[gnome-panel] Update Russian translation



commit b70beb8e1c381b841ca27a8c5ead03b762561815
Author: Sergej A <asvmail as gmail com>
Date:   Sat Sep 17 16:22:09 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 1754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 960 insertions(+), 794 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 327328e74..00644e873 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-17 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 23:27+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-15 09:47+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:5
 msgid "Show date in tooltip"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Показывать дату в подсказке"
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:6
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, при наведении указателя на апплет часов "
-"показывается всплывающая подсказка с датой."
+"Если значение «true», при наведении указателя на апплет часов показывается "
+"всплывающая подсказка с датой."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:10
 msgid "Show weather in clock"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Показывать погоду в часах"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:11
 msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Если этот ключ установлен, показывается значок погоды."
+msgstr "Если значение «true», показывается значок погоды."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:15
 msgid "Show temperature in clock"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Показывать температуру в часах"
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:16
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, рядом со значком погоды показывается температура."
+"Если значение «true», рядом со значком погоды показывается температура."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:20
 msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Показывать номера недель в календаре"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:21
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Если этот ключ установлен, в календаре показываются номера недель."
+msgstr "Если значение «true», в календаре показываются номера недель."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:25
 msgid "Expand list of appointments"
@@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "Разворачивать список встреч"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:26
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, список встреч в окне календаря разворачивается."
+msgstr "Если значение «true», список встреч в окне календаря разворачивается."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:30
 msgid "Expand list of birthdays"
@@ -81,8 +80,7 @@ msgstr "Разворачивать список дней рождения"
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:31
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, список дней рождений в окне календаря "
-"разворачивается."
+"Если значение «true», список дней рождений в окне календаря разворачивается."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:35
 msgid "Expand list of tasks"
@@ -90,8 +88,7 @@ msgstr "Разворачивать список задач"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:36
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, список задач в окне календаря разворачивается."
+msgstr "Если значение «true», список задач в окне календаря разворачивается."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:40
 msgid "Expand list of weather information"
@@ -100,7 +97,7 @@ msgstr "Разворачивать список сведений о погоде
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:41
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, список прогнозов погоды в окне календаря "
+"Если значение «true», список прогнозов погоды в окне календаря "
 "разворачивается."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:45
@@ -109,8 +106,7 @@ msgstr "Разворачивать список местностей"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:46
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, список мест в окне календаря разворачивается."
+msgstr "Если значение «true», список мест в окне календаря разворачивается."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml:50
 msgid "List of locations"
@@ -175,8 +171,8 @@ msgstr "Поворачивать на вертикальных панелях"
 msgid ""
 "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, на вертикальных панелях анимация будет "
-"отображаться в повёрнутом виде."
+"Если значение «true», на вертикальных панелях анимация будет отображаться в "
+"повёрнутом виде."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:11
 msgid "Show windows from all workspaces"
@@ -187,7 +183,7 @@ msgid ""
 "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
 "will only display windows from the current workspace."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, список окон будет отображать окна со всех рабочих "
+"Если значение «true», список окон будет отображать окна со всех рабочих "
 "мест, а не только с текущего."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:16
@@ -212,7 +208,7 @@ msgid ""
 "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 "Otherwise, switch to the workspace of the window."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, восстановление окна будет происходить на текущее "
+"Если значение «true», восстановление окна будет происходить на текущее "
 "рабочее место, а не на исходное."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:5
@@ -225,9 +221,9 @@ msgid ""
 "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
 "This setting only works when the window manager is Metacity."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, переключатель будет показывать названия рабочих "
-"мест. Если не установлен, на рабочих местах будут показываться окна. Этот "
-"ключ работает только тогда, когда используется менеджер окон Metacity."
+"Если значение «true», переключатель будет показывать названия рабочих мест. "
+"Если не установлен, на рабочих местах будут показываться окна. Этот ключ "
+"работает только тогда, когда используется менеджер окон Metacity."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:10
 msgid "Display all workspaces"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, переключатель будет показывать все рабочие места. "
+"Если значение «true», переключатель будет показывать все рабочие места. "
 "Иначе будет показано только текущее."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml:16
@@ -257,10 +253,18 @@ msgstr ""
 "display_all_workspaces."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:28
+msgid "Default panel layout"
+msgstr "Компоновка панели по умолчанию"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
+msgid "The default panel layout to use when panels are created."
+msgstr "Типовая компоновка панели, используемая при создании новых панелей."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Включить всплывающие подсказки"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:35
 msgid ""
 "If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
@@ -269,43 +273,47 @@ msgstr ""
 "Всплывающие подсказки можно отключить для всей среды с помощью свойства gtk-"
 "enable-tooltips в GTK+."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
+msgid "Prefer symbolic icons in panels"
+msgstr "Предпочтение для символических значков в панелях"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
 msgid "Confirm panel removal"
 msgstr "Подтверждать удаление панели"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, при попытке удаления панели будет запрашиваться "
+"Если значение «true», при попытке удаления панели будет запрашиваться "
 "подтверждение."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
 msgid "Icon size in menus"
 msgstr "Размер значков в меню"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:52
 msgid "The size of icons in menus."
 msgstr "Размер значков в меню."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:57
 msgid "Maximum icon size in panels"
 msgstr "Максимальный размер значков на панелях"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
 msgid "The maximum size of icons in panels."
 msgstr "Максимальный размер значков на панелях."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Вариант темы для использования"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:70
 msgid "Panel ID list"
 msgstr "Список идентификаторов панели"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -314,11 +322,11 @@ msgstr ""
 "отдельной панели верхнего уровня. Параметры каждой из этих панелей хранятся "
 "в /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:75
 msgid "Panel object ID list"
 msgstr "Список идентификаторов объектов панели"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
 msgid ""
 "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 "g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -329,25 +337,25 @@ msgstr ""
 "или меню). Параметры каждого из этих объектов хранятся в /apps/panel/objects/"
 "$(id)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:83
 msgid "Complete panel lockdown"
 msgstr "Полная блокировка панели"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:84
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
 "panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, панель не будет позволять производить изменения в "
+"Если значение «true», панель не будет позволять производить изменения в "
 "своих настройках. Однако отдельные апплеты могут потребовать отдельной "
 "блокировки. Чтобы этот ключ вступил в силу, панель необходимо перезапустить."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:88
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 msgstr "Идентификаторы (IID) запрещённых апплетов"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89
 msgid ""
 "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -360,81 +368,68 @@ msgstr ""
 "списку строку «OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet». Чтобы изменения в списке "
 "вступили в силу, панель нужно перезапустить."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:93
 msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "Отключить принудительное завершение"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, панель не будет позволять принудительно завершать "
+"Если значение «true», панель не будет позволять принудительно завершать "
 "приложение. Соответствующая кнопка будет недоступна."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:101
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Журнал диалога «Выполнить программу»"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:102
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 msgstr ""
 "Список команд, использованных в прошлом, в диалоговом окне «Выполнить "
 "программу»."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:106
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Включить список программ в диалоговом окне «Выполнить программу»"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:107
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то в диалоге «Выполнить программу» становится "
+"Если значение «true», то в диалоге «Выполнить программу» становится "
 "доступным список «Известные приложения». Будет ли он развёрнут по умолчанию, "
 "зависит от ключа show_program_list."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:111
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Разворачивать список программ в диалоге «Выполнить программу»"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:112
 msgid ""
 "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 "the enable_program_list key is true."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, список «Известные приложения» в диалоге "
