[gdm] Update Swedish translation



commit 21fbe64daf1cd5ab6418727ff502779a74638e6c
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Sep 15 16:49:39 2022 +0000

    Update Swedish translation

 docs/sv/sv.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/docs/sv/sv.po b/docs/sv/sv.po
index 222952e25..2b2f6c1b0 100644
--- a/docs/sv/sv.po
+++ b/docs/sv/sv.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # Swedish translation of the gdm help.
-# Copyright © 2007-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gdm package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007.
 # Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-21 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-13 13:47+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-07 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-15 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -94,84 +95,6 @@ msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, I
 msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights 
reserved.</holder>"
 msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights 
reserved.</holder>"
 
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), "
-"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no 
Front-Cover Texts, and no "
-"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-"
-"DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), "
-"version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En 
kopia av GFDL finns att hämta "
-"på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna 
handbok."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute 
this manual separately from "
-"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of 
the license."
-msgstr ""
-"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill 
distribuera denna handbok separat "
-"från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt 
instruktionerna i avsnitt 6 "
-"i licensavtalet."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. 
Where those names appear in "
-"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those 
trademarks, then the names are in "
-"capital letters or initial capital letters."
-msgstr ""
-"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och "
-"medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler 
eller med inledande versal."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, 
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A 
PARTICULAR PURPOSE OR NON-"
-"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED 
VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
-"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, 
AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) "
-"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES 
AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER 
THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I ”BEFINTLIGT SKICK” UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER 
UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, "
-"MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER 
NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR "
-"LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH 
UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH "
-"MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT "
-"SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, 
FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN "
-"MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA 
GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
-"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD 
VERSION AV ETT DOKUMENT "
-"BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR 
OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
-"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR 
ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH "
-"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF 
ANY CHARACTER INCLUDING, "
-"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY 
AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF 
SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN "
-"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT "
-"ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV 
DOKUMENTET ELLER AV EN "
-"MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG 
GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, "
-"INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE 
BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE "
-"FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN 
UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
-"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA 
BLIVIT INFORMERAD OM "
-"MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION 
LICENSE WITH THE FURTHER "
-"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION 
LICENSE ENDAST UNDER "
-"FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
-
 #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
@@ -198,8 +121,8 @@ msgid ""
 "FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by 
GDM. <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.freedesktop.org/\";> http://www.freedesktop.org</ulink>."
 msgstr ""
-"FreeDesktop - Organisationen som erbjuder skrivbordsstandarder, exempelvis Desktop Entry Specification som 
används av GDM. <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\";> http://www.freedesktop.org</ulink>."
+"FreeDesktop - Organisationen som erbjuder skrivbordsstandarder, exempelvis Desktop Entry Specification som 
används av GDM. <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\";> http://www.freedesktop.org</ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:113
@@ -227,8 +150,8 @@ msgid ""
 "Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org 
Foundation <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.x.org/\";>http://www.x.org</ulink>."
 msgstr ""
-"Xserver - En implementation av X Window-systemet. Till exempel Xorgs Xserver som tillhandahålls av 
X.org-stiftelsen <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.x.org/\";>http://www.x.org</ulink>."
+"Xserver - En implementation av X Window-systemet. Till exempel Xorgs Xserver som tillhandahålls av 
X.org-stiftelsen <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.x.org/\";>http://www.x.org</ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:136
@@ -290,13 +213,13 @@ msgstr ""
 #: C/index.docbook:178
 msgid ""
 "For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list gnome org</email></address> mail 
list. This list is "
-"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at 
<ulink type=\"http\" url="
-"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\";> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a 
search facility to look for "
-"messages with keywords."
+"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at 
<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\";> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has 
a search facility to look "
+"for messages with keywords."
 msgstr ""
 "För diskussion eller frågor om GDM, vänd dig till sändlistan <address><email>gdm-list gnome 
org</email></address>. Denna lista "
-"arkiveras och är en bra resurs att kontrollera för att hitta svar på vanliga frågor. Denna lista arkiveras 
på <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\";> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> och har en 
sökfunktion för att hitta "
+"arkiveras och är en bra resurs att kontrollera för att hitta svar på vanliga frågor. Denna lista arkiveras 
på <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\";> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> och har 
en sökfunktion för att hitta "
 "meddelanden med nyckelord."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -370,8 +293,8 @@ msgid ""
 "as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via 
the Xserver Virtual Terminal "
 "(VT) interface. It also can manage XDMCP displays."
 msgstr ""
-"GDM erbjuder möjligheten att hantera huvudkonsolens display och displayer som startats via VT. Det är 
integrerat med andra program så "
-"som Fast User Switch Applet (FUSA) och gnome-screensaver för att hantera flera displayer på konsolen via 
gränssnittet Xserver Virtual "
+"GDM erbjuder möjligheten att hantera huvudkonsolens display och displayer som startats via VT. Det är 
integrerat med andra program "
+"såsom Fast User Switch Applet (FUSA) och gnome-screensaver för att hantera flera displayer på konsolen via 
gränssnittet Xserver Virtual "
 "Terminal (VT). Det kan också hantera XDMCP-displayer."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -399,8 +322,8 @@ msgstr ""
 "i detta dokument. Huvudfunktionen för inloggningsprogrammet är att erbjuda en mekanism för att välja ett 
konto för inloggning och att "
 "hantera dialogen mellan användaren och systemet vid autentisering av det kontot. Autentiseringsprocessen 
drivs av Pluggable "
 "Authentication Modules (PAM). PAM-moduler avgör vilka frågor (om några) som visas för användaren vid 
autentisering. I ett normalt "
-"system så  kommer inloggningsprogrammet att begära ett användarnamn och lösenord för autentisering. Vissa 
system kan dock vara "
-"konfigurerade att använda ytterligare mekanismer så som fingeravtryck eller SmartCard-läsare. GDM kan 
konfigureras för stöd för dessa "
+"system så kommer inloggningsprogrammet att begära ett användarnamn och lösenord för autentisering. Vissa 
system kan dock vara "
+"konfigurerade att använda ytterligare mekanismer såsom fingeravtryck eller SmartCard-läsare. GDM kan 
konfigureras för stöd för dessa "
 "alternativ parallellt med inloggningstillägg och flaggan <command>--enable-split-authentication</command> 
<filename>./configure</"
 "filename>, eller ett åt gången via systemets PAM-konfiguration."
 
