlemeyi durdur:"
-
-#~ msgid "Limitations"
-#~ msgstr "Kısıtlamalar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıkarılabilir aygıtlardaki idekslenmiş içerik bir süre eklenmemiş, "
-#~ "kullanılmayan kaynaklar temizlenmiştir."
-
-#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
-#~ msgstr "Çıkartılabilir aygıtları silmeden önce geçecek gün sayısı:"
-
-#~ msgid "Garbage Collection"
-#~ msgstr "Çöp Toplama"
-
-#~ msgid "Indexing"
-#~ msgstr "Dizin Oluşturma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
-#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
-#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-#~ "immediately in that directory will be indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ev</b>, <b>Masaüstü</b>, <b>Belgeler</b> dizinleri gibi özel konumlar, "
-#~ "kolay aşağıda değiştirilebilirler. Bu, liste altından gerçek yollarını "
-#~ "eklenebilecek ve çıkarılabilecektir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dosya <b>Yinele</b> olarak değiştiyse, bu tüm alt dizinlerinde "
-#~ "indeksleneceği anlamına gelmektedir. Diğer türlü, sadece dizindeki "
-#~ "dosyalar o anda indekslenirler."
-
-#~ msgid "Index Home Directory"
-#~ msgstr "Başlangıç Klasörünü Dizinle"
-
-#~ msgid "Index Desktop Directory"
-#~ msgstr "Masaüstü Klasörünü Dizinle"
-
-#~ msgid "Index Documents Directory"
-#~ msgstr "Belgeler Klasörünü Dizinle"
-
-#~ msgid "Index Music Directory"
-#~ msgstr "Müzik Klasörünü Dizinle"
-
-#~ msgid "Index Pictures Directory"
-#~ msgstr "Resimler Klasörünü Dizinle"
-
-#~ msgid "Index Videos Directory"
-#~ msgstr "Videolar Klasörünü Dizinle"
-
-#~ msgid "Index Download Directory"
-#~ msgstr "İndirme Klasörünü Dizinle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more special locations have the same path.\n"
-#~ "Those which are the same are disabled!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir ya da daha fazla özel konum aynı yola sahip.\n"
-#~ "Aynı olanlar devre dışı bırakıldı!"
-
-#~ msgid "Add directory to be indexed"
-#~ msgstr "Dizinlenecek klasörü ekle"
-
-#~ msgid "Remove directory from being indexed"
-#~ msgstr "Klasörü dizinlemeden çıkar"
-
-#~ msgid "Where is your content?"
-#~ msgstr "İçeriğiniz nerede?"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Konumlar"
-
-#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
-#~ msgstr "Yoksayılacak evrensel desenler:"
-
-#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
-#~ msgstr "Glob desenleri için metin girdilerini açar"
-
-#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
-#~ msgstr "Dosya seçme penceresini açar"
-
-#~ msgid "With specific files:"
-#~ msgstr "Belli dosyalar ile:"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Dizinler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
-#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Globbing desenleri burada kullanılabilir, örneğin: \"*bar*\".\n"
-#~ "Genellikle bu dizinleri yoksaymak için kullanılır, *~, *.o, *.la vs gibi"
-
-#~ msgid "Ignored Content"
-#~ msgstr "Yoksayılan İçerik"
-
-#~ msgid "Index content of _files found"
-#~ msgstr "Bulunan _dosyaların içeriğini indeksle"
-
-#~ msgid "Index _numbers"
-#~ msgstr "_numaraları indeksle"
-
-#~ msgid "What is indexed?"
-#~ msgstr "İndekslenmiş nedir?"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Kontrol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
-#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
-#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
-#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking this button will close the preferences too."