-"«Выполнить программу» по умолчанию разворачивается. Этот ключ имеет смысл "
-"только в том случае, если установлен ключ enable_program_list."
+"Если значение «true», список «Известные приложения» в диалоге «Выполнить "
+"программу» по умолчанию разворачивается. Этот ключ имеет смысл только в том "
+"случае, если установлен ключ enable_program_list."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:116
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "Включить автодополнение в диалоге «Выполнить программу»"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:117
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, в диалоге «Выполнить программу» будет включено "
+"Если значение «true», в диалоге «Выполнить программу» будет включено "
 "автоматическое дополнение."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml:5
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Расположение кнопки запуска"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Местоположение файла .desktop, описывающего кнопку запуска. Этот параметр "
-"имеет смысл только в том случае, если тип объекта (object_type) содержит "
-"«launcher-object»."
-
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:5
 msgid "Object IID"
 msgstr "IID объекта"
@@ -515,7 +510,7 @@ msgid ""
 "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 "launchers and buttons on the panel."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то панель будет занимать всю ширину экрана (или "
+"Если значение «true», то панель будет занимать всю ширину экрана (или "
 "высоту, если панель вертикальная). Такие панели могут размещаться только по "
 "краям экрана. Если этот ключ не установлен, то панель будет занимать лишь "
 "столько пространства, сколько необходимо для размещения находящихся на ней "
@@ -545,10 +540,20 @@ msgstr ""
 "меню будет ориентировано вниз, тогда как при «bottom» — вверх."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
+msgid "Panel alignment"
+msgstr "Выравнивание панели"
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The alignment of the panel. Possible values are \"start\", \"center\", \"end"
+"\"."
+msgstr "Выравнивание панели. Возможные значения: «start», «center», «end»."
+
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
 msgid "Panel size"
 msgstr "Размер панели"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
 msgid ""
 "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
 "determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
@@ -560,155 +565,51 @@ msgstr ""
 "соображений. Максимальный размер ограничен четвертью высоты экрана (или "
 "ширины, для вертикальных панелей)."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "X-координата панели"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:31
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Расположение панели по оси X. Этот ключ имеет эффект только в том случае, "
-"если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме "
-"расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в "
-"соответствии со значением ключа ориентации."
-
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:35
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Y-координата панели"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Расположение панели по оси Y. Этот ключ имеет эффект только в том случае, "
-"если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме "
-"расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в "
-"соответствии со значением ключа ориентации."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "X-координата панели от правого края экрана"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Расположение панели по оси X, считая от правой стороны экрана. Если "
-"установлено в -1, это значение игнорируется и используется ключ x. Если "
-"значение больше 0, тогда игнорируется значение ключа x. Этот ключ имеет "
-"эффект только в том случае, если панель не настроена на расширение до "
-"размеров экрана. В режиме расширения этот ключ игнорируется, и панель "
-"размещается у края экрана в соответствии со значением ключа ориентации."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Y-координата панели от низа экрана"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Расположение панели по оси Y, считая от низа экрана. Если установлено в -1, "
-"это значение игнорируется и используется ключ y. Если значение больше 0, "
-"тогда игнорируется значение ключа y. Этот ключ имеет эффект только в том "
-"случае, если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме "
-"расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в "
-"соответствии со значением ключа ориентации."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:50
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Центрировать панель по оси X"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то ключи x и x_right игнорируются и панель "
-"помещается в центр оси X экрана. Если размер панели изменяется, она всё "
-"равно остаётся на том же месте (иными словами — расширяется одновременно в "
-"обе стороны). Если ключ не установлен, то ключи x и x_right определяют "
-"положение панели."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:55
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Центрировать панель по оси Y"
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:56
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то ключи y и y_bottom игнорируются и панель "
-"помещается в центр оси Y экрана. Если размер панели изменяется, она всё "
-"равно остаётся на том же месте (иными словами — расширяется одновременно в "
-"обе стороны). Если ключ не установлен, то ключи y и y_bottom определяют "
-"положение панели."
-
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:60
 msgid "Automatically hide panel into corner"
 msgstr "Автоматически прятать панель в угол"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:36
 msgid ""
 "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
 "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 "will cause the panel to re-appear."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то панель будет автоматически скрываться в угол "
-"экрана при покидании указателем мыши пространства над панелью. Если "
-"поместить указатель в этот угол, панель снова появится."
+"Если значение «true», то панель будет автоматически скрываться в угол экрана "
+"при покидании указателем мыши пространства над панелью. Если поместить "
+"указатель в этот угол, панель снова появится."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:40
 msgid "Enable hide buttons"
 msgstr "Включить кнопки скрытия/раскрытия"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:41
 msgid ""
 "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то на панели будут кнопки скрытия/раскрытия. Они "
+"Если значение «true», то на панели будут кнопки скрытия/раскрытия. Они "
 "используются для «вывода» панели за пределы экрана, так что остаётся видимой "
 "только кнопка, позволяющая «развернуть» панель обратно."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:70
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
 msgid "Enable arrows on hide buttons"
 msgstr "Включить стрелки на кнопках скрытия/раскрытия"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:46
 msgid ""
 "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 "relevant if the enable_buttons key is true."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то на кнопки скрытия/раскрытия будут нанесены "
-"стрелки. Этот параметр имеет смысл только в том случае, если установлен ключ "
+"Если значение «true», то на кнопки скрытия/раскрытия будут нанесены стрелки. "
+"Этот параметр имеет смысл только в том случае, если установлен ключ "
 "enable_buttons."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:51
 msgid "Panel autohide delay"
 msgstr "Задержка автоскрытия панели"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:52
 msgid ""
 "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
 "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
@@ -718,11 +619,11 @@ msgstr ""
 "над панелью и автоматическим скрытием этой панели. Имеет смысл только в том "
 "случае, если установлен ключ auto_hide."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:57
 msgid "Panel autounhide delay"
 msgstr "Задержка автораскрытия панели"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:58
 msgid ""
 "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
 "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
@@ -732,11 +633,11 @@ msgstr ""
 "панели и автоматическим раскрытием этой панели. Имеет смысл только в том "
 "случае, если установлен ключ auto_hide."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:63
 msgid "Visible pixels when hidden"
 msgstr "Количество видимых пикселей скрытой панели"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:89
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
 "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
@@ -745,11 +646,11 @@ msgstr ""
 "скрывается за границу экрана. Этот ключ имеет смысл только в том случае, "
 "если установлен ключ auto_hide."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:68
 msgid "Animation speed"
 msgstr "Скорость анимации"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:69
 msgid ""
 "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
 "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
@@ -759,23 +660,23 @@ msgstr ""
 "«slow» (медленно), «medium» (средне) и «fast» (быстро). Этот ключ действует "
 "только в том случае, если установлен ключ enable_animations."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:78
 msgid "Use custom background color"
 msgstr "Использовать пользовательский цвет фона"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:83
 msgid "Background Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:88
 msgid "Use custom background image"
 msgstr "Использовать пользовательское фоновое изображение"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:93
 msgid "Background image"
 msgstr "Фоновое изображение"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:94
 msgid ""
 "Specifies the file to be used for the background image. If the image "
 "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
@@ -785,11 +686,11 @@ msgstr ""
 "изображение содержит альфа-канал, то оно будет совмещено на прозрачных "
 "участках с изображением фона рабочего стола."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:124
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:99
 msgid "Image options"
 msgstr "Параметры изображения"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:125
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:100
 msgid ""
 "Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
 "\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
@@ -803,43 +704,27 @@ msgstr ""
 "изображение по высоте панели (если панель горизонтальная) с сохранением "
 "соотношения сторон."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:130
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:105
 msgid "Rotate image on vertical panels"
 msgstr "Поворачивать изображение на вертикальных панелях"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:106
 msgid ""
 "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 "vertically."
 msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то фоновое изображение будет повёрнуто, если "
-"панель ориентирована вертикально."
+"Если значение «true», то фоновое изображение будет повёрнуто, если панель "
+"ориентирована вертикально."
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:111
 msgid "Use custom text color"
 msgstr "Использовать пользовательский цвет текста"
 