@@ -444,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "Förutom autentisering låter inloggningsprogrammet användare välja vilken session som ska starta och vilket 
språk som ska användas. "
 "Sessioner definieras av filer som slutar med .desktop-ändelsen och mer information om dessa filer kan 
hittas i avsnittet ”GDM-"
 "användarsessioner och språkkonfiguration” i detta dokument. Som standard är GDM konfigurerat att visa en 
ansiktsbläddrare så att "
-"användaren kan välja sitt användarkonto genom att klicka på en bild istället för att mata in sitt 
användarnamn. GDM håller reda på "
+"användaren kan välja sitt användarkonto genom att klicka på en bild i stället för att mata in sitt 
användarnamn. GDM håller reda på "
 "användarens standardsession och språk i användarens <filename>~/.dmrc</filename> och kommer att använda 
dessa standardvärden om "
 "användaren inte väljer en session eller ett språk i inloggningsgränssnittet."
 
@@ -513,7 +436,7 @@ msgid ""
 "can be configured."
 msgstr ""
 "GDM har stöd för ”Hjälpmedelsinloggning” för att låta användare logga in på deras skrivbordssession även om 
de inte enkelt kan använda "
-"skärmen, musen eller tangentbordet på det vanliga sättet. Hjälpmedelsteknologifunktioner (AT) så som ett 
skärmtangentbord, skärmläsare, "
+"skärmen, musen eller tangentbordet på det vanliga sättet. Hjälpmedelsteknologifunktioner (AT) såsom ett 
skärmtangentbord, skärmläsare, "
 "skärmförstorare och Xserver AccessX-hjälpmedelstangentbordsstöd finns. Det är också möjligt att aktivera 
stor text eller "
 "högkontrastikoner och komponenter om så behövs. Se avsnittet ”Hjälpmedelskonfiguration” i dokumentet för 
vidare information om hur "
 "olika hjälpmedelsfunktioner kan konfigureras."
@@ -525,7 +448,7 @@ msgid ""
 "require audio output (such as text-to-speech) to be functional."
 msgstr ""
 "På vissa operativsystem är det nödvändigt att säkerställa att GDM-användaren är en medlem i gruppen ”audio” 
för AT-program för att "
-"ljudutmatning (så som text-till-tal) ska fungera."
+"ljudutmatning (som text-till-tal) ska fungera."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:381
@@ -579,8 +502,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ikonerna som GDM använder kan installeras globalt av systemadministratören eller kan placeras i användarens 
hemmappar. Om de "
 "installeras global ska de placeras i mappen <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> och filnamnet 
ska vara användarens namn. "
-"Ansiktsbilderna ska vara en standardbild som GTK+ kan läsa, så som PNG eller JPEG. Ansiktsikoner som 
placerats i den globala "
-"ansiktsmappen måste vara läsbara för GDM-användaren."
+"Ansiktsbilderna ska vara en standardbild som GTK+ kan läsa, som PNG eller JPEG. Ansiktsikoner som placerats 
i den globala ansiktsmappen "
+"måste vara läsbara för GDM-användaren."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:427
@@ -719,11 +642,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:540
 msgid ""
-"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named 
<filename>~/<replaceable>"
-"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> 
are some random characters."
+"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named 
<filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the 
<filename>XXXXXXXX</filename> are some random "
+"characters."
 msgstr ""
-"Notera att om GDM inte kan skapa filen av någon anledning så kommer en fil att skapas med namnet 
<filename>~/<replaceable>"
-"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> där <filename>XXXXXXXX</filename> är 
några slumpmässiga tecken."
+"Notera att om GDM inte kan skapa filen av någon anledning så kommer en fil att skapas med namnet 
<filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> där 
<filename>XXXXXXXX</filename> är några slumpmässiga "
+"tecken."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:548
@@ -791,18 +716,18 @@ msgid ""
 "that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For 
example, the account should "
 "be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account."
 msgstr ""
-"Du bör inte, under några omständigheter, konfigurera GDM-användaren/-gruppen till en användare som en 
användare lätt kan få tag i, så "
-"som användaren <filename>nobody</filename>. Den användare som får tillgång till en Xauth-nyckel kan snoka 
på och kontrollera körande "
-"GUI-program som körs i den associerade sessionen eller utföra överbelastningsattacker på den. Det är 
viktigt att säkerställa att "
-"systemet är konfigurerat korrekt så att bara ”gdm”-användaren har tillgång till dessa filer och att det 
inte är lätt att logga in på "
-"detta konto. Till exempel bör kontot vara inställt på att inte ha något lösenord eller låta 
icke-root-användare logga in på kontot."
+"Du bör inte, under några omständigheter, konfigurera GDM-användaren/-gruppen till en användare som en 
användare lätt kan få tag i, som "
+"användaren <filename>nobody</filename>. Den användare som får tillgång till en Xauth-nyckel kan snoka på 
och kontrollera körande GUI-"
+"program som körs i den associerade sessionen eller utföra överbelastningsattacker på den. Det är viktigt 
att säkerställa att systemet "
+"är konfigurerat korrekt så att bara ”gdm”-användaren har tillgång till dessa filer och att det inte är lätt 
att logga in på detta "
+"konto. Till exempel bör kontot vara inställt på att inte ha något lösenord eller låta icke-root-användare 
logga in på kontot."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:605
 msgid ""
-"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, 
it is necessary for the \"gdm"
-"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired 
to avoid the need to provide "
-"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is 
unable to write state "
+"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, 
it is necessary for the "
+"\"gdm\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as 
desired to avoid the need to "
+"provide the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if 
it is unable to write state "
 "information to GConf configuration."
 msgstr ""
 "GDM-inloggningsskärmens konfiguration sparas i GConf. För att låta GDM-användaren kunna skriva 
konfigurationen är det nödvändigt för "
@@ -834,7 +759,7 @@ msgid ""
 "expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM 
documentation to understand how to "
 "configure PAM and to understand terms used in this section."
 msgstr ""
-"PAM är komplicerat och väldigt konfigurerbart och detta dokument avser inte att förklara detta i detalj. 
Istället avser det att ge en "
+"PAM är komplicerat och väldigt konfigurerbart och detta dokument avser inte att förklara detta i detalj. I 
stället avser det att ge en "
 "överblick över hur PAM-konfiguration knyts samman med GDM, hur PAM vanligtvis är konfigurerat tillsammans 
med GDM och kända problem. "
 "Det förväntas att en person som behöver göra PAM-konfigurering behöver läsa vidare i PAM-dokumentationen 
för att förstå hur man "
 "konfigurerar PAM och förstå terminologin i detta avsnitt."
@@ -846,9 +771,9 @@ msgid ""
 "pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. 
Be sure you read the PAM "
 "documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your 
configuration."
 msgstr ""
-"PAM-konfiguration har olika, men liknande, gränssnitt på olika operativsystem, så kontrollera manualsidorna 
<ulink type=\"help\" url="
-"\"man:pam.d\">pam.d</ulink> eller <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> för vidare 
detaljer. Se till att du läser "
-"PAM-dokumentationen och är bekväm med säkerhetskonsekvenserna av ändringar som du avser att göra i din 
konfiguration."
+"PAM-konfiguration har olika, men liknande, gränssnitt på olika operativsystem, så kontrollera manualsidorna 
<ulink type=\"help\" "
+"url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> eller <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> för vidare 
detaljer. Se till att du "
+"läser PAM-dokumentationen och är bekväm med säkerhetskonsekvenserna av ändringar som du avser att göra i 
din konfiguration."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:647
@@ -894,7 +819,7 @@ msgid ""
 "ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login 
program. There are techniques that "
 "are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up 
such a configuration."
 msgstr ""
-"PAM har några begränsningar angående att fungera tillsammans med flera typer av autentisering samtidigt, så 
som att acceptera antingen "
+"PAM har några begränsningar angående att fungera tillsammans med flera typer av autentisering samtidigt, 
såsom att acceptera antingen "
 "ett SmartCard eller möjligheten att mata in användarnamn och lösenord i inloggningsprogrammet. Det finns 
tekniker för att få detta att "
 "fungera, och det är bäst att ta reda på hur detta problem vanligtvis löses när du ställer in en sådan 
konfiguration."
 
@@ -903,8 +828,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in 
the PAM configuration. For "
 "this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply 
returns PAM_SUCCESS from all of "
-"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM 
configuration to enable \"gdm-autologin"
-"\" would look like this:"
+"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM 
configuration to enable \"gdm-"
+"autologin\" would look like this:"
 msgstr ""
 "Om automatisk inloggning inte fungerar på ett system, kontrollera om PAM-stacken ”gdm-autologin” är 
definierad i PAM-konfigurationen. "
 "För att detta ska fungera är det nödvändigt att använda en PAM-modul som helt enkelt inte gör någon 
autentisering, eller som helt "
@@ -984,10 +909,10 @@ msgid ""
 "pages on your system for more information."
 msgstr ""
 "GDM genererar poster i utmp- och wtmp-användarkontodatabaserna vid sessionsinloggning och -utloggning. 
utmp-databasen innehåller "
-"användartillträde och kontoinformation som används av kommandon så som <command>finger</command>, 
<command>last</command>, "
+"användartillträde och kontoinformation som används av kommandon såsom <command>finger</command>, 
<command>last</command>, "
 "<command>login</command>, och <command>who</command>. wtmp-databasen innehåller historiken för 
användartillträde och kontoinformation "
-"för utmp-databasen. Se även manualsidorna för <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> och <ulink 
type=\"help\" url=\"man:wtmp"
-"\">wtmp</ulink> på ditt system för vidare information."
+"för utmp-databasen. Se även manualsidorna för <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> och <ulink 
type=\"help\" url=\"man:"
+"wtmp\">wtmp</ulink> på ditt system för vidare information."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:747
@@ -1176,7 +1101,7 @@ msgid ""
 "GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to 
control whether the login screen "
 "should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
 msgstr ""
-"GDM kan konfigureras att använda RBAC istället för PolicyKit. I detta fall används RBAC-konfigurationen för 
att kontrollera huruvida "
+"GDM kan konfigureras att använda RBAC i stället för PolicyKit. I detta fall används RBAC-konfigurationen 
för att kontrollera huruvida "
 "inloggningsskärmen ska erbjuda nedstängnings- och omstartsknapparna på inloggningsskärmen."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -1304,7 +1229,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "För varje typ av skript kallas det som körs som standard ”Default” och är lagrat i en katalog som är 
associerad med skripttypen. Så "
 "standard <filename>Init</filename>-skriptet är <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Ett 
per-skärm-skript kan "
-"tillhandahållas och om det existerar kommer det att köras istället för standardskriptet. Sådana skript 
lagras i samma katalog som "
+"tillhandahållas och om det existerar kommer det att köras i stället för standardskriptet. Sådana skript 
lagras i samma katalog som "
 "standardskriptet och har samma namn som värdet för Xserverns DISPLAY för den skärmen. Om till exempel 
skriptet <filename>&lt;"
 "Init&gt;/:0</filename> existerar så kommer det att köras för DISPLAY ”:0”."
 
@@ -2261,7 +2186,7 @@ msgid ""
 "Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in 
this configuration key, and "
 "will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected 
languages are easier to select."
 msgstr ""
-"Användare avses inte ändra denna inställning för hand. Istället håller GDM reda på vilka språk som väljs i 
denna konfigurationsnyckel "
+"Användare avses inte ändra denna inställning för hand. I stället håller GDM reda på vilka språk som väljs i 
denna konfigurationsnyckel "
 "och kommer att visa dem i listboxen för språk tillsammans med valet ”Andra…”. På detta sätt kommer ofta 
valda språk att vara enklare "
 "att välja."
 
@@ -2288,7 +2213,7 @@ msgid ""
 "key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, 
commonly selected keyboard "
 "layouts are easier to select."
 msgstr ""
-"Användare avses inte ändra denna inställning för hand. Istället håller GDM reda på vilka 
tangentbordslayouter som väljs i denna "
+"Användare avses inte ändra denna inställning för hand. I stället håller GDM reda på vilka 
tangentbordslayouter som väljs i denna "
 "konfigurationsnyckel och kommer att visa dem i listboxen för tangentbordslayout tillsammans med valet 
”Andra…”. På detta sätt kommer "
 "ofta valda layouter att vara enklare att välja."
 
@@ -2300,7 +2225,7 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:1723
 msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
-msgstr "Styr huruvida compiz används som fönsterhanterare istället för metacity."
+msgstr "Styr huruvida compiz används som fönsterhanterare i stället för metacity."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:1733
@@ -2586,8 +2511,8 @@ msgid ""
 "After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in 
the GDM session; but "
 "onboard and mousetweaks will instead be launched."
 msgstr ""
-"Efter att dessa ändringar är gjorda kommer GOK inte längre att startas när användaren aktiverar 
skärmtangentbord i GDM-sessionen; "
-"istället kommer onboard och mousetweaks att startas."
+"Efter att dessa ändringar är gjorda kommer GOK inte längre att startas när användaren aktiverar 
skärmtangentbord i GDM-sessionen; i "
+"stället kommer onboard och mousetweaks att startas."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:1939
@@ -2675,7 +2600,7 @@ msgid ""
 "script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this 
way can be useful for "
 "debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a 
session."
 msgstr ""
-"GDM desktop-filer har stöd för ett GDM-specifikt tillägg, an nyckel med namnet ”X-GDM-BypassXsession”. Om 
nyckeln inte är angiven i en "
+"GDM desktop-filer har stöd för ett GDM-specifikt tillägg, en nyckel med namnet ”X-GDM-BypassXsession”. Om 
nyckeln inte är angiven i en "
 "desktop-fil så är standardvärdet ”false”. Om denna nyckel har värdet ”true” i en desktop-fil kommer GDM att 
starta programmet som är "
 "angivet av ”Exec”-nyckeln omedelbart när användarsessionen startas. Det kommer inte att köra programmet via 
skriptet <filename>&lt;"
 "etc&gt;/gdm/Xsession</filename>, vilket är det normala beteendet. Då åsidosättning av skriptet 
<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</"
@@ -2917,8 +2842,8 @@ msgstr "Licens"
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:2233
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink 
type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; 
either version 2 of the "
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink 
type=\"help\" url=\"gnome-help:"
+"gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software 
Foundation; either version 2 of the "
 "License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i <ulink 
type=\"help\" url=\"gnome-"
@@ -2980,6 +2905,82 @@ msgstr ""
 "version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En 
kopia av GFDL finns att hämta "
 "på denna <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
 
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute 
this manual separately from "
+"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of 
the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill 
distribuera denna handbok separat "
+"från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt 
instruktionerna i avsnitt 6 "
+"i licensavtalet."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. 
Where those names appear in "
+"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those 
trademarks, then the names are in "
+"capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och "
+"medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler 
eller med inledande versal."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, 
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A 
PARTICULAR PURPOSE OR NON-"
+"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED 
VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
+"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, 
AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) "
+"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES 
AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER 
THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I ”BEFINTLIGT SKICK” UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER 
UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, "
+"MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER 
NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR "
+"LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH 
UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH "
+"MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT "
+"SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, 
FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN "
+"MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA 
GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD 
VERSION AV ETT DOKUMENT "
+"BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR 
OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
+"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR 
ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH "
+"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF 
ANY CHARACTER INCLUDING, "
+"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY 
AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF 
SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN "
+"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT "
+"ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV 
DOKUMENTET ELLER AV EN "
+"MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG 
GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, "
+"INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE 
BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE "
+"FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN 
UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA 
BLIVIT INFORMERAD OM "
+"MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION 
LICENSE WITH THE FURTHER "
+"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION 
LICENSE ENDAST UNDER "
+"FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), "
+#~ "Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, 
no Front-Cover Texts, and no "
+#~ "Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-"
+#~ "DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), "
+#~ "version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  
En kopia av GFDL finns att "
+#~ "hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som 
medföljer denna handbok."
+
 #~ msgid "0.0"
 #~ msgstr "0.0"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]