[glib] Update Slovenian translation



commit 0a665b51cda0d622cb171dc7ae1c8d30430fe743
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Sun Sep 11 19:11:06 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 3095 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1608 insertions(+), 1487 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5ea1af7c7d..0d20da966a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,153 +9,164 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-22 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-22 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-10 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 21:10+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: gio/gappinfo.c:333
+#: gio/gappinfo.c:335
 msgid "Setting default applications not supported yet"
 msgstr "Nastavljanje privzetih programov ni podprto"
 
-#: gio/gappinfo.c:366
+#: gio/gappinfo.c:368
 msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
 msgstr ""
 "Nastavljanje programa kot nazadnje uporabljenega za vrsto datotek ni podprto"
 
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gappinfo.c:810
+#, c-format
+msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
+msgstr "Iskanje privzetega programa za vrsto vsebine »%s« je spodletelo"
+
+#: gio/gappinfo.c:870
+#, c-format
+msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
+msgstr "Iskanje privzetega programa za shemo »%s« je spodletelo"
+
+#: gio/gapplication.c:502
 msgid "GApplication options"
 msgstr "Možnosti programa GApplication"
 
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gapplication.c:502
 msgid "Show GApplication options"
 msgstr "Prikaže možnosti programa"
 
-#: gio/gapplication.c:545
+#: gio/gapplication.c:547
 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
 msgstr "Vstopi v način storitev (uporabi iz storitvenih datotek D-Bus)"
 
-#: gio/gapplication.c:557
+#: gio/gapplication.c:559
 msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Prepiši ID programa"
 
-#: gio/gapplication.c:569
+#: gio/gapplication.c:571
 msgid "Replace the running instance"
 msgstr "Zamenjaj trenutno zagnan primerek"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
 msgid "Print help"
 msgstr "Izpiši pomoč"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[UKAZ]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
 msgid "Print version"
 msgstr "Izpiši različico"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590
+#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:55
 msgid "List applications"
 msgstr "Seznam znanih programov"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:54
+#: gio/gapplication-tool.c:56
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr ""
 "Izpiši nameščene programe, ki se lahko zaženejo z vodila D-Bus (po "
 "datotekah .desktop)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "Launch an application"
 msgstr "Zagon programa"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:58
+#: gio/gapplication-tool.c:60
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "Zagon programa (z možnostjo določitve datoteke za odpiranje)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "APPID [DATOTEKA ...]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
 msgid "Activate an action"
 msgstr "Omogoči dejanje"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:62
+#: gio/gapplication-tool.c:64
 msgid "Invoke an action on the application"
 msgstr "Izvedi dejanje na programu"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:65
+#: gio/gapplication-tool.c:67
 msgid "List available actions"
 msgstr "Izpis dejanja na voljo"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:66
+#: gio/gapplication-tool.c:68
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgstr "Izpiši statična dejanja za program (iz datoteke .desktop)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
-#: gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
+#: gio/gio-tool.c:226
 msgid "COMMAND"
 msgstr "UKAZ"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "The command to print detailed help for"
 msgstr "Ukaz, za katerega naj bo izpisana pomoč"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr ""
 "Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
-#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
-#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
+#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
+#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
 msgstr ""
 "Izbirno relativno ali absolutno ime datoteke oziroma naslov URI za odpiranje"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACTION"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
 msgid "The action name to invoke"
 msgstr "Ime dejanja za zagon"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
 msgid "PARAMETER"
 msgstr "PARAMETER"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Neobvezen parameter za priklic dejanja, v zapisu GVariant"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676
+#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gsettings-tool.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -164,26 +175,26 @@ msgstr ""
 "Neznan ukaz %s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:103
+#: gio/gapplication-tool.c:105
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uporaba:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
-#: gio/gsettings-tool.c:711
+#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
+#: gio/gsettings-tool.c:713
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenti:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGUMENTI ...]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:136
+#: gio/gapplication-tool.c:138
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "Ukazi:\n"
 
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:148
+#: gio/gapplication-tool.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -192,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "Z ukazom »%s help UKAZ« se izpiše podrobna pomoč.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:167
+#: gio/gapplication-tool.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -201,13 +212,13 @@ msgstr ""
 "Ukaz %s zahteva ID programa, da mu neposredno sledi\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:173
+#: gio/gapplication-tool.c:175
 #, c-format
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "neveljaven ID programa: »%s«\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:184
+#: gio/gapplication-tool.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
@@ -216,21 +227,21 @@ msgstr ""
 "»%s« ne prevzema argumentov\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:268
+#: gio/gapplication-tool.c:270
 #, c-format
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 msgstr "povezava z vodilom D-Bus ni uspela: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:288
+#: gio/gapplication-tool.c:290
 #, c-format
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 msgstr "Napaka pri pošiljanju sporočila %s programu: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:319
+#: gio/gapplication-tool.c:321
 msgid "action name must be given after application id\n"
 msgstr "ime dejanja mora biti podano po določilu id programa\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:327
+#: gio/gapplication-tool.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
@@ -239,25 +250,25 @@ msgstr ""
 "neveljavno ime dejanja: »%s«\n"
 "imena dejanj lahko tvorijo le številke in črke, vezaj » - « in pika » . «.\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:346
+#: gio/gapplication-tool.c:348
 #, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 msgstr "napaka razčlenjevanja parametra dejanja: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:358
+#: gio/gapplication-tool.c:360
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 msgstr "dejanja prejemajo največ en parameter\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:413
+#: gio/gapplication-tool.c:415
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr "ukaz list-actions zahteva le id programa"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:423
+#: gio/gapplication-tool.c:425
 #, c-format
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgstr "ni mogoče najti datoteke namizja za program %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:468
+#: gio/gapplication-tool.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
@@ -266,126 +277,126 @@ msgstr ""
 "neprepoznan ukaz: %s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
-#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
+#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
+#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
+#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: gio/gdataoutputstream.c:564
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:938
+#: gio/gbufferedinputstream.c:940
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
-#: gio/goutputstream.c:2198
+#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
+#: gio/goutputstream.c:2200
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Pretok je že zaprt"
 
-#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena"
 
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:262
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Neveljaven predmet, opravilo ni začeto"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Neveljavno večbitno zaporedje na vhodu"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
-#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
-#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344
+#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
+#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
+#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
-#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
+#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
+#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
+#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "Pretvorba iz nabora znakov »%s« v »%s« ni podprta"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
+#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
 msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz »%s« v »%s«"
 
-#: gio/gcontenttype.c:470
+#: gio/gcontenttype.c:472
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s vrsta"
 
-#: gio/gcontenttype-win32.c:196
+#: gio/gcontenttype-win32.c:198
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Neznana vrsta"
 
-#: gio/gcontenttype-win32.c:198
+#: gio/gcontenttype-win32.c:200
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s vrsta datoteke"
 
-#: gio/gcredentials.c:335
+#: gio/gcredentials.c:337
 msgid "GCredentials contains invalid data"
 msgstr "GCredentials vsebuje neveljavne podatke"
 
-#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
+#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt"
 
-#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
+#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Okolje ne podpira možnosti GCredentials"
 
-#: gio/gcredentials.c:626
+#: gio/gcredentials.c:628
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
 msgstr "Predmet GCredentials na tem sistemu ne vsebuje ustreznega ID opravila"
 