-#~ msgstr ""
-#~ "İndekslenmiş verinizi sıfırladığınızda, veritabanları silinecek ve "
-#~ "dosyalarınız artık indekslenmeyecektir. Bir sonraki başlangıçta, Tracker "
-#~ "sanki dosyalar ilkmiş gibi indekslemeye başlayacaktır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Uyarı: Verinizin tüm indeksleri ve ön bellekleri silinecektir! Geri "
-#~ "alınamayacaklar! GERÇEK veriniz ve dosyalarınıza dokunulmayacak.</b>\n"
-#~ "Bu düğmeye basarak tercihleride kapatabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Yes, remove all indexes"
-#~ msgstr "Evet, tüm indeksleri kaldır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
-#~ "be able to quickly find your information and content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir 'indeks' sıralı kayaklı bir parça veridir. Bu veriyi, bilgilerinize "
-#~ "ve içeriğinize daha hızlı bir şekilde ulaşmak için kullanıyoruz."
-
-#~ msgid "Reset Indexed Data"
-#~ msgstr "İndekslenmiş Veriyi Sıfırla"
-
-#~ msgid "_Delay"
-#~ msgstr "_Gecikme"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "saniye"
-
-#~ msgid "Start up"
-#~ msgstr "Başlangıç"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistem"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Dizin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
-#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tercihlerinizde yaptığınız değişiklikler, tüm verinizin istediğiniz "
-#~ "şekilde indekslenmesi için yeniden indekslenecektir."
-
-#~ msgid "This will close this dialog!"
-#~ msgstr "Bu biletişim penceresini kapatacaktır!"
-
-#~ msgid "Would you like to reindex now?"
-#~ msgstr "Şimdi yeniden dizinlemek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Reindex"
-#~ msgstr "Yeniden dizinle"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Hiçbir şey yapma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tercihlerinizde yaptığınız değişiklikler izleyici süreçlerinin yeniden "
-#~ "başlatılmasını gerektiriyor."
-
-#~ msgid "Would you like to restart now?"
-#~ msgstr "Şimdi yeniden başlatmak ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Restart Tracker"
-#~ msgstr "İzleyici Yeniden Başlat"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Devre dışı"
-
-#~ msgid "Enter value"
-#~ msgstr "Değer girin"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_İptal"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Tamam"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Dizin seçin"
-
-#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
-#~ msgstr "Bu klasör zaten dizinlenmek üzere seçildi"
-
-#~ msgid "Desktop Search preferences"
-#~ msgstr "Masaüstü Arama tercihleri"
-
-#~ msgid "Force a re-index of all content"
-#~ msgstr "Tüm içeriği yeniden dizinlemeye zorla"
-
-#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
-#~ msgstr "Veritabanında sadece okuma tabanlı eylemlere izin ver"
-
-#~ msgid "- start the tracker daemon"
-#~ msgstr "- tracker artalan uygulamasını çalıştır"
-
-#~ msgid "Tracker Store"
-#~ msgstr "Tracker Deposu"
-
-#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
-#~ msgstr "Üst veri veritabanı deposu ve arama yöneticisi"
-
-#~ msgid "GraphUpdated delay"
-#~ msgstr "GraphUpdated gecikmesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-#~ "indexed data has changed inside the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "İndekslenmiş veri, veritabanı içinde değiştiğinde, GraphUpdated sinyalini "
-#~ "oluşması arasındaki milisaniye cinsinden süre."
-
-#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
-#~ msgstr "'tracker-control' komutu artık kullanılmıyor"
-
-#~ msgid "failed to exec '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' çalıştırma başarısız: %s"
-
-#~ msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
-#~ msgstr "Daha ayrıntılı alt komutlar için 'tracker help <komut>' gözatın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-#~ msgstr ""
-#~ "İndekslenmiş içerik için başlat, durdur, duraklat ve listeleme süreçleri "
-#~ "uygundur"
-
-#~ msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-#~ msgstr "Tracker kullanımı ve bu komutların herhangi birisi için yardım alın"
-
-#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel dosyala veya indekslenmiş öğeler hakkında bilinen bilgileri göster"
-
-#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "MIME türü veya dosya adı tarafından yedekle, geri yükle, içe aktar ve "
-#~ "(yeniden)indeksleme"
-
-#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-#~ msgstr "İndeksi sıfırla veya kaldır ve yapılandırmaları varsayılana geri al"
-
-#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
-#~ msgstr "İndekslenmiş içerik için ara veya türe göre içeriği göster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
-#~ "ontology"
-#~ msgstr ""
-#~ "SPARQL kullanarak veya arayarak indeksi sorgula ve güncelle, ontolojiyi "
-#~ "listele ve ağaç yapısında göster"
-
-#~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-#~ msgstr "SQL kullanarak en düşük seviyede veritabanını sorgula"
-
-#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-#~ msgstr "İndeksleme sürecini göster, içerik istatistikleri ve indeks durumu"
-
-#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-#~ msgstr "İndeksli içerik için etiketleri oluştur, listele veya sil"
-
-#~ msgid "Show the license and version in use"
-#~ msgstr "Kullanılan lisans ve sürümü göster"
-
-#~ msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'"
-#~ msgstr "'%s' bir tracker komutu değil. 'tracker --help' gözatın"
-
-#~ msgid "Available tracker commands are:"
-#~ msgstr "Kullanılabilir tracker komutları:"
-
-#~ msgid "Removing configuration files…"
-#~ msgstr "Yapılandırma dosyaları kaldırılıyor…"
-
-#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
-#~ msgstr "Bir sorgunun çalışacağı veya dosyada güncelleneceği yol"
-
-#~ msgid "SPARQL query"
-#~ msgstr "SPARQL sorgusu"
-
-#~ msgid "SPARQL"
-#~ msgstr "SPARQL"
-
-#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
-#~ msgstr ""
-#~ "--query ile birlikte kullanılır ve sadece veritabanı güncellemeleri "
-#~ "içindir."
-
-#~ msgid "Retrieve classes"
-#~ msgstr "Sınıfları getir"
-
-#~ msgid "Retrieve class prefixes"
-#~ msgstr "Sınıf ön eklerini getir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-#~ "Resource)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir sınıf için özellikleri getir, ön ekler de kullanılabilir (örn. rdfs:"
-#~ "Resource)"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "SINIF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Değişiklikleri veritabanına bildiren sınıfları getir (SINIF isteğe "
-#~ "bağlıdır)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-#~ "optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veritabanının verimliliğini arttırmak için kullanılan indeksleri getir "
-#~ "(ÖZELLİK isteğe bağlıdır)"
-
-#~ msgid "PROPERTY"
-#~ msgstr "ÖZELLİK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts "
-#~ "of the tree and -p to show properties)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alt sınıflar, süper sınıfları tanımla (ağacın bölümlerini vurgulamak için "
-#~ "-s ve özellikleri göstermek için -p ile birlikte kullanılabilir)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
-#~ "Document)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir sınıf veya özellik için ara ve daha fazla bilgi göster (örn. Belge)"
-
-#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
-#~ msgstr "SINIF/ÖZELLİK"
-
-#~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-#~ msgstr "Bir sınıfın kısaltılmış halini döner (örn. nfo:FileDataObject)."
-
-#~ msgid "Returns the full namespace for a class."
-#~ msgstr "Bir sınıfın tam ad alanını döner."