-#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:116
 msgid "Text Color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: gnome-panel/applet.c:324
-msgid "???"
-msgstr "без имени"
-
-#: gnome-panel/applet.c:462
-#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
-#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
-msgid "_Move"
-msgstr "Пере_местить"
-
-#: gnome-panel/applet.c:469
-#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
-#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Удалить из панели"
-
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/main.c:175
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:4 gnome-panel/gp-main.c:140
 msgid "Panel"
 msgstr "Панель"
 
@@ -851,61 +736,100 @@ msgstr ""
 "Служит для запуска других приложений из меню и отображения вспомогательных "
 "апплетов, например, апплета времени или апплета управления окнами."
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in:7
-msgid "gnome-panel"
-msgstr "gnome-panel"
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:368
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Добавить на панель"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:541
+msgid "No applets found"
+msgstr "Апплетов не найдено"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:556
+#, c-format
+msgid "Find an item to add to “%s”"
+msgstr "Найти элемент для добавления к «%s»:"
+
+#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:558
+msgid "Find an item to add to the panel"
+msgstr "Найти элемент, чтобы добавить на панель"
 
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:137
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:114 gnome-panel/gp-applet-row.c:110
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:148
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:124 gnome-panel/gp-applet-row.c:120
 msgid "About"
 msgstr "О приложении"
 
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:193
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: gnome-panel/gp-applet-list-row.c:207
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:387 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:16
-msgid "Add to Panel"
-msgstr "Добавить на панель"
+#: gnome-panel/gp-applet-manager.c:420
+msgid ""
+"Disabled because this applet is listed in “disabled-applets” setting in “org."
+"gnome.gnome-panel.lockdown” GSettings schema."
+msgstr ""
+"Отключено, поскольку этот апплет указан в параметре «disabled-applets» в "
+"схеме GSettings «org.gnome.gnome-panel.lockdown»."
 
-#: gnome-panel/gp-add-applet-window.c:560
-msgid "No applets found"
-msgstr "Апплетов не найдено"
+#: gnome-panel/gp-applet-row.c:270
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
 #: gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Скрыть панель"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:213
+#: gnome-panel/gp-main.c:49
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Заменить панель, запущенную в данный момент"
+
+#: gnome-panel/gp-main.c:55
+msgid "Print version"
+msgstr "Показать номер версии"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:224
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:214
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:225
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:215
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:226
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:216
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:227
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:231
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:232
+msgctxt "Alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Центр"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.c:233
+msgctxt "Alignment"
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:15
 msgid "Panel Properties"
 msgstr "Свойства панели"
 
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:53
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:323
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:366
 msgid "Some of these properties are locked down"
 msgstr "Некоторые из этих свойств заблокированы"
 
@@ -914,122 +838,89 @@ msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Расположение:"
 
 #: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Выравнивание:"
+
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:165
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Размер:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:201
 msgid "pixels"
 msgstr "пикселей"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:191
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:234
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Разное:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:210
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:253
 msgid "E_xpand"
 msgstr "Р_асширять до предела"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:225
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:268
 msgid "_Autohide"
 msgstr "Автоматически скр_ывать"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:240
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:283
 msgid "Show hide _buttons"
 msgstr "Показывать _кнопки скрытия"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:255
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:298
 msgid "Arro_ws on hide buttons"
 msgstr "Показывать с_трелки на кнопках скрытия"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:288 modules/clock/clock.ui:629
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:331 modules/clock/clock.ui:600
 #: modules/fish/fish.ui:91
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:355
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:398
 msgid "Background color:"
 msgstr "Цвет фона:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:418
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:461
 msgid "Background image:"
 msgstr "Фоновое изображение:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:457
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:500
 msgid "Tile"
 msgstr "Мозаика"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:472
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:515
 msgid "Stretch"
 msgstr "Растягивать"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:487
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:530
 msgid "Fit"
 msgstr "Вместить"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:509
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
 msgid "Rotate image on vertical panel"
 msgstr "Поворачивать изображение на вертикальной панели"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:595
 msgid "Text color:"
 msgstr "Цвет текста:"
 
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:607
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:650
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:339
-msgid "Could not show this URL"
-msgstr "Не удалось отобразить этот URL"
-
-#: gnome-panel/launcher.c:340
-msgid "No URL was specified."
-msgstr "URL не указан."
-
-#: gnome-panel/launcher.c:378 gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
-msgid "Could not launch application"
-msgstr "Не удалось запустить приложение"
-
-#: gnome-panel/launcher.c:422
-msgid "Could not use dropped item"
-msgstr "Не удалось использовать брошенный объект"
-
-#: gnome-panel/launcher.c:620
-msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr "Адрес (URI) не установлен для файла кнопки запуска панели\n"
-
-#: gnome-panel/launcher.c:665
-#, c-format
-msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для кнопки запуска панели%s%s\n"
-
-#: gnome-panel/launcher.c:935
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Свойства кнопки запуска"
-
-#: gnome-panel/launcher.c:1000
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Запустить"
-
-#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:167
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:148
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Свойства"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:676
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:1036
-msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr ""
-"Местоположение кнопки запуска не установлено, невозможно загрузить кнопку "
-"запуска\n"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:699
+msgid "Center"
+msgstr "В центре"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:1095
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "Создать кнопку запуска"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:722
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1308
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
-msgid "Could not save launcher"
-msgstr "Не удалось сохранить кнопку запуска"
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:754
+msgid "Applets"
+msgstr "Апплеты"
 
 #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 #. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1037,206 +928,51 @@ msgstr "Не удалось сохранить кнопку запуска"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:808
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:944
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:376
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Выбрать значок"
-
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:379 gnome-panel/panel.c:1261
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:992
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:231 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1283
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236 modules/clock/clock.ui:67
-#: modules/menu/gp-recent-menu.c:205
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:994
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47 modules/menu/gp-menu-utils.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "Не удалось запустить «%s»"
-
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46 modules/menu/gp-menu-utils.c:387
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 modules/menu/gp-menu-utils.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "Не удалось открыть адрес «%s»"
 
-#: gnome-panel/main.c:37
-msgid "Replace a currently running panel"
-msgstr "Заменить панель, запущенную в данный момент"
-
-#: gnome-panel/main.c:38
-msgid "Print version"
-msgstr "Показать номер версии"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:157
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "За_блокировать экран"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:162
-msgid "_Activate Screensaver"
-msgstr "_Активировать хранитель экрана"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:354 modules/menu/gp-lock-logout.c:1001
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заблокировать экран"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:355 modules/menu/gp-lock-logout.c:1002
-msgid "Protect your computer from unauthorized use"
-msgstr "Защитить компьютер от несанкционированного использования"
-
-#. when changing one of those two strings, don't forget to
-#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:368 modules/menu/gp-lock-logout.c:984
-msgid "Log Out"
-msgstr "Завершить сеанс"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:369 modules/menu/gp-lock-logout.c:985
-msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Завершить этот сеанс, чтобы войти под именем другого пользователя"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:377
-msgid "Run Application..."
-msgstr "Выполнить программу…"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:378
-msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr ""
-"Выполнить программу, заданную введённой командой или выбранную из списка"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:386
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "Искать файлы…"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:387
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Найти документы или папки на компьютере по имени или содержанию"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:394 gnome-panel/panel-force-quit.c:240
-msgid "Force Quit"
-msgstr "Принудительное завершение"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:395
-msgid "Force a misbehaving application to quit"
-msgstr "Принудительно завершает работу сбоящего приложения"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:403 modules/menu/gp-lock-logout.c:1043
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Гибернация"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:412 modules/menu/gp-lock-logout.c:1060
-msgid "Suspend"
-msgstr "Режим ожидания"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:421
-msgid "Hybrid sleep"
-msgstr "Гибридный спящий режим"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:430 modules/menu/gp-lock-logout.c:1096
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:431 modules/menu/gp-lock-logout.c:1097
-msgid "Restart the computer"
-msgstr "Перезапустить компьютер"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:439 modules/menu/gp-lock-logout.c:1113
-msgid "Power Off"
-msgstr "Выключить"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:440 modules/menu/gp-lock-logout.c:1114
-msgid "Power off the computer"
-msgstr "Выключить компьютер"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:162 modules/menu/gp-menu-module.c:56
-msgid "(empty)"
-msgstr "(пусто)"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:361
-msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr "Пользовательская кнопка запуска"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:362
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Создать кнопку запуска"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:371
-msgid "Application Launcher..."
-msgstr "Кнопка запуска…"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:372
-msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Скопировать кнопку запуска из меню приложений"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:913
-#, c-format
-msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "Найти _элемент для добавления к «%s»:"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:917
-msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "Найти _элемент, чтобы добавить на панель:"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1039
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Вперёд"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1042 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
-#: modules/clock/clock.ui:682
-msgid "_Add"
-msgstr "_Добавить"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:38
-msgid "Find an item to add to the panel:"
-msgstr "Найти элемент, чтобы добавить на панель:"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:142
-msgid "_Back"
-msgstr "_Назад"
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:395
+msgid "_Move"
+msgstr "Пере_местить"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:173 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:647
-#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:622
-#: modules/fish/fish.ui:51 modules/wncklet/window-list.ui:285
-#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:402
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Удалить из панели"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:907
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Возникла проблема при загрузке апплета «%s»."
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:919
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:787
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:923
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Удалить апплет из текущей конфигурации?"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Не удалять"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:791 gnome-panel/panel.c:1262
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:927 gnome-panel/panel.c:1249
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: gnome-panel/panel.c:414
+#: gnome-panel/panel.c:587
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Открыть URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:465 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
+#: gnome-panel/panel.c:642 modules/menu/gp-bookmarks.c:101
 #: modules/menu/gp-recent-menu.c:134
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
@@ -1245,18 +981,18 @@ msgstr "Открыть «%s»"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:513 modules/menu/gp-places-menu.c:423
+#: gnome-panel/panel.c:697 modules/menu/gp-places-menu.c:423
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Открыть вашу личную папку"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:522 modules/menu/gp-places-menu.c:504
+#: gnome-panel/panel.c:707 modules/menu/gp-places-menu.c:504
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:523 modules/menu/gp-places-menu.c:505
+#: gnome-panel/panel.c:708 modules/menu/gp-places-menu.c:505
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1265,20 +1001,20 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:530 modules/menu/gp-places-menu.c:558
+#: gnome-panel/panel.c:716 modules/menu/gp-places-menu.c:558
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:531 modules/menu/gp-places-menu.c:559
+#: gnome-panel/panel.c:717 modules/menu/gp-places-menu.c:559
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые ресурсы"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1253
+#: gnome-panel/panel.c:1240
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Удалить эту панель?"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1257
+#: gnome-panel/panel.c:1244
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -1286,6 +1022,14 @@ msgstr ""
 "Если удалить панель, все её параметры\n"
 "будут утеряны."
 
+#: gnome-panel/panel.c:1248 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1304
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
+#: modules/action-button/panel-force-quit.c:214 modules/clock/clock.ui:67
+#: modules/launcher/gp-editor.c:291 modules/launcher/gp-editor.c:466
+#: modules/menu/gp-recent-menu.c:205
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
 #: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Не удалось удалить эту панель"
@@ -1294,128 +1038,36 @@ msgstr "Не удалось удалить эту панель"
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "У вас всегда должна быть хотя бы одна панель."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:139
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:177
 msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "_Добавить на панель…"
+msgstr "_Добавить на панель..."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:155
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:188
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-menu.ui:13
+#: modules/launcher/custom-launcher-menu.ui:9
+#: modules/launcher/launcher-menu.ui:9
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:195
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "_Удалить эту панель"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:167
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:207
 msgid "_New Panel"
 msgstr "Со_здать панель"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:110
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:112
-msgid "Application in Terminal"
-msgstr "Приложение в терминале"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
-msgid "Location"
-msgstr "Адрес"
-
-#. Type
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:595
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#. Name
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя:"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:627
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Просмотреть…"
-
-#. Comment
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "При_мечание:"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
-msgid "_Revert"
-msgstr "Ве_рнуть"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1284
-#: modules/clock/clock.ui:82
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:961
-msgid "Choose an application..."
-msgstr "Выбрать приложение…"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:965
-msgid "Choose a file..."
-msgstr "_Выбрать файл…"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1128 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Команда:"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Адрес:"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1309
-msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "Имя кнопки запуска не указано."
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1313
-msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "Не удалось сохранить свойства каталога"
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1314
-msgid "The name of the directory is not set."
-msgstr "Имя каталога не указано."
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1330
-msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "Команда для кнопки запуска не указана."
-
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1333
-msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "Адрес для кнопки запуска не указан."
-
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:75
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Нажмите на окно приложения, которое нужно принудительно завершить. Для "
-"отмены нажмите клавишу <ESC>."
-
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:223
-msgid "Force this application to exit?"
-msgstr "Завершить работу этого приложения принудительно?"
-
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:226
-msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
-"documents in it might get lost."
-msgstr ""
-"Если вы завершите приложение принудительно, все изменения в открытых в нём "
-"документах могут быть потеряны."
-
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:233
-msgid "_Force quit"
-msgstr "_Принудительно завершить"
-
-#: gnome-panel/panel-layout.c:1108 gnome-panel/panel-layout.c:1123
+#: gnome-panel/panel-layout.c:1097 gnome-panel/panel-layout.c:1112
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Не удалось создать первоначальное расположение панели.\n"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:424
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:431
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Не удалось обнаружить терминал; используется xterm, даже если он может не "
 "работать"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:488
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:489
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»"
@@ -1425,20 +1077,24 @@ msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»"
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Не удалось преобразовать «%s» из UTF-8"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1280
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1301
 msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Выбрать файл для присоединения к команде…"
+msgstr "Выбрать файл для присоединения к команде..."
+
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1305 modules/clock/clock.ui:82
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1663 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1694 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Выделите приложение, чтобы увидеть его описание."
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1701
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1732
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Будет выполнена команда: «%s»"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1734
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1765
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -1468,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:110
 msgid "Run with _file..."
-msgstr "С _файлом…"
+msgstr "С _файлом..."
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:117
 msgid ""
@@ -1500,115 +1156,249 @@ msgstr ""
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1494
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Верхняя расширенная краевая панель"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Верхняя центрированная панель"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "Верхняя плавающая панель"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496
+msgid "Top Start Panel"
+msgstr "Верхняя панель в начале"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Верхняя краевая панель"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497
+msgid "Top End Panel"
+msgstr "Верхняя панель в конце"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1501
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Нижняя расширенная краевая панель"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Нижняя центрированная панель"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "Нижняя плавающая панель"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503
+msgid "Bottom Start Panel"
+msgstr "Нижняя панель в начале"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Нижняя краевая панель"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504
+msgid "Bottom End Panel"
+msgstr "Нижняя панель в конце"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1508
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Левая расширенная краевая панель"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Левая центрированная панель"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "Левая плавающая панель"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510
+msgid "Left Start Panel"
+msgstr "Левая панель в начале"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "Левая краевая панель"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
+msgid "Left End Panel"
+msgstr "Левая панель в конце"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1584
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1515
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Правая расширенная краевая панель"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Правая центрированная панель"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1586
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "Правая плавающая панель"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1517
+msgid "Right Start Panel"
+msgstr "Правая панель в начале"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "Правая краевая панель"
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1518
+msgid "Right End Panel"
+msgstr "Правая панель в конце"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:316
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Значок «%s» не найден"
-
-#: gnome-panel/panel-util.c:559
+#: gnome-panel/panel-util.c:358
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:727 modules/menu/gp-menu-utils.c:207
-msgid "Home"
-msgstr "Домашняя папка"
+#: gnome-panel/panel-util.c:470 modules/menu/gp-menu-utils.c:212
+msgid "Home"
+msgstr "Домашняя папка"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
+#: gnome-panel/panel-util.c:479 modules/menu/gp-menu-utils.c:229
+msgid "File System"
+msgstr "Файловая система"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs method, and the
+#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
+#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: gnome-panel/panel-util.c:693 modules/menu/gp-menu-utils.c:127
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:167
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Первоначальная настройка"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:171
+#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:30
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:175
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: libgnome-panel/gp-module.c:640
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Не удалось показать документ справки «%s»"
+
+#: libgnome-panel/gp-module.c:657
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Ошибка отображения документа справки"
+
+#: libgnome-panel/gp-module.c:697
+#, c-format
+msgid "Backend “%s” is not supported."
+msgstr "Серверная часть «%s» не поддерживается."
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:44
+#: modules/action-button/panel-force-quit.c:223
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Принудительное завершение"
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:45
+#: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:66
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Принудительно завершает работу сбоящего приложения"
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:53
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1003
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Заблокировать экран"
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:54
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:320
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1004
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Защитить компьютер от несанкционированного использования"
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:62
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:982
+msgid "Log Out"
+msgstr "Завершить сеанс"
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:63
+#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:68
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:983
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Завершить этот сеанс, чтобы войти под именем другого пользователя"
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:71
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Выполнить программу..."
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:72
+#: modules/action-button/gp-run-applet.c:64
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr ""
+"Выполнить программу, заданную введённой командой или выбранную из списка"
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:80
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1115
+msgid "Power Off"
+msgstr "Выключить"
+
+#: modules/action-button/gp-action-button-module.c:81
+#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:71
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1116
+msgid "Power off the computer"
+msgstr "Выключить компьютер"
+
+#: modules/action-button/gp-force-quit-applet.c:134
+msgid ""
+"Disabled because “disable-force-quit” setting in “org.gnome.gnome-panel."
+"lockdown” GSettings schema is set to true."
+msgstr ""
+"Отключено, поскольку для параметра «disable-force-quit» в схеме GSettings "
+"«org.gnome.gnome-panel.lockdown» установлено значение «true»."
+
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:280
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:850
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:866
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Не удалось запустить приложение"
+
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-applet.c:434
+msgid ""
+"Disabled because “disable-lock-screen” setting in “org.gnome.desktop."
+"lockdown” GSettings schema is set to true."
+msgstr ""
+"Отключено, поскольку для параметра «disable-lock-screen» в схеме GSettings "
+"«org.gnome.desktop.lockdown» установлено значение «true»."
+
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-menu.ui:5
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "За_блокировать экран"
+
+#: modules/action-button/gp-lock-screen-menu.ui:9
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Активировать хранитель экрана"
 
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-#. Translators: this is the same string as the one found in nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:736 modules/menu/gp-menu-utils.c:224
-msgid "File System"
-msgstr "Файловая система"
+#: modules/action-button/gp-logout-applet.c:222
+#: modules/action-button/gp-shutdown-applet.c:266
+msgid ""
+"Disabled because “disable-log-out” setting in “org.gnome.desktop.lockdown” "
+"GSettings schema is set to true."
+msgstr ""
+"Отключено, поскольку для параметра «disable-log-out» в схеме GSettings «org."
+"gnome.desktop.lockdown» установлено значение «true»."
 
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs method, and the
-#. * second string is a path. For example, "Trash: some-directory". It
-#. * means that the directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: gnome-panel/panel-util.c:950 modules/menu/gp-menu-utils.c:122
-#, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
+#: modules/action-button/gp-run-applet.c:135
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:33
+msgid ""
+"Disabled because “disable-command-line” setting in “org.gnome.desktop."
+"lockdown” GSettings schema is set to true."
+msgstr ""
+"Отключено, поскольку для параметра «disable-command-line» в схеме GSettings "
+"«org.gnome.desktop.lockdown» установлено значение «true»."
 
-#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:128
-msgid "Initial Setup"
-msgstr "Первоначальная настройка"
+#: modules/action-button/panel-force-quit.c:71
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Нажмите на окно приложения, которое нужно принудительно завершить. Для "
+"отмены нажмите клавишу <ESC>."
 
-#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:132
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: modules/action-button/panel-force-quit.c:206
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Завершить работу этого приложения принудительно?"
 
-#: libgnome-panel/gp-initial-setup-dialog.c:136
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
+#: modules/action-button/panel-force-quit.c:209
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"Если вы завершите приложение принудительно, все изменения в открытых в нём "
+"документах могут быть потеряны."
+
+#: modules/action-button/panel-force-quit.c:216
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Принудительно завершить"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -1619,7 +1409,7 @@ msgstr "Готово"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498
+#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:499
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -1635,7 +1425,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * in France: 20:10).
 #.
 #: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:505
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:506
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -1673,7 +1463,7 @@ msgstr "Дни рождения и годовщины"
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Сведения о погоде"
 
-#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:719
 msgid "Locations"
 msgstr "Места"
 
@@ -1685,96 +1475,108 @@ msgstr "Календарь"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date.
 #.
-#: modules/clock/clock-applet.c:227
+#: modules/clock/clock-applet.c:174
 msgid "%A %B %d (%Z)"
 msgstr "%A, %d %b. (%Z)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:236
+#: modules/clock/clock-applet.c:183
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Нажмите, чтобы скрыть встречи и задачи"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:239
+#: modules/clock/clock-applet.c:186
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть свои встречи и задачи"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:243
+#: modules/clock/clock-applet.c:190
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Нажмите, чтобы скрыть календарь на месяц"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:246
+#: modules/clock/clock-applet.c:193
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть календарь на месяц"
 
 #. Done!
-#: modules/clock/clock-applet.c:850
+#: modules/clock/clock-applet.c:725
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Компьютерные часы"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:983
+#: modules/clock/clock-applet.c:811
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Не удалось открыть параметры времени"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1543 modules/fish/fish-applet.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Не удалось показать документ справки «%s»"
-
-#: modules/clock/clock-applet.c:1572 modules/fish/fish-applet.c:174
-msgid "Error displaying help document"
-msgstr "Ошибка отображения документа справки"
-
-#: modules/clock/clock-applet.c:1621
+#: modules/clock/clock-applet.c:1378
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Выбрать местоположение"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1700
+#: modules/clock/clock-applet.c:1455
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Изменить местоположение"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1736 modules/clock/clock-applet.c:1744
+#: modules/clock/clock-applet.c:1491 modules/clock/clock-applet.c:1499
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1737
+#: modules/clock/clock-applet.c:1492
 msgid "Kelvin"
 msgstr "По Кельвину"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1738
+#: modules/clock/clock-applet.c:1493
 msgid "Celsius"
 msgstr "По Цельсию"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1739
+#: modules/clock/clock-applet.c:1494
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "По Фаренгейту"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1745
+#: modules/clock/clock-applet.c:1500
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Метров в секунду (м/с)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1746
+#: modules/clock/clock-applet.c:1501
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Километров в час (км/ч)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1747
+#: modules/clock/clock-applet.c:1502
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Миль в час (миля/ч)"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1748
+#: modules/clock/clock-applet.c:1503
 msgid "Knots"
 msgstr "Морских миль"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1749
+#: modules/clock/clock-applet.c:1504
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Шкала Бофорта"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1802
+#: modules/clock/clock-applet.c:1557
 msgid "City Name"
 msgstr "Название города"
 
-#: modules/clock/clock-applet.c:1806
+#: modules/clock/clock-applet.c:1561
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Часовой пояс города"
 
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:553
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:582
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:605
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:860
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загрузка…"
+
 #: modules/clock/clock-location-tile.c:177
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "Не удалось изменить системный часовой пояс"
@@ -1820,18 +1622,13 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:607
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:620
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:618
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, ощущается как %s"
 
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:641
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:639
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Восход: %s / Заход: %s"
@@ -1877,111 +1674,117 @@ msgstr "северной"
 msgid "South"
 msgstr "южной"
 
-#: modules/clock/clock.ui:206 modules/clock/clock.ui:221
-msgid "(optional)"
-msgstr "(необязательно)"
-
-#: modules/clock/clock.ui:265
+#: modules/clock/clock.ui:162
 msgid "_Location Name:"
 msgstr "_Название местоположения:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:278
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "Ш_ирота:"
-
-#: modules/clock/clock.ui:292
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "Д_олгота:"
-
 #. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead 
of 'region'.
-#: modules/clock/clock.ui:308
+#: modules/clock/clock.ui:177
 msgid ""
 "Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
 msgstr ""
 "Введите название города, области или страны, затем выберите подходящее "
 "значение из выпадающего списка."
 
-#: modules/clock/clock.ui:325
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Часовой пояс:"
+#: modules/clock/clock.ui:194
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "Ш_ирота:"
+
+#: modules/clock/clock.ui:207
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "Д_олгота:"
+
+#: modules/clock/clock.ui:249 modules/clock/clock.ui:293
+msgid "(optional)"
+msgstr "(необязательно)"
 
-#: modules/clock/clock.ui:360
+#: modules/clock/clock.ui:331
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "Параметры часов"
 
-#: modules/clock/clock.ui:376 modules/fish/fish.ui:36
+#: modules/clock/clock.ui:347 modules/fish/fish.ui:36
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: modules/clock/clock.ui:391
+#: modules/clock/clock.ui:362
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "_Настройки времени"
 
-#: modules/clock/clock.ui:451
+#: modules/clock/clock.ui:377 modules/fish/fish-applet.c:567
+#: modules/fish/fish.ui:51 modules/launcher/gp-launcher-properties.c:680
+#: modules/wncklet/window-list.ui:285 modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: modules/clock/clock.ui:421
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Формат времени"
 
-#: modules/clock/clock.ui:470
+#: modules/clock/clock.ui:441
 msgid "_12 hour format"
 msgstr "_12-часовой формат"
 
-#: modules/clock/clock.ui:487
+#: modules/clock/clock.ui:458
 msgid "_24 hour format"
 msgstr "_24-часовой формат"
 
-#: modules/clock/clock.ui:527
+#: modules/clock/clock.ui:497
 msgid "Panel Display"
 msgstr "Вид на панели"
 
-#: modules/clock/clock.ui:547
+#: modules/clock/clock.ui:518
 msgid "Show the _date"
 msgstr "Показывать _дату"
 
-#: modules/clock/clock.ui:563
+#: modules/clock/clock.ui:534
 msgid "Show seco_nds"
 msgstr "Показывать се_кунды"
 
-#: modules/clock/clock.ui:579
+#: modules/clock/clock.ui:550
 msgid "Show _weather"
 msgstr "Показывать по_году"
 
-#: modules/clock/clock.ui:595
+#: modules/clock/clock.ui:566
 msgid "Show _temperature"
 msgstr "Показывать _температуру"
 
-#: modules/clock/clock.ui:697
+#: modules/clock/clock.ui:653
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: modules/clock/clock.ui:668
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Изменить"
 
-#: modules/clock/clock.ui:712
+#: modules/clock/clock.ui:683
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: modules/clock/clock.ui:773
+#: modules/clock/clock.ui:743
 msgid "Display"
 msgstr "Показ сведений"
 
-#: modules/clock/clock.ui:805
+#: modules/clock/clock.ui:776
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Единица _видимости:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:828
+#: modules/clock/clock.ui:799
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Единица д_авления:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:864
+#: modules/clock/clock.ui:835
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Единица _температуры:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:878
+#: modules/clock/clock.ui:849
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Единица с_корости ветра:"
 
-#: modules/clock/clock.ui:910
+#: modules/clock/clock.ui:894
 msgid "Weather"
 msgstr "Погода"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:203
+#: modules/fish/fish-applet.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -1994,26 +1797,26 @@ msgstr ""
 "Мы настоятельно рекомендуем вам избегать использования %s для чего-либо,\n"
 "что может сделать этот апплет полезным."
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:365 modules/fish/fish-applet.c:471
+#: modules/fish/fish-applet.c:308 modules/fish/fish-applet.c:414
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "Рыбка по имени %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:369
+#: modules/fish/fish-applet.c:312
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "«Рыбка по имени %s», современный оракул"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:427
+#: modules/fish/fish-applet.c:370
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Не удалось найти программу, которую нужно выполнить"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:476
+#: modules/fish/fish-applet.c:419
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "Рыбка по имени %s говорит:"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:545
+#: modules/fish/fish-applet.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -2024,16 +1827,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:621
+#: modules/fish/fish-applet.c:566
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_Произнести снова"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:693
+#: modules/fish/fish-applet.c:638
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "Настроенная команда не работает и была заменена на: %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:722
+#: modules/fish/fish-applet.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -2044,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:738
+#: modules/fish/fish-applet.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -2055,15 +1858,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробности: %s"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1120
+#: modules/fish/fish-applet.c:1066
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Пора менять воду"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1122
+#: modules/fish/fish-applet.c:1068
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Посмотри на сегодняшнее число!"
 
-#: modules/fish/fish-applet.c:1216
+#: modules/fish/fish-applet.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "Рыбка по имени %s, гадалка"
@@ -2112,77 +1915,283 @@ msgstr "секунд"
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "Поворачивать на в_ертикальных панелях"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:967
+#: modules/launcher/custom-launcher-menu.ui:5
+#: modules/launcher/launcher-menu.ui:5
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Запустить"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:41
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:42
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Приложение в терминале"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:43
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:44
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:288 modules/launcher/gp-editor.c:356
+msgid "Choose Icon File"
+msgstr "Выбрать файл значка"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:293 modules/launcher/gp-editor.c:468
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:347
+msgid "Choose Icon Name"
+msgstr "Выбрать название значка"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:446 modules/launcher/gp-editor.c:550
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Выбрать приложение..."
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:451 modules/launcher/gp-editor.c:556
+msgid "Choose a directory..."
+msgstr "Выбрать каталог..."
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:456 modules/launcher/gp-editor.c:562
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "_Выбрать файл..."
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:549 modules/launcher/gp-editor.c:842
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "_Команда:"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:555 modules/launcher/gp-editor.c:561
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Адрес:"
+
+#. Type
+#: modules/launcher/gp-editor.c:815
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#. Name
+#: modules/launcher/gp-editor.c:824
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя:"
+
+#: modules/launcher/gp-editor.c:848
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Просмотреть..."
+
+#. Comment
+#: modules/launcher/gp-editor.c:862
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "При_мечание:"
+
+#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.c:482
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:27
+msgid "Select Icon Name"
+msgstr "Выбрать название значка"
+
+#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:39
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:126
+msgid "Contexts:"
+msgstr "Контексты:"
+
+#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:195
+msgid "Icon Names:"
+msgstr "Названия значков:"
+
+#: modules/launcher/gp-icon-name-chooser.ui:271
+msgid "Show standard icons only"
+msgstr "Показывать только стандартные значки"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:132 modules/menu/gp-menu-module.c:56
+msgid "(empty)"
+msgstr "(пусто)"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:862
+#, c-format
+msgid "Can not execute “%s” command line."
+msgstr "Не удается выполнить командную строку «%s»."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:885
+msgid "Could not open location"
+msgstr "Не удалось открыть адрес"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-applet.c:1008
+#, c-format
+msgid "Failed to load key file “%s”: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить «%s»: %s"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:57
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Пользовательская кнопка запуска"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:58
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Создать кнопку запуска"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:67
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Кнопка запуска..."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-module.c:68
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Скопировать кнопку запуска из меню приложений"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-properties.c:71
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Не удалось сохранить кнопку запуска"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-properties.c:672
+msgid "_Revert"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-properties.c:692
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Свойства кнопки запуска"
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:56
+#, c-format
+msgid "Launcher does not start with required “%s” group."
+msgstr "Средство запуска не запускается с нужной группой «%s»."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:74
+#, c-format
+msgid "Launcher has invalid Type key value “%s”."
+msgstr "Средство запуска содержит некорректное значение ключа Type «%s»."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:156
+msgid "The icon of the launcher is not set."
+msgstr "Значок для кнопки запуска не установлен."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:164
+msgid "The type of the launcher is not set."
+msgstr "Тип запуска не установлен."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:173
+#, c-format
+msgid "The type of the launcher must be “%s” or “%s”."
+msgstr "Типом запуска может быть «%s» или «%s»."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:183
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Имя кнопки запуска не указано."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:193
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Команда для кнопки запуска не указана."
+
+#: modules/launcher/gp-launcher-utils.c:198
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Адрес для кнопки запуска не указан."
+
+#: modules/launcher/org.gnome.gnome-panel.applet.launcher.gschema.xml:5
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Расположение кнопки запуска"
+
+#: modules/launcher/org.gnome.gnome-panel.applet.launcher.gschema.xml:6
+msgid "The location of the .desktop file describing the launcher."
+msgstr "Местоположение файла .desktop, описывающего кнопку запуска."
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:966
 msgid "Switch User"
 msgstr "Сменить пользователя"
 
-#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1077
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1049
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Гибернация"
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1065
+msgid "Suspend"
+msgstr "Режим ожидания"
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1081
 msgid "Hybrid Sleep"
 msgstr "Гибридный спящий режим"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:119
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1099
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
+
+#: modules/menu/gp-lock-logout.c:1100
+msgid "Restart the computer"
+msgstr "Перезапустить компьютер"
+
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:145
 msgid "Applications"
 msgstr "Приложения"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:124
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:150
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Просмотреть и запустить установленные приложения"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:159
-#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:190 modules/menu/gp-menu-module.c:468
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:185
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:199 modules/menu/gp-menu-module.c:462
 msgid "Places"
 msgstr "Переход"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:163
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:189
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Обратиться к документам, папкам и сетевым ресурсам"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:199
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:225
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:203
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:229
 msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
 msgstr "Изменение внешнего вида и поведения системы, или получение справки"
 
-#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:253
-#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:469
+#: modules/menu/gp-menu-bar-applet.c:279
+#: modules/menu/gp-menu-button-applet.c:486
 #, c-format
 msgid "Please install the '%s' application."
 msgstr "Установите приложение «%s»."
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:381
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:375
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Главное меню"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:382
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:376
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Главное меню среды GNOME"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:388
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:382
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Кнопка меню"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:389
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:383
 msgid "A custom menu button"
 msgstr "Пользовательская кнопка меню"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:397
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:391
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Строка меню"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:398
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:392
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Пользовательская строка меню"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:404
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:398
 msgid "User menu"
 msgstr "Меню пользователя"
 
-#: modules/menu/gp-menu-module.c:405
+#: modules/menu/gp-menu-module.c:399
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Меню для изменения параметров и завершения сеанса"
 
+#: modules/menu/gp-menu-utils.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Не удалось запустить «%s»"
+
 #: modules/menu/gp-places-menu.c:94
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
@@ -2252,7 +2261,7 @@ msgstr "О_чистить"
 
 #: modules/menu/gp-recent-menu.c:236
 msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Очистить недавние документы…"
+msgstr "Очистить недавние документы..."
 
 #: modules/menu/gp-recent-menu.c:241
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
@@ -2298,7 +2307,7 @@ msgstr "Всплывающая подсказка для меню"
 msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
 msgstr "Текст всплывающей подсказки для этого меню."
 
-#: modules/notification-area/na-applet.c:155
+#: modules/notification-area/na-applet.c:173
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Область уведомления панели"
 
@@ -2326,24 +2335,24 @@ msgstr "Хост уведомления о статусе"
 msgid "Display all Status Notifier Items"
 msgstr "Отобразить все элементы уведомления о состоянии"
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:100
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:71
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "Не удалось загрузить «%s»: %s\n"
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:101
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:72
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Значок не найден"
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:181
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:103
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Нажмите здесь, чтобы восстановить свёрнутые окна."
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:183
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:105
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Нажмите здесь, чтобы свернуть все окна и расчистить рабочий стол."
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:214
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:136
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -2351,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "Либо менеджер окон не поддерживает кнопку расчистки рабочего стола, либо "
 "менеджер окон не запущен вовсе."
 
-#: modules/wncklet/showdesktop.c:411
+#: modules/wncklet/showdesktop.c:333
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Кнопка расчистки рабочего стола"
 
@@ -2483,6 +2492,172 @@ msgstr "Показывать _названия рабочих мест в пер
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Рабочие места"
 
+#~ msgid "X co-ordinate of panel"
+#~ msgstr "X-координата панели"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in "
+#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
+#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение панели по оси X. Этот ключ имеет эффект только в том случае, "
+#~ "если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме "
+#~ "расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в "
+#~ "соответствии со значением ключа ориентации."
+
+#~ msgid "Y co-ordinate of panel"
+#~ msgstr "Y-координата панели"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in "
+#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
+#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение панели по оси Y. Этот ключ имеет эффект только в том случае, "
+#~ "если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме "
+#~ "расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в "
+#~ "соответствии со значением ключа ориентации."
+
+#~ msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+#~ msgstr "X-координата панели от правого края экрана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of "
+#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key "
+#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
+#~ "by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение панели по оси X, считая от правой стороны экрана. Если "
+#~ "установлено в -1, это значение игнорируется и используется ключ x. Если "
+#~ "значение больше 0, тогда игнорируется значение ключа x. Этот ключ имеет "
+#~ "эффект только в том случае, если панель не настроена на расширение до "
+#~ "размеров экрана. В режиме расширения этот ключ игнорируется, и панель "
+#~ "размещается у края экрана в соответствии со значением ключа ориентации."
+
+#~ msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+#~ msgstr "Y-координата панели от низа экрана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of "
+#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key "
+#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
+#~ "by the orientation key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расположение панели по оси Y, считая от низа экрана. Если установлено в "
+#~ "-1, это значение игнорируется и используется ключ y. Если значение больше "
+#~ "0, тогда игнорируется значение ключа y. Этот ключ имеет эффект только в "
+#~ "том случае, если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В "
+#~ "режиме расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края "
+#~ "экрана в соответствии со значением ключа ориентации."
+
+#~ msgid "Center panel on x-axis"
+#~ msgstr "Центрировать панель по оси X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at "
+#~ "the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will "
+#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
+#~ "false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если этот ключ установлен, то ключи x и x_right игнорируются и панель "
+#~ "помещается в центр оси X экрана. Если размер панели изменяется, она всё "
+#~ "равно остаётся на том же месте (иными словами — расширяется одновременно "
+#~ "в обе стороны). Если ключ не установлен, то ключи x и x_right определяют "
+#~ "положение панели."
+
+#~ msgid "Center panel on y-axis"
+#~ msgstr "Центрировать панель по оси Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at "
+#~ "the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will "
+#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
+#~ "false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если этот ключ установлен, то ключи y и y_bottom игнорируются и панель "
+#~ "помещается в центр оси Y экрана. Если размер панели изменяется, она всё "
+#~ "равно остаётся на том же месте (иными словами — расширяется одновременно "
+#~ "в обе стороны). Если ключ не установлен, то ключи y и y_bottom определяют "
+#~ "положение панели."
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "без имени"
+
+#~ msgid "gnome-panel"
+#~ msgstr "gnome-panel"
+
+#~ msgid "Could not show this URL"
+#~ msgstr "Не удалось отобразить этот URL"
+
+#~ msgid "No URL was specified."
+#~ msgstr "URL не указан."
+
+#~ msgid "Could not use dropped item"
+#~ msgstr "Не удалось использовать брошенный объект"
+
+#~ msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+#~ msgstr "Адрес (URI) не установлен для файла кнопки запуска панели\n"
+
+#~ msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+#~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для кнопки запуска панели%s%s\n"
+
+#~ msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Местоположение кнопки запуска не установлено, невозможно загрузить кнопку "
+#~ "запуска\n"
+
+#~ msgid "Create Launcher"
+#~ msgstr "Создать кнопку запуска"
+
+#~ msgid "Search for Files..."
+#~ msgstr "Искать файлы…"
+
+#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+#~ msgstr "Найти документы или папки на компьютере по имени или содержанию"
+
+#~ msgid "Hybrid sleep"
+#~ msgstr "Гибридный спящий режим"
+
+#~ msgid "Find an _item to add to the panel:"
+#~ msgstr "Найти _элемент, чтобы добавить на панель:"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Вперёд"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Назад"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Адрес"
+
+#~ msgid "Could not save directory properties"
+#~ msgstr "Не удалось сохранить свойства каталога"
+
+#~ msgid "The name of the directory is not set."
+#~ msgstr "Имя каталога не указано."
+
+#~ msgid "Top Floating Panel"
+#~ msgstr "Верхняя плавающая панель"
+
+#~ msgid "Bottom Floating Panel"
+#~ msgstr "Нижняя плавающая панель"
+
+#~ msgid "Left Floating Panel"
+#~ msgstr "Левая плавающая панель"
+
+#~ msgid "Right Floating Panel"
+#~ msgstr "Правая плавающая панель"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not found"
+#~ msgstr "Значок «%s» не найден"
+
+#~ msgid "_Timezone:"
+#~ msgstr "_Часовой пояс:"
+
 #~ msgid "Icon size in the menus"
 #~ msgstr "Размер значков в меню"
 
@@ -2499,9 +2674,6 @@ msgstr "Рабочие места"
 #~ msgid "- Edit .desktop files"
 #~ msgstr "— редактирование файлов .desktop"
 
-#~ msgid "Directory Properties"
-#~ msgstr "Свойства каталога"
-
 #~ msgid "Image widget"
 #~ msgstr "Виджет изображения"
 
@@ -2631,9 +2803,6 @@ msgstr "Рабочие места"
 #~ msgid "S_tyle:"
 #~ msgstr "С_тиль:"
 
-#~ msgid "Select background"
-#~ msgstr "Выбрать фон"
-
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "Фон"
 
@@ -2667,9 +2836,6 @@ msgstr "Рабочие места"
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Закрыть"
 
-#~ msgid "_Applet:"
-#~ msgstr "_Апплет:"
-
 #~ msgid "Test DBus Applet Factory"
 #~ msgstr "Фабрика апплета тестирования DBus"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]