-#: gio/gcredentials.c:680
+#: gio/gcredentials.c:682
 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
 msgstr "Na tem OS vohljanje po poverilih ni podprto"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:306
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
+#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
 #, c-format
 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
 msgstr "Nepodprt ključ  »%s« v vnosu naslova  »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:175
+#: gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
 msgstr "Nesmiselna kombinacija za par ključ/vrednost v vnosu naslova »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:184
+#: gio/gdbusaddress.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -393,35 +404,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Naslov »%s« ni večkavem (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni ključ)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
-#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
+#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
+#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
 msgstr "Napaka v naslovu »%s« – atribut »%s« je nepravilno oblikovan"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
+#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
 msgstr "Neznan ali nepodprt prenos »%s« za naslov »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:465
+#: gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
 msgstr "Predmet naslova »%s« ne vsebuje dvopičja ( : )"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:474
+#: gio/gdbusaddress.c:476
 #, c-format
 msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
 msgstr "Transportno ime v naslovu predmeta »%s« ne sme biti prazno polje"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:495
+#: gio/gdbusaddress.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr "Par ključ/vrednost %d, »%s« v predmetu naslova »%s« ne vsebuje enačaja"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:506
+#: gio/gdbusaddress.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -429,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "Par ključ/vrednost %d, »%s« v predmetu naslova »%s« ne sme vsebovati "
 "praznega ključa"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:520
+#: gio/gdbusaddress.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -438,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "Napaka neubežnega ključa ali vrednosti v paru ključ/vrednost %d, »%s«, v "
 "predmetu naslova »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:588
+#: gio/gdbusaddress.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -447,83 +458,83 @@ msgstr ""
 "Napaka v naslovu »%s« – prenos unix zahteva enega izmed ključev »path« ali "
 "»abstract«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:623
+#: gio/gdbusaddress.c:625
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Napaka v naslovu »%s« – atribut gostitelja manjka ali pa je nepravilno "
 "oblikovan"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:637
+#: gio/gdbusaddress.c:639
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Napaka v naslovu »%s« – manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno "
 "oblikovan"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:651
+#: gio/gdbusaddress.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Napaka v naslovu »%s« – atribut enkratne datoteke manjka ali pa je "
 "nepravilno oblikovan"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:672
+#: gio/gdbusaddress.c:674
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Napaka samodejnega zaganjanja: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:725
+#: gio/gdbusaddress.c:727
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem enkratne datoteke »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:744
+#: gio/gdbusaddress.c:746
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:753
+#: gio/gdbusaddress.c:755
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Napaka med branjem iz enkratne datoteke »%s«; pričakovanih 16 bajtov, "
 "pridobljenih pa %d"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:771
+#: gio/gdbusaddress.c:773
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
 msgstr "Napaka med pisanjem vsebine enkratne datoteke »%s« v pretok:"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:986
+#: gio/gdbusaddress.c:988
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Podan naslov je prazen."
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1099
+#: gio/gdbusaddress.c:1101
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
 msgstr ""
 "Ni mogoče oživiti vodila sporočila, če je nastavljena možnost AT_SECURE"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1106
+#: gio/gdbusaddress.c:1108
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Ni mogoče oživiti vodila sporočila brez predmeta machine-id: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1113
+#: gio/gdbusaddress.c:1115
 #, c-format
 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
 msgstr "Ni mogoče samodejno zagnati vodila D-Bus brez nastavitve X11 $DISPLAY"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1155
+#: gio/gdbusaddress.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line “%s”: "
 msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice »%s«: "
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1224
+#: gio/gdbusaddress.c:1226
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
+#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -532,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE – neznana vrednost »%s«"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
+#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -540,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
 
-#: gio/gdbusaddress.c:1392
+#: gio/gdbusaddress.c:1394
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Neznana vrsta vodila %d"
@@ -561,20 +572,20 @@ msgstr ""
 "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) "
 "(razpoložljivih: %s)"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1178
 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
 msgstr "Uporabniški ID mora biti enak za odjemalca in strežnik"
 
-#: gio/gdbusauth.c:1183
+#: gio/gdbusauth.c:1190
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti mape »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -582,32 +593,32 @@ msgstr ""
 "Dovoljenja na mapi »%s« so napačno oblikovana. Pričakovano je dovoljenje "
 "0700, pridobljeno pa 0%o"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
 #, c-format
 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
-#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
-#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
-#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
-#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
-#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
-#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
+#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
+#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
+#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
+#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
+#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
+#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Opravilo ni podprto"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr "Vrstica %d zbirke ključev »%s« z vsebino »%s« je neustrezno oblikovana"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -615,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri »%s« z vsebino »%s« je neustrezno "
 "oblikovan"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -623,162 +634,162 @@ msgstr ""
 "Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri »%s« z vsebino »%s« je neustrezno "
 "oblikovana"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "Piškotka z ID %d v zbirki ključev »%s« ni mogoče najti"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke zaklepa »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka brisanja stare datoteke zaklepa »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem (nepovezane) datoteke zaklepa »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med razvezovanjem datoteke zaklepa »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje: "
 
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa »%s«: %s) "
 
-#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
+#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Povezava je zaprta"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:1887
+#: gio/gdbusconnection.c:1889
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Čas zakasnitve je potekel"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:2525
+#: gio/gdbusconnection.c:2527
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte "
 "zastavice"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
+#: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
 msgstr ""
 "Vmesnik »org.freedesktop.DBus.Properties« na predmetu na poti %s ne obstaja"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4398
+#: gio/gdbusconnection.c:4401
 #, c-format
 msgid "No such property “%s”"
 msgstr "Lastnost »%s« ne obstaja"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4410
+#: gio/gdbusconnection.c:4413
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not readable"
 msgstr "Lastnost »%s« ni berljiva"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4421
+#: gio/gdbusconnection.c:4424
 #, c-format
 msgid "Property “%s” is not writable"
 msgstr "Lastnost »%s« ni zapisljiva"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4441
+#: gio/gdbusconnection.c:4444
 #, c-format
 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
 msgstr ""
 "Napaka med nastavljanjem lastnosti »%s«: pričakovana je vrsta »%s«, javljena "
 "pa »%s«."
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
-#: gio/gdbusconnection.c:6744
+#: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
+#: gio/gdbusconnection.c:6747
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s”"
 msgstr "Vmesnik »%s« ne obstaja"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
+#: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
 #, c-format
 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
 msgstr "Vmesnik »%s« na predmetu na poti %s ne obstaja"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5084
+#: gio/gdbusconnection.c:5087
 #, c-format
 msgid "No such method “%s”"
 msgstr "Način »%s« ne obstaja"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5115
+#: gio/gdbusconnection.c:5118
 #, c-format
 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
 msgstr "Vrsta sporočila »%s« se ne sklada s pričakovano vrsto »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5318
+#: gio/gdbusconnection.c:5321
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet že izvožen"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5545
+#: gio/gdbusconnection.c:5548
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti lastnosti %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5601
+#: gio/gdbusconnection.c:5604
 #, c-format
 msgid "Unable to set property %s.%s"
 msgstr "Ni mogoče določiti lastnosti %s.%s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:5780
+#: gio/gdbusconnection.c:5783
 #, c-format
 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
 msgstr "Način »%s« je vrnil vrsto »%s«, pričakovana pa je vrsta »%s«"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6856
+#: gio/gdbusconnection.c:6859
 #, c-format
 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
 msgstr "Način »%s« na vmesniku »%s« s podpisom »%s« ne obstaja"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:6977
+#: gio/gdbusconnection.c:6980
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Podrejeno drevo je že izvoženo za %s"
 
-#: gio/gdbusconnection.c:7266
+#: gio/gdbusconnection.c:7269
 #, c-format
 msgid "Object does not exist at path “%s”"
 msgstr "Predmeta na poti »%s« ni mogoče najti."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1301
+#: gio/gdbusmessage.c:1303
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "vrsta je neveljavna"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1312
+#: gio/gdbusmessage.c:1314
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Sporočilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1323
+#: gio/gdbusmessage.c:1325
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "Sporočilo METHOD_RETURN: manjka polje glave REPLY_SERIAL"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1335
+#: gio/gdbusmessage.c:1337
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "Sporočilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1348
+#: gio/gdbusmessage.c:1350
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "Sporočilo SIGNAL: manjka polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#: gio/gdbusmessage.c:1358
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -786,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1364
+#: gio/gdbusmessage.c:1366
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -795,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "freedesktop.DBus.Local"
 
 # Double multiple plural?
-#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
+#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -804,12 +815,12 @@ msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet le %lu"
 msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov sta bila prejeta le %lu"
 msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1426
+#: gio/gdbusmessage.c:1428
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "Po nizu »%s« je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1445
+#: gio/gdbusmessage.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -819,21 +830,21 @@ msgstr ""
 "bajtov na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz "
 "je »%s«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
+#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
 msgid "Value nested too deeply"
 msgstr "Vrednost je gnezdene pregloboko"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1677
+#: gio/gdbusmessage.c:1679
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1701
+#: gio/gdbusmessage.c:1703
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1752
+#: gio/gdbusmessage.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -852,7 +863,7 @@ msgstr[3] ""
 "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
 "(64 MiB)."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1772
+#: gio/gdbusmessage.c:1774
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -861,16 +872,16 @@ msgstr ""
 "Zaznano je polje vrste »'a%c«, pričakovana pa je vrednost večkratnika %u "
 "bajtov, zaznanih pa je %u bajtov dolžine"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
+#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
 msgstr "V vodilu D-Bus prazne vrednosti niso dovoljene"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1980
+#: gio/gdbusmessage.c:1982
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2021
+#: gio/gdbusmessage.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -878,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza »%s« iz D-Bus žične "
 "oblike"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2206
+#: gio/gdbusmessage.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -887,29 +898,29 @@ msgstr ""
 "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je ali vrednost 0x6c "
 "(» l «) ali 0x42 (» B «), najdena pa je vrednost 0x%02x"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2225
+#: gio/gdbusmessage.c:2227
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je "
 "več (%d)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
+#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
 msgid "Signature header found but is not of type signature"
 msgstr "Glava podpisa je najdena, vendar ni ustrezno oblikovana"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2295
+#: gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Glava podpisa s podpisom »%s« je najdena, vendar je telo sporočila prazno"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2310
+#: gio/gdbusmessage.c:2312
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Razčlenjena vrednost »%s« ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2342
+#: gio/gdbusmessage.c:2344
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -922,11 +933,11 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2352
+#: gio/gdbusmessage.c:2354
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2698
+#: gio/gdbusmessage.c:2700
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -934,22 +945,22 @@ msgstr ""
 "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza »%s« v D-Bus žično "
 "obliko"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2835
+#: gio/gdbusmessage.c:2837
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
 msgstr "Število opisnikov v sporočilu (%d) se razlikuje od polja glave (%d)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2843
+#: gio/gdbusmessage.c:2845
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Sporočila ni bilo mogoče združiti v zaporedje: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2896
+#: gio/gdbusmessage.c:2898
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr "Telo sporočila ima podpis »%s«, vendar v glavi ni podpisa"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2906
+#: gio/gdbusmessage.c:2908
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -957,52 +968,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Telo sporočila ima podpis vrste »%s«, vendar je podpis v polju glave »%s«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2922
+#: gio/gdbusmessage.c:2924
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Telo sporočila je prazno, vendar je v polju glave podpis »(%s)«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3477
+#: gio/gdbusmessage.c:3479
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste »%s«"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:3485
+#: gio/gdbusmessage.c:3487
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2185
+#: gio/gdbusprivate.c:2187
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(S pritiskom na katerikoli znak, se okno zapre)\n"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2371
+#: gio/gdbusprivate.c:2373
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2394
+#: gio/gdbusprivate.c:2396
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti strojnega profila: %s"
 
 #. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2445
+#: gio/gdbusprivate.c:2447
 #, c-format
 msgid "Unable to load %s or %s: "
 msgstr "Ni mogoče naložiti %s oziroma %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1573
+#: gio/gdbusproxy.c:1575
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: "
 
-#: gio/gdbusproxy.c:1596
+#: gio/gdbusproxy.c:1598
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nepričakovan odgovor %d iz načina StartServiceByName(»%s«)"
 
-#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842
+#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1011,30 +1022,30 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime %s brez "
 "lastnika je bil zgrajen z zastavico  G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: gio/gdbusserver.c:767
+#: gio/gdbusserver.c:765
 msgid "Abstract namespace not supported"
 msgstr "Abstraktni imenski prostor ni podprt"
 
-#: gio/gdbusserver.c:860
+#: gio/gdbusserver.c:857
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "Med ustvarjanjem strežnika ni mogoče določiti enkratne datoteke"
 
-#: gio/gdbusserver.c:942
+#: gio/gdbusserver.c:939
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med zapisovanjem enkratne datoteke na »%s«: %s"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1117
+#: gio/gdbusserver.c:1114
 #, c-format
 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "Niz »%s« ni veljaven D-Bus GUID"
 
-#: gio/gdbusserver.c:1157
+#: gio/gdbusserver.c:1152
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
 msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa »%s« ni mogoče poslušati"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:111
+#: gio/gdbus-tool.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -1057,66 +1068,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uporabite »%s COMMAND --help« za pomoč o posameznem ukazu.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
-#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
-#: gio/gdbus-tool.c:1733
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
+#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
+#: gio/gdbus-tool.c:1734
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Napaka: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:251
+#: gio/gdbus-tool.c:253
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
-#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
+#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:404
+#: gio/gdbus-tool.c:406
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Poveži s sistemskim vodilom"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:405
+#: gio/gdbus-tool.c:407
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Poveži z vodilom seje"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:406
+#: gio/gdbus-tool.c:408
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Poveži s podanim naslovom vodila D-Bus"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:416
+#: gio/gdbus-tool.c:418
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Možnosti končnih točk povezave:"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:417
+#: gio/gdbus-tool.c:419
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Možnosti, ki določajo končne točke povezave"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:440
+#: gio/gdbus-tool.c:442
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Ni določene končne točke povezave"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:450
+#: gio/gdbus-tool.c:452
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Določenih je več povezav končne točke"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:523
+#: gio/gdbus-tool.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
 msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, vmesnik »%s« ne obstaja\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:532
+#: gio/gdbus-tool.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1125,164 +1136,164 @@ msgstr ""
 "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način »%s« ne obstaja na "
 "vmesniku »%s«\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:594
+#: gio/gdbus-tool.c:596
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Izbirni cilj za signal (enoznačno ime)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:595
+#: gio/gdbus-tool.c:597
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Pot predmeta za oddajanje signala"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:596
+#: gio/gdbus-tool.c:598
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Ime signala in vmesnika"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:629
+#: gio/gdbus-tool.c:631
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Oddaj signal."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
-#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
+#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
+#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:704
+#: gio/gdbus-tool.c:706
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
+#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:766
+#: gio/gdbus-tool.c:768
 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
 msgstr "Napaka: ime signala ni določeno\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:780
+#: gio/gdbus-tool.c:782
 #, c-format
 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Napaka: ime signala »%s« ni veljavno\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:792
+#: gio/gdbus-tool.c:794
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vmesnika.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:798
+#: gio/gdbus-tool.c:800
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime predmeta.\n"
 
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
+#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:867
+#: gio/gdbus-tool.c:869
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Napaka med počiščenjem povezave: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:895
+#: gio/gdbus-tool.c:897
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Ime cilja za sklicanje načina"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:896
+#: gio/gdbus-tool.c:898
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Pot do predmeta za sklicanje načina"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:897
+#: gio/gdbus-tool.c:899
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Ime načina in vmesnika"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:898
+#: gio/gdbus-tool.c:900
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Časovni zamik v sekundah"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:899
+#: gio/gdbus-tool.c:901
 msgid "Allow interactive authorization"
 msgstr "Dovoli interaktivno overjanje"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:946
+#: gio/gdbus-tool.c:948
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Skliči način na oddaljenem predmetu."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
+#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Napaka: cilj ni določen\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
+#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vodila\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1079
+#: gio/gdbus-tool.c:1081
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Napaka: ime načina ni določeno\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1090
+#: gio/gdbus-tool.c:1092
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Napaka: ime načina »%s« ni veljavno\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1168
+#: gio/gdbus-tool.c:1170
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d vrste »%s«: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1194
+#: gio/gdbus-tool.c:1196
 #, c-format
 msgid "Error adding handle %d: %s\n"
 msgstr "Napaka med dodajanjem ročnika: %d: %s\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1695
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Samopreverjanje ciljnega imena"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1696
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Samopreverjanje poti predmeta"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1697
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
 msgid "Print XML"
 msgstr "Natisni XML"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1698
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Samopreverjanje podrejenih predmetov"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1699
+#: gio/gdbus-tool.c:1700
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Natisni le lastnosti"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1788
+#: gio/gdbus-tool.c:1789
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Samopreverjanje oddaljenega predmeta."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1994
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nadzor ciljnega imena"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:1995
+#: gio/gdbus-tool.c:1996
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Nadzor poti predmeta"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2020
+#: gio/gdbus-tool.c:2021
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2078
+#: gio/gdbus-tool.c:2079
 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
 msgstr "Napaka: ni mogoče nadzirati povezav mimo sporočilnega vtiča\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2202
+#: gio/gdbus-tool.c:2203
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr "Storitev, ki naj se začne, preden začne program čakati na drugo (ime)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2205
+#: gio/gdbus-tool.c:2206
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
@@ -1290,132 +1301,132 @@ msgstr ""
 "Časovni zamik, po katerem je program končan z napako (v sekundah); vrednost "
 "0 onemogoči zamik (privzeto)"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2253
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
 msgstr "[MOŽNOST …] IME-VODILA"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2254
+#: gio/gdbus-tool.c:2255
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "Počakaj na izpis imena vodila."
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2330
+#: gio/gdbus-tool.c:2331
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr "Napaka: storitev za omogočanje mora biti določena.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2335
+#: gio/gdbus-tool.c:2336
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr ""
 "Napaka: storitev za čakanje mora biti določena.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2340
+#: gio/gdbus-tool.c:2341
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Napaka: navedenih je preveč argumentov.\n"
 
-#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
+#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n"
 
-#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
 #, c-format
 msgid "Not authorized to change debug settings"
 msgstr ""
 "Za spreminjanje nastavitev razhroščevanja so zahtevana posebna dovoljenja"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5119
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2891
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3637
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3641
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene mape MIME %s: %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3883 gio/gdesktopappinfo.c:3907
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Podatki programa so brez določila"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4143
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4279
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Določilo po meri za %s"
 
-#: gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:419
 msgid "drive doesn’t implement eject"
 msgstr "pogona ni mogoče izvreči"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:497
 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "pogon ne vključuje ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem"
 
-#: gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:573
 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
 msgstr "pogon ne podpira preverjanja enote"
 
-#: gio/gdrive.c:778
+#: gio/gdrive.c:780
 msgid "drive doesn’t implement start"
 msgstr "pogon ne vključuje možnosti zagona"
 
-#: gio/gdrive.c:880
+#: gio/gdrive.c:882
 msgid "drive doesn’t implement stop"
 msgstr "pogon ne vključuje možnosti zaustavitve"
 
-#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955
+#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
 msgstr "Ozadnji program TLS ne vključuje pridobivanje vezi TLS"
 
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
-#: gio/gdummytlsbackend.c:513
+#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
+#: gio/gdummytlsbackend.c:515
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "Podpora TLS ni na voljo"
 
-#: gio/gdummytlsbackend.c:423
+#: gio/gdummytlsbackend.c:425
 msgid "DTLS support is not available"
 msgstr "Podpora za DTLS ni na voljo"
 
-#: gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:325
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GEmblem"
 
-#: gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:335
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblem"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:364
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GEmblemedIcon"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:374
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:397
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
 
@@ -1423,214 +1434,219 @@ msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
 #. * trying to find the enclosing (user visible)
 #. * mount of a file, but none exists.
 #.
-#: gio/gfile.c:1579
+#: gio/gfile.c:1594
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Obstoječa enota ne obstaja"
 
-#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati prek mape"
 
-#: gio/gfile.c:2686
+#: gio/gfile.c:2701
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati mape prek mape"
 
-#: gio/gfile.c:2694
+#: gio/gfile.c:2709
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
-#: gio/gfile.c:2713
+#: gio/gfile.c:2728
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne zgradbe map"
 
-#: gio/gfile.c:3014
+#: gio/gfile.c:3029
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Splice ni podprt"
 
-#: gio/gfile.c:3018
+#: gio/gfile.c:3033
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Napaka med prepletanjem datoteke: %s"
 
-#: gio/gfile.c:3170
+#: gio/gfile.c:3185
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto"
 
-#: gio/gfile.c:3174
+#: gio/gfile.c:3189
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni veljavno"
 
-#: gio/gfile.c:3179
+#: gio/gfile.c:3194
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto, ali pa ni delovalo"
 
-#: gio/gfile.c:3244
+#: gio/gfile.c:3259
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke"
 
-#: gio/gfile.c:4138
+#: gio/gfile.c:4153
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
 
-#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
+#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Simbolne povezave niso podprte"
 
-#: gio/gfile.c:4316
+#: gio/gfile.c:4450
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Smeti niso podprte"
 
-#: gio/gfile.c:4428
+#: gio/gfile.c:4562
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Ni mogoče uporabiti »%c« v imenu datoteke"
 
-#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
+msgstr "Ustvarjanje začasne mape za predlogo »%s« je spodletelo: %s"
+
+#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "enota ne podpira priklopa"
 
-#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
+#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:214
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Številčnik je zaprt"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
-#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
+#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Številčnik izvaja izredno dejanje"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Številčnik datotek je že zaprt"
 
-#: gio/gfileicon.c:250
+#: gio/gfileicon.c:252
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GFileIcon"
 
-#: gio/gfileicon.c:260
+#: gio/gfileicon.c:262
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
-#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
-#: gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
+#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
+#: gio/gfileoutputstream.c:499
 msgid "Stream doesn’t support query_info"
 msgstr "Pretok ne podpira query_info"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
-#: gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
+#: gio/gfileoutputstream.c:373
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:371
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Razčlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku"
 
-#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
-#: glib/gconvert.c:1825
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
+#: glib/gconvert.c:1829
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:145
 msgid "Bad HTTP proxy reply"
 msgstr "Neustrezen odziv posredniškega strežnika HTTP"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:161
 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
 msgstr "Overitev s posredniškim strežnikom HTTP ni dovoljena"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:166
 msgid "HTTP proxy authentication failed"
 msgstr "Overitev s posredniškim strežnikom HTTP je spodletala"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:169
 msgid "HTTP proxy authentication required"
 msgstr "Zahtevana je overitev s posredniškim strežnikom HTTP"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:173
 #, c-format
 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
 msgstr "Povezava s posredniškim strežnikom HTTP je spodletela: %i"
 
-#: gio/ghttpproxy.c:266
+#: gio/ghttpproxy.c:268
 msgid "HTTP proxy response too big"
 msgstr "Odziv posredniškegam strežnika HTTP je preobsežen."
 
-#: gio/ghttpproxy.c:283
+#: gio/ghttpproxy.c:285
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "Povezava s posredniškim strežnikom HTTP je nepričakovano končana."
 
-#: gio/gicon.c:298
+#: gio/gicon.c:300
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Napačno število znakov (%d)"
 
-#: gio/gicon.c:318
+#: gio/gicon.c:320
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Ni določenega imena razreda %s"
 
-#: gio/gicon.c:328
+#: gio/gicon.c:330
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "Vrsta %s ne vstavlja vmesnika GIcon"
 
-#: gio/gicon.c:339
+#: gio/gicon.c:341
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Vrste %s ni uvrščena v razred"
 
-#: gio/gicon.c:353
+#: gio/gicon.c:355
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Nepravilno oblikovana številka različice: %s"
 
-#: gio/gicon.c:367
+#: gio/gicon.c:369
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Vrsta %s ne vstavlja from_tokens() vmesnika GIcon"
 
-#: gio/gicon.c:469
+#: gio/gicon.c:471
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Ni mogoče ravnati z navedeno različico kodiranja ikone"
 
-#: gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:184
 msgid "No address specified"
 msgstr "Naslov ni naveden"
 
-#: gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:192
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
 msgstr "Dolžina %u je predolga za naslov"
 
-#: gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:225
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
 msgstr "Naslov ima določene bite prek dolžine predpone"
 
-#: gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:302
 #, c-format
 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s« kot maske naslova IP"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
+#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
+#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiča"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:237
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Nepodprti naslov vtiča"
 
-#: gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:190
 msgid "Input stream doesn’t implement read"
 msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
 
@@ -1640,126 +1656,126 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
 
-#: gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:162
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Kopiraj z datoteko"
 
-#: gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:166
 msgid "Keep with file when moved"
 msgstr "Ohrani z datoteko ob premikanju"
 
-#: gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:207
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "»različica« ne prevzema argumentov"
 
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
+#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uporaba:"
 
-#: gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:212
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj."
 