-
-#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
-#~ msgstr "Ad alanı ön ekleri alınamadı"
-
-#~ msgid "No namespace prefixes were found"
-#~ msgstr "Hiçbir ad alanı ön eki bulunamadı"
-
-#~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-#~ msgstr "Ağaç oluşturulamadı: altsınıf sorgusu başarısız oldu"
-
-#~ msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-#~ msgstr "Ağaç oluşturulamadı: sınıf özellikleri sorgusu başarısız oldu"
-
-#~ msgid "No classes were found"
-#~ msgstr "Hiçbir sınıf bulunamadı"
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Sınıflar"
-
-#~ msgid "Could not list class prefixes"
-#~ msgstr "Sınıf ön ekleri listelenemedi"
-
-#~ msgid "No class prefixes were found"
-#~ msgstr "Hiçbir sınıf ön eki bulunamadı"
-
-#~ msgid "Prefixes"
-#~ msgstr "Önekler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:"
-#~ "Resource'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sınıf ön eki için özellik bulunamadı, örn: 'rdfs:Resource' içindeki "
-#~ "Resource"
-
-#~ msgid "Could not list properties"
-#~ msgstr "Özellikler listelenemedi"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Özellikler"
-
-#~ msgid "Could not find notify classes"
-#~ msgstr "Bildirim sınıfları bulunamadı"
-
-#~ msgid "No notifies were found"
-#~ msgstr "Hiçbir bildirim bulunamadı"
-
-#~ msgid "Notifies"
-#~ msgstr "Bildirimler"
-
-#~ msgid "Could not find indexed properties"
-#~ msgstr "Dizinlenmiş özellikler bulunamadı"
-
-#~ msgid "No indexes were found"
-#~ msgstr "Hiçbir dizinleme bulunamadı"
-
-#~ msgid "Indexes"
-#~ msgstr "Dizinlemeler"
-
-#~ msgid "Could not search classes"
-#~ msgstr "Sınıflar aranamadı"
-
-#~ msgid "No classes were found to match search term"
-#~ msgstr "Arama terimleriyle eşleşen hiçbir sınıf bulunamadı"
-
-#~ msgid "Could not search properties"
-#~ msgstr "Özellikler aranamadı"
-
-#~ msgid "No properties were found to match search term"
-#~ msgstr "Arama terimleriyle eşleşen hiçbir özellik bulunamadı"
-
-#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-#~ msgstr "Yoldan UTF-8 yolu alınamadı"
-
-#~ msgid "Could not read file"
-#~ msgstr "Dosya okunamadı"
-
-#~ msgid "Could not run update"
-#~ msgstr "Güncelleme çalıştırılamadı"
-
-#~ msgid "Could not run query"
-#~ msgstr "Sorgu çalıştırılamadı"
-
-#~ msgid "No results found matching your query"
-#~ msgstr "Sorgunuzla eşleşen hiçbir sonuç bulunamadı"
-
-#~ msgid "File and query can not be used together"
-#~ msgstr "Dosya ve sorgu birlikte kullanılamaz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --list-properties argument can only be empty when used with the --"
-#~ "tree argument"
-#~ msgstr ""
-#~ "--list-properties argümanı sadece --tree argümanı ile birlikte "
-#~ "kullanıldığında boş olabilir"
-
-#~| msgid "Path to use to run a query or update from file"
-#~ msgid "Path to use to run a query from file"
-#~ msgstr "Dosyadan bir sorgu çalıştırmak için kullanılacak yol"
-
-#~| msgid "SPARQL query"
-#~ msgid "SQL query"
-#~ msgstr "SQL sorgusu"
-
-#~| msgid "SPARQL"
-#~ msgid "SQL"
-#~ msgstr "SQL"
-
-#~ msgid "Failed to initialize data manager"
-#~ msgstr "Veri yöneticisini ilklendirme başarısız oldu"
-
-#~ msgid "Empty result set"
-#~ msgstr "Boş sonuç kümesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-#~ "default (implied by search terms)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadece öntanımlı olarak belirtilmiş genel olanları (arama terimleriyle "
-#~ "ima edilen) değil, TÜM RDF sınıfları hakkında istatistikleri göster"
-
-#~ msgid "Saved queries"
-#~ msgstr "Kaydedilen sorgular"
-
-#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
-#~ msgstr "Besleme ekle (--title ile birlikte kullanılmalıdır)"
-
-#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
-#~ msgstr "Bir besleme eklemek için --add-feed ve --title gereklidir"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]