-#: gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:228
 msgid "Commands:"
 msgstr "Ukazi:"
 
-#: gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:231
 msgid "Concatenate files to standard output"
 msgstr "Spoji datoteke in jih izpiši na standardni izhod"
 
-#: gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gio-tool.c:232
 msgid "Copy one or more files"
 msgstr "Kopiraj eno ali več datotek"
 
-#: gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:233
 msgid "Show information about locations"
 msgstr "Pokaži podatke o mestih"
 
-#: gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:234
 msgid "Launch an application from a desktop file"
 msgstr "Zagon programa iz datoteke namizja"
 
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:235
 msgid "List the contents of locations"
 msgstr "Izpiši seznam vsebine mest"
 
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:236
 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
 msgstr "Pridobi ali določi ročnik za vrsto MIME"
 
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:237
 msgid "Create directories"
 msgstr "Ustvarite mape"
 
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:238
 msgid "Monitor files and directories for changes"
 msgstr "Spremljaj spremembe datotek in map"
 
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:239
 msgid "Mount or unmount the locations"
 msgstr "Priklop oziroma odklop mest"
 
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:240
 msgid "Move one or more files"
 msgstr "Premakni eno ali več datotek"
 
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:241
 msgid "Open files with the default application"
 msgstr "Odpri datoteke s privzetim programom"
 
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:242
 msgid "Rename a file"
 msgstr "Preimenuj datoteko"
 
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:243
 msgid "Delete one or more files"
 msgstr "Izbriši eno ali več datotek"
 
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:244
 msgid "Read from standard input and save"
 msgstr "Preberi prek standardnega vhoda in shrani"
 
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:245
 msgid "Set a file attribute"
 msgstr "Določi atribut datoteke"
 
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:246
 msgid "Move files or directories to the trash"
 msgstr "Premakni datoteke in mape v smeti"
 
-#: gio/gio-tool.c:245
+#: gio/gio-tool.c:247
 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
 msgstr "Izpiši vsebino v drevesni obliki"
 
-#: gio/gio-tool.c:247
+#: gio/gio-tool.c:249
 #, c-format
 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
 msgstr "Z ukazom %s se izpiše podrobna pomoč.\n"
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:87
+#: gio/gio-tool-cat.c:89
 msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Napaka med pisanjem v standardni odvod"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
-#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
+#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
 msgid "LOCATION"
 msgstr "MESTO"
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:138
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Spoji datoteke in jih izpiši na standardni izhod."
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:140
+#: gio/gio-tool-cat.c:142
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1769,60 +1785,60 @@ msgstr ""
 "oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n"
 "mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt."
 
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
 msgid "No locations given"
 msgstr "Ni podanih mest"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
 msgid "No target directory"
 msgstr "Ni ciljne mape"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
 msgid "Show progress"
 msgstr "Pokaži napredek"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
 msgid "Prompt before overwrite"
 msgstr "Opozori pred prepisovanjem"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:46
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
 msgid "Preserve all attributes"
 msgstr "Ohrani vse atribute"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
 msgid "Backup existing destination files"
 msgstr "Varnostno kopiraj obstoječe ciljne datoteke"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:48
+#: gio/gio-tool-copy.c:50
 msgid "Never follow symbolic links"
 msgstr "Nikoli ne sledi simbolnim povezavam"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:51
 msgid "Use default permissions for the destination"
 msgstr "Uporabi privzeta dovoljenja za ciljno mesto"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
 #, c-format
 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
 msgstr "Preneseno %s od %s (%s/s)"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
 msgid "SOURCE"
 msgstr "VIR"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "CILJ"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
 msgstr "Kopiraj eno ali več datotek iz VIRA na CILJ."
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:107
+#: gio/gio-tool-copy.c:109
 msgid ""
 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1832,98 +1848,91 @@ msgstr ""
 "oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n"
 "mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt."
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:149
+#: gio/gio-tool-copy.c:151
 #, c-format
 msgid "Destination %s is not a directory"
 msgstr "CIljni predmet %s ni mapa"
 
-#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
+#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite “%s”? "
 msgstr "%s: Ali želite prepisati »%s«? "
 
-#: gio/gio-tool-info.c:37
+#: gio/gio-tool-info.c:39
 msgid "List writable attributes"
 msgstr "Izpiši zapisljive atribute"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:38
+#: gio/gio-tool-info.c:40
 msgid "Get file system info"
 msgstr "Pridobi podrobnosti datotečnega sistema"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
 msgid "The attributes to get"
 msgstr "Zahtevani atributi"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
 msgid "ATTRIBUTES"
 msgstr "ATRIBUTI"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
 msgid "Don’t follow symbolic links"
 msgstr "Ne sledi simbolnim povezavam"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:78
+#: gio/gio-tool-info.c:105
 msgid "attributes:\n"
 msgstr "atributi:\n"
 
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:134
+#: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
 #, c-format
 msgid "display name: %s\n"
 msgstr "prikaži ime: %s\n"
 
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:139
-#, c-format
-msgid "edit name: %s\n"
-msgstr "uredi ime: %s\n"
-
-#: gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:182
 #, c-format
 msgid "name: %s\n"
 msgstr "ime: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:152
+#: gio/gio-tool-info.c:189
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "vrsta: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:158
+#: gio/gio-tool-info.c:195
 msgid "size: "
 msgstr "velikost: "
 
-#: gio/gio-tool-info.c:163
+#: gio/gio-tool-info.c:200
 msgid "hidden\n"
 msgstr "skrito\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:166
+#: gio/gio-tool-info.c:203
 #, c-format
 msgid "uri: %s\n"
 msgstr "naslov URI: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:172
+#: gio/gio-tool-info.c:210
 #, c-format
 msgid "local path: %s\n"
 msgstr "Krajevna pot: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:205
+#: gio/gio-tool-info.c:244
 #, c-format
 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
 msgstr "priklopna točka unix: %s%s %s %s %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:286
+#: gio/gio-tool-info.c:325
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Nastavljivi atributi:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:310
+#: gio/gio-tool-info.c:349
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
 msgstr "Imenski prostor zapisljivih atributov:\n"
 
-#: gio/gio-tool-info.c:345
+#: gio/gio-tool-info.c:384
 msgid "Show information about locations."
 msgstr "Pokaže podatke o mestih."
 
-#: gio/gio-tool-info.c:347
+#: gio/gio-tool-info.c:386
 msgid ""
 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1938,61 +1947,61 @@ msgstr ""
 "imenskim prostorom, na primer: unix ali z » * «, ki ustreza vsem."
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-launch.c:54
+#: gio/gio-tool-launch.c:56
 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
 msgstr "DATOTEKA-NAMIZJA [ARGUMENT …]"
 
-#: gio/gio-tool-launch.c:57
+#: gio/gio-tool-launch.c:59
 msgid ""
 "Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
 "arguments to it."
 msgstr ""
 "Zagon programa prek datoteke desktop skupaj z izbirnimi argumenti ukaza."
 
-#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#: gio/gio-tool-launch.c:79
 msgid "No desktop file given"
 msgstr "Ni nobene podane datoteke namizja"
 
-#: gio/gio-tool-launch.c:85
+#: gio/gio-tool-launch.c:87
 msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
 msgstr "Ukaz za zagon trenutno v tem okolju ni podprt."
 
-#: gio/gio-tool-launch.c:98
+#: gio/gio-tool-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s"
 
-#: gio/gio-tool-launch.c:107
+#: gio/gio-tool-launch.c:109
 #, c-format
 msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
 msgstr "Ni mogoče naložiti podrobnosti programa »%s«."
 
-#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#: gio/gio-tool-launch.c:121
 #, c-format
 msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
 msgstr "Ni mogoče zagnati programa »%s«: %s"
 
-#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Pokaži skrite datoteke"
 
-#: gio/gio-tool-list.c:38
+#: gio/gio-tool-list.c:39
 msgid "Use a long listing format"
 msgstr "Uporabi zapis v dolgi obliki"
 
-#: gio/gio-tool-list.c:40
+#: gio/gio-tool-list.c:41
 msgid "Print display names"
 msgstr "Izpiši prikazna imena"
 
-#: gio/gio-tool-list.c:41
+#: gio/gio-tool-list.c:42
 msgid "Print full URIs"
 msgstr "Izpiši celotne naslove URI"
 
-#: gio/gio-tool-list.c:177
+#: gio/gio-tool-list.c:178
 msgid "List the contents of the locations."
 msgstr "Izpiši vsebino mest."
 
-#: gio/gio-tool-list.c:179
+#: gio/gio-tool-list.c:180
 msgid ""
 "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2005,19 +2014,19 @@ msgstr ""
 "so lahko navedeni z imeni GIO, na primer standard::ikona."
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
 msgid "MIMETYPE"
 msgstr "VRSTA-MIME"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
 msgid "HANDLER"
 msgstr "ROČNIK"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
 msgstr "Pridobi ali določi ročnik za vrsto MIME."
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:80
 msgid ""
 "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
@@ -2027,55 +2036,55 @@ msgstr ""
 "opreme za vrsto MIME, če pa je podan, je določen kot privzet\n"
 "ročnik za to vrsto MIME."
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:102
 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
 msgstr "Določiti je treba eno vrsto MIME in pogojno ročnik"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:118
 #, c-format
 msgid "No default applications for “%s”\n"
 msgstr "Ni privzetega programa za »%s«\n"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:124
 #, c-format
 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
 msgstr "Privzet program za »%s«: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:127
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "Vpisani programi:\n"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:129
+#: gio/gio-tool-mime.c:131
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Ni vpisanih programov.\n"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:140
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "Priporočeni programi:\n"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:142
+#: gio/gio-tool-mime.c:144
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Ni priporočenih programov.\n"
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
 msgstr "Nalaganje podrobnosti ročnika »%s« je spodletelo."
 
-#: gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
 msgstr "Določanje »%s« kot privzet ročnik za »%s« je spodletelo: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
 msgid "Create parent directories"
 msgstr "Ustvari nadrejene mape"
 
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
 msgid "Create directories."
 msgstr "Ustvarjanje map"
 
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
 msgid ""
 "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2085,135 +2094,135 @@ msgstr ""
 "oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n"
 "mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/mapa."
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
 msgstr "Nadzor mape (privzeto: odvisno od vrste)"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
 msgstr "Nadzor datoteke (privzeto: odvisno od vrste)"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
 msgstr "Nadzira spremembe datotek (prek trdih povezav)"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
 msgstr "Nadzira datoteko, vendar ne shranjuje poročil sprememb"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
 msgstr ""
 "Zabeleži premikanja in preimenovanja kot enostavne dogodke izbrisano/"
 "ustvarjeno"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:49
 msgid "Watch for mount events"
 msgstr "Spremljaj dogodke priklopne točke"
 
-#: gio/gio-tool-monitor.c:209
+#: gio/gio-tool-monitor.c:211
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Spremljaj spremembe map in datotek."
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "priklopi kot priklopno"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
 msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
 msgstr "Priklopi nosilec z datoteko naprave oz. drugim določilnikom"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odklopi"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
 msgid "Eject"
 msgstr "Izvrzi"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
 msgid "Stop drive with device file"
 msgstr "Zaustavi pogon z datoteko naprave"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
 msgid "DEVICE"
 msgstr "NAPRAVA"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
 msgstr "Odklopi vse priklope s podano shemo"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
 msgid "SCHEME"
 msgstr "SHEMA"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:71
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
 msgstr ""
 "Prezri opravila datotek med odklapljanjem oziroma izmetavanjem priklopa"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:70
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
 msgstr "Uporabni brezimne podatke za overjanje"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: gio/gio-tool-mount.c:72
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:73
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
 msgid "Monitor events"
 msgstr "Nadzor dogodkov"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
 msgid "Show extra information"
 msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
 msgstr "Številska koda PIM za odklepanje razdelka VeraCrypt"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
 msgid "PIM"
 msgstr "PIM"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#: gio/gio-tool-mount.c:78
 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
 msgstr "Priklopi skrit razdelek TCRYPT"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:77
+#: gio/gio-tool-mount.c:79
 msgid "Mount a TCRYPT system volume"
 msgstr "Priklopi sistemski razdelek TCRYPT"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
 msgid "Anonymous access denied"
 msgstr "Brezimen dostop ni dovoljen!"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:522
+#: gio/gio-tool-mount.c:533
 msgid "No drive for device file"
 msgstr "Ni določenega pogona za datoteko naprave"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:1014
+#: gio/gio-tool-mount.c:1025
 msgid "No volume for given ID"
 msgstr "Ni nosilca za podano določilo ID"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:1203
+#: gio/gio-tool-mount.c:1214
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Priklop oziroma odklop različnih nosilcev"
 
-#: gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-move.c:44
 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
 msgstr "Ne ustvari kopije in izbriši povrnitvene datoteke"
 
-#: gio/gio-tool-move.c:99
+#: gio/gio-tool-move.c:101
 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
 msgstr "Premakni datoteke iz VIRA na CILJ."
 
-#: gio/gio-tool-move.c:101
+#: gio/gio-tool-move.c:103
 msgid ""
 "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2223,12 +2232,12 @@ msgstr ""
 "oddaljen GIO namesto krajevnih poti do datotek. Primer: kot pot je\n"
 "mogoče uporabiti smb://strežnik/vir/datoteka.txt."
 
-#: gio/gio-tool-move.c:143
+#: gio/gio-tool-move.c:145
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "Cilj %s ni mapa"
 
-#: gio/gio-tool-open.c:75
+#: gio/gio-tool-open.c:77
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
@@ -2236,128 +2245,132 @@ msgstr ""
 "Odpre datoteke s privzetim programom, ki\n"
 "je nastavljen za odpiranje te vrste datotek."
 
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
+#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "Prezri neobstoječe datoteke in ne opozarjaj"
 
-#: gio/gio-tool-remove.c:52
+#: gio/gio-tool-remove.c:54
 msgid "Delete the given files."
 msgstr "Izbriši podane datoteke."
 
-#: gio/gio-tool-rename.c:45
+#: gio/gio-tool-rename.c:47
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
-#: gio/gio-tool-rename.c:50
+#: gio/gio-tool-rename.c:52
 msgid "Rename a file."
 msgstr "Preimenovanje datoteke"
 
-#: gio/gio-tool-rename.c:70
+#: gio/gio-tool-rename.c:72
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Manjka argument"
 
-#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
+#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Navedenih je preveč argumentov"
 
-#: gio/gio-tool-rename.c:95
+#: gio/gio-tool-rename.c:97
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "Preimenovanje je bilo uspešno. Nov naslov URI: %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-save.c:50
+#: gio/gio-tool-save.c:52
 msgid "Only create if not existing"
 msgstr "Ustvari le, če ne obstaja"
 
-#: gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-save.c:53
 msgid "Append to end of file"
 msgstr "Pripni na konec datoteke"
 
-#: gio/gio-tool-save.c:52
+#: gio/gio-tool-save.c:54
 msgid "When creating, restrict access to the current user"
 msgstr "Med ustvarjanjem omeji dostop trenutnemu uporabniku"
 
-#: gio/gio-tool-save.c:53
+#: gio/gio-tool-save.c:55
 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
 msgstr "Med zamenjavo zamenjaj ciljno mesto, kot da to še ne obstaja."
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:55
+#: gio/gio-tool-save.c:57
 msgid "Print new etag at end"
 msgstr "Natisni novo oznako etag na koncu"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:59
 msgid "The etag of the file being overwritten"
 msgstr "Oznaka Etag datoteke, ki bo prepisana"
 
-#: gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:59
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
-#: gio/gio-tool-save.c:113
+#: gio/gio-tool-save.c:115
 msgid "Error reading from standard input"
 msgstr "Napaka branja prek standardnega dovoda"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:139
+#: gio/gio-tool-save.c:141
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Oznaka Etag ni na voljo\n"
 
-#: gio/gio-tool-save.c:163
+#: gio/gio-tool-save.c:165
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Preberi preko standardnega vhoda in shrani na CILJ."
 
-#: gio/gio-tool-save.c:183
+#: gio/gio-tool-save.c:185
 msgid "No destination given"
 msgstr "Ni podanega cilja"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:36
 msgid "Type of the attribute"
 msgstr "Vrsta atributa"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:36
 msgid "TYPE"
 msgstr "VRSTA"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:38
+msgid "Unset given attribute"
+msgstr "Odstrani podan atribut"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:95
 msgid "ATTRIBUTE"
 msgstr "ATRIBUT"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:95
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:93
+#: gio/gio-tool-set.c:99
 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
 msgstr "Določitev atributa MESTA za datoteko"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:113
+#: gio/gio-tool-set.c:119
 msgid "Location not specified"
 msgstr "Mesto ni določeno"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:120
+#: gio/gio-tool-set.c:126
 msgid "Attribute not specified"
 msgstr "Atribut ni določen"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:130
+#: gio/gio-tool-set.c:143
 msgid "Value not specified"
 msgstr "Vrednost ni določena"
 
-#: gio/gio-tool-set.c:180
+#: gio/gio-tool-set.c:193
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type “%s”"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa »%s«"
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:34
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
 msgid "Empty the trash"
 msgstr "Izprazni smeti"
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:35
+#: gio/gio-tool-trash.c:37
 msgid "List files in the trash with their original locations"
 msgstr "Izpiši seznam datotek v smeteh z navedbo izvornega mesta."
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:36
+#: gio/gio-tool-trash.c:38
 msgid ""
 "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
 "directory)"
@@ -2365,23 +2378,23 @@ msgstr ""
 "Obnovi datoteko iz smeti na njeno izvorno mesto (upoštevajoč drevesno "
 "strukturo)"
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:106
+#: gio/gio-tool-trash.c:108
 msgid "Unable to find original path"
 msgstr "Ni mogoče določiti izvorne poti."
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:123
+#: gio/gio-tool-trash.c:125
 msgid "Unable to recreate original location: "
 msgstr "Ni mogoče poustvariti izvornega mesta: "
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:136
+#: gio/gio-tool-trash.c:138
 msgid "Unable to move file to its original location: "
 msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke na njeno izvorno mesto: "
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:225
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
 msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
 msgstr "Premakni/Obnovi datoteke in mape v smeteh."
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:227
+#: gio/gio-tool-trash.c:229
 msgid ""
 "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
 "already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
@@ -2389,44 +2402,44 @@ msgstr ""
 "Opomba: če izvorna datoteka že obstaja in je uporabljen argument --restore,\n"
 "ta ne bo prepisana, če ni uporabljen tudi argument --force."
 
-#: gio/gio-tool-trash.c:258
+#: gio/gio-tool-trash.c:260
 msgid "Location given doesn't start with trash:///"
 msgstr "Podano mesto se ne začne z trash:///"
 
-#: gio/gio-tool-tree.c:33
+#: gio/gio-tool-tree.c:35
 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
 msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map"
 
-#: gio/gio-tool-tree.c:244
+#: gio/gio-tool-tree.c:246
 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
 msgstr "Izpiši seznam vsebine map v drevesni obliki."
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:144
+#: gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:234
+#: gio/glib-compile-resources.c:236
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "Datoteka %s se v viru pojavi večkrat"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:245
+#: gio/glib-compile-resources.c:247
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
 msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče najti v nobeni mapi virov"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:256
+#: gio/glib-compile-resources.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
 msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče najti v trenutni mapi"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:292
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option “%s”"
 msgstr "Neznana možnost obdelovanja »%s«"
@@ -2435,97 +2448,97 @@ msgstr "Neznana možnost obdelovanja »%s«"
 #. * the second %s is an environment variable, and the third
 #. * %s is a command line tool
 #.
-#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
-#: gio/glib-compile-resources.c:424
+#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
+#: gio/glib-compile-resources.c:426
 #, c-format
 msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
 msgstr ""
 "Zahtevan ja atribut %s, vendar spremenljivka %s ni nastavljena, orodje "
 "ukazne vrstice  %s pa ni vpisano na poti PATH"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:457
+#: gio/glib-compile-resources.c:459
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:477
+#: gio/glib-compile-resources.c:479
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:541
+#: gio/glib-compile-resources.c:543
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:820
+#: gio/glib-compile-resources.c:822
 msgid "Name of the output file"
 msgstr "Ime izhodne datoteke"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:821
+#: gio/glib-compile-resources.c:823
 msgid ""
 "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
 "directory)"
 msgstr ""
 "Mape, iz katerih naj bodo prebrane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
+#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPA"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:824
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:823
+#: gio/glib-compile-resources.c:825
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Ustvari glavo vira"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:824
+#: gio/glib-compile-resources.c:826
 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
 msgstr "Ustvari izvorno kodo za povezavo datoteke virov z vašo kodo"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:825
+#: gio/glib-compile-resources.c:827
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Ustvari seznam odvisnosti."
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:826
+#: gio/glib-compile-resources.c:828
 msgid "Name of the dependency file to generate"
 msgstr "Ime ustvarjene datoteke odvisnosti za ustvarjanje"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:827
+#: gio/glib-compile-resources.c:829
 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
 msgstr "Vključi lažne cilje v ustvarjeni datoteki odvisnosti"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:828
+#: gio/glib-compile-resources.c:830
 msgid "Don’t automatically create and register resource"
 msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiši samodejno"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:829
+#: gio/glib-compile-resources.c:831
 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "Ne izvozi funkcij; te je treba deklarirati v G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:830
+#: gio/glib-compile-resources.c:832
 msgid ""
 "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
 "instead"
 msgstr "Ne vgrajuj podatkov vira v datoteko C; predvidi zunanjo povezavo"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:831
+#: gio/glib-compile-resources.c:833
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:832
+#: gio/glib-compile-resources.c:834
 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
 msgstr "Ciljni prevajalnik C (privzeto: okoljska spremenljivka CC)"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:858
+#: gio/glib-compile-resources.c:860
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2535,121 +2548,121 @@ msgstr ""
 "Datoteke določil vira imajo pripone .gresource.xml,\n"
 "datoteke vira pa pripono .gresource."
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:880
+#: gio/glib-compile-resources.c:882
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Podati je treba natanko eno ime datoteke\n"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:92
+#: gio/glib-compile-schemas.c:94
 #, c-format
 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
 msgstr "vzdevek mora vsebovati najmanj 2 znaka"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:103
+#: gio/glib-compile-schemas.c:105
 #, c-format
 msgid "Invalid numeric value"
 msgstr "Neveljavna številčna vrednost"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:111
+#: gio/glib-compile-schemas.c:113
 #, c-format
 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
 msgstr "<alias value='%s'/> je že določeno"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:119
+#: gio/glib-compile-schemas.c:121
 #, c-format
 msgid "value='%s' already specified"
 msgstr "<alias value='%s'/> je že določena"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:133
+#: gio/glib-compile-schemas.c:135
 #, c-format
 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
 msgstr "zastavice morajo biti nastavljene vsaj kot 1 bitni niz"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:158
+#: gio/glib-compile-schemas.c:160
 #, c-format
 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
 msgstr "<%s> oznaka mora vsebovati vsaj eno <value>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:314
+#: gio/glib-compile-schemas.c:316
 #, c-format
 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
 msgstr "<%s> ni znotraj določenega obsega"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:326
+#: gio/glib-compile-schemas.c:328
 #, c-format
 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
 msgstr "<%s> ni veljavni član določene oštevilčene vrste"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:332
+#: gio/glib-compile-schemas.c:334
 #, c-format
 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
 msgstr "<%s> vsebuje niz, ki ni med določenimi vrstami zastavic"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:338
+#: gio/glib-compile-schemas.c:340
 #, c-format
 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
 msgstr "<%s> vsebuje niz, ki ni med izbirami <choices>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:372
+#: gio/glib-compile-schemas.c:374
 msgid "<range/> already specified for this key"
 msgstr "<range/> je za ta ključ že določen"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:390
+#: gio/glib-compile-schemas.c:392
 #, c-format
 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr "<range> ni dovoljena vrednost vrste »%s«"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:407
+#: gio/glib-compile-schemas.c:409
 #, c-format
 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
 msgstr "najmanjša vrednost <range> je večja od največje vrednosti"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:432
+#: gio/glib-compile-schemas.c:434
 #, c-format
 msgid "unsupported l10n category: %s"
 msgstr "nepodprta kategorija l10n: %s"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:440
+#: gio/glib-compile-schemas.c:442
 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
 msgstr "zahtevan je predmet l10n, vendar pa ni podana domena gettext"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:452
+#: gio/glib-compile-schemas.c:454
 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
 msgstr "podan je prevod, ni pa omogočena podpora za l10n"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:474
+#: gio/glib-compile-schemas.c:476
 #, c-format
 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
 msgstr "Razčlenjevanje vrednosti <default> vrste »%s« je spodletelo: "
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:491
+#: gio/glib-compile-schemas.c:493
 msgid ""
 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
 msgstr "<choices> ni mogoče določiti za ključe, označene kot oštevilčene vrste"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:500
+#: gio/glib-compile-schemas.c:502
 msgid "<choices> already specified for this key"
 msgstr "<choices> so za ta ključ že določene"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:512
+#: gio/glib-compile-schemas.c:514
 #, c-format
 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
 msgstr "<choices> ni dovoljena vrednost vrste »%s«"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:528
+#: gio/glib-compile-schemas.c:530
 #, c-format
 msgid "<choice value='%s'/> already given"
 msgstr "<choice value='%s'/> je že podano"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:543
+#: gio/glib-compile-schemas.c:545
 #, c-format
 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
 msgstr "vrednost <choices> mora vsebovati vsaj en <choice>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:557
+#: gio/glib-compile-schemas.c:559
 msgid "<aliases> already specified for this key"
 msgstr "<aliases> je za ta ključ že določen"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:561
+#: gio/glib-compile-schemas.c:563
 msgid ""
 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
 "after <choices>"
@@ -2657,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "<aliases> je mogoče določiti le za ključe z oštevilčenimi vrednostmi, z "
 "vrsto zastavic ali za <choices>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:580
+#: gio/glib-compile-schemas.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
@@ -2666,42 +2679,42 @@ msgstr ""
 "vrednost <alias value='%s'/> je podana, čeprav je »%s« že veljaven član "
 "oštevilčene vrste"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:586
+#: gio/glib-compile-schemas.c:588
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
 msgstr ""
 "<alias value='%s'/> je podano, vendar je <choice value='%s'/> že podan given"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:594
+#: gio/glib-compile-schemas.c:596
 #, c-format
 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
 msgstr "<alias value='%s'/> je že določeno"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:604
+#: gio/glib-compile-schemas.c:606
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
 msgstr "cilj vzdevka »%s« ni oštevilčene vrste"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:607
 #, c-format
 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
 msgstr "cilj vzdevka »%s« ni med izbirami <choices>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:620
+#: gio/glib-compile-schemas.c:622
 #, c-format
 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
 msgstr "vrednost <aliases> mora vsebovati vsaj en <alias>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:797
+#: gio/glib-compile-schemas.c:799
 msgid "Empty names are not permitted"
 msgstr "Prazna polja imen niso dovoljena."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:807
+#: gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "Neveljavno ime »%s«: imena se morajo začeti z malo črko."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:819
+#: gio/glib-compile-schemas.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2710,36 +2723,36 @@ msgstr ""
 "Neveljavno ime »%s«: neveljaven znak »%c«; dovoljene so samo male črke, "
 "številke in vezaj (» - «)."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:828
+#: gio/glib-compile-schemas.c:830
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
 msgstr "Neveljavno ime »%s«: zaporedna vezaja (» -- «) nista dovoljena."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:837
+#: gio/glib-compile-schemas.c:839
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
 msgstr "Neveljavno ime »%s«: zadnji znak ne sme biti vezaj (» - «)."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:845
+#: gio/glib-compile-schemas.c:847
 #, c-format
 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
 msgstr "Neveljavno ime »%s«: največja dolžina je 1024"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: gio/glib-compile-schemas.c:919
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name=»%s«> je že določeno"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: gio/glib-compile-schemas.c:945
 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
 msgstr "Shemi »list-of« ni mogoče dodati ključev."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:954
+#: gio/glib-compile-schemas.c:956
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name=»%s«> je že določeno"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:972
+#: gio/glib-compile-schemas.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2748,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "<key name=»%s«> sence <key name=»%s«> v <schema id=»%s«>; za spreminjanje "
 "vrednosti uporabite <override>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:983
+#: gio/glib-compile-schemas.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2757,62 +2770,62 @@ msgstr ""
 "Natanko ena izmed možnosti »vrste«, »enum« ali »zastavice« mora biti "
 "določena kot lastnost ključa <key>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1004
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id=»%s«> (še) ni določen."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1019
 #, c-format
 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
 msgstr "Neveljavna vrsta niza GVariant »%s«"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1049
 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
 msgstr "<override> je podan, vendar shema ne razširja ničesar"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1062
 #, c-format
 msgid "No <key name='%s'> to override"
 msgstr "<key name='%s'> za prepis ni na voljo"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1070
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name=»%s«> je že določeno"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1143
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id=»%s«> je že določeno"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1155
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> razširja še neobstoječo shemo »%s«"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1171
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
 msgstr "<schema id='%s'> je seznam še neobstoječe sheme »%s«"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1179
 #, c-format
 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
 msgstr "Seznam sheme s potjo ni mogoč"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1189
 #, c-format
 msgid "Cannot extend a schema with a path"
 msgstr "Sheme ni mogoče razširiti s potjo"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr "<schema id=»%s«> je seznam, ki razširja <schema id=»%s«>, ki ni seznam"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@@ -2821,17 +2834,17 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> razširja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar "
 "»%s« ne razširja »%s«"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1226
 #, c-format
 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "Pot, če je podana, se mora začeti in končati s poševnico"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1233
 #, c-format
 msgid "The path of a list must end with “:/”"
 msgstr "Pot seznama se mora končati z » :/ «"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
@@ -2840,49 +2853,49 @@ msgstr ""
 "Opozorilo: shema »%s« ima določeno pot »%s«. Poti, ki se začnejo z »/apps/«, "
 "»/desktop/« ali »/system/« so opuščene."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1272
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id=»%s«> je že določeno"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438
 #, c-format
 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
 msgstr "Le en predmet <%s> je lahko znotraj predmeta <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1520
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Predmet <%s> na vrhnji ravni ni dovoljen"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1538
 msgid "Element <default> is required in <key>"
 msgstr "Predmet <default> mora biti zapisan v ključu <key>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1628
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1696
 #, c-format
 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
 msgstr "Opozorilo: neveljaven sklic na <schema id='%s'/>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914
 msgid "--strict was specified; exiting."
 msgstr "določena je zastavica --strict; opravilo bo preklicano."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1847
 msgid "This entire file has been ignored."
 msgstr "Celotna datoteka je prezrta."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1910
 msgid "Ignoring this file."
 msgstr "Datoteka je prezrta."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
 "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
@@ -2891,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "Ključ »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki prepisa »%s« ne obstaja. "
 "Prepis za ta ključ bo prezrt."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
@@ -2900,7 +2913,7 @@ msgstr ""
 "Ključ »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki prepisa »%s« ne obstaja, "
 "določena je tudi zastavica --strict. Opravilo je prekinjeno."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1995
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@@ -2909,7 +2922,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče uporabiti prepisa jezikovno prilagojenega ključa »%s« za namizje v "
 "shemi »%s« (prepisna datoteka »%s«). Prepis za ta ključ bo prezrt."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2004
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
@@ -2919,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 "shemi »%s« (prepisna datoteka »%s«), določena je tudi zastavica --strict. "
 "Opravilo je prekinjeno."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2928,7 +2941,7 @@ msgstr ""
 "Napaka razčlenjevanja ključa »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki "
 "prepisa »%s«: %s. Prepis za ta ključ bo prezrt."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2040
 #, c-format
 msgid ""
 "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -2938,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 "prepisa »%s«: %s. Določena je bila zastavica --strict; opravilo je "
 "preklicano."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2067
 #, c-format
 msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2947,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "Prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v obsegu, "
 "podanem v shemi. Prepis za ta ključ bo prezrt."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2077
 #, c-format
 msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -2956,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 "Prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v obsegu, "
 "podanem v shemi, določena je tudi zastavica --strict. Opravilo je prekinjeno."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -2965,7 +2978,7 @@ msgstr ""
 "Prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v seznamu "
 "veljavnih možnosti. Prepis za ta ključ bo prezrt."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2113
 #, c-format
 msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -2975,23 +2988,23 @@ msgstr ""
 "veljavnih možnosti, določena je tudi zastavica --strict. Opravilo je "
 "prekinjeno."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
 msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "Kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Prekini ob vsakršni napaki v shemi"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2177
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Ne zapiši datoteke gschema.compiled"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2178
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Ne vsili omejitev imena ključa"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2207
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -3001,25 +3014,25 @@ msgstr ""
 "sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n"
 "datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2228
 msgid "You should give exactly one directory name"
 msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
 msgid "No schema files found: doing nothing."
 msgstr "Datotek sheme ni mogoče najti: opravilo bo preklicano."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2273
 msgid "No schema files found: removed existing output file."
 msgstr ""
 "Datotek sheme ni mogoče najti: obstoječa odvodna datoteka je odstranjena."
 
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
+#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:982
+#: gio/glocalfile.c:996
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datotečnega sistema za %s: %s"
@@ -3028,353 +3041,353 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti datotečnega sistema za %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1123
+#: gio/glocalfile.c:1137
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "Priklopne točke datoteke %s ni mogoče najti"
 
-#: gio/glocalfile.c:1146
+#: gio/glocalfile.c:1160
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati korenske mape"
 
-#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
+#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1171
+#: gio/glocalfile.c:1185
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
 
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408
-#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
+#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
 
-#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
+#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1502
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020
+#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem datoteke %s v smeti: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2040
+#: gio/glocalfile.c:2054
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2061
+#: gio/glocalfile.c:2075
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2069
+#: gio/glocalfile.c:2083
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto"
 
-#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183
+#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
 msgstr "Ni mogoče najti oziroma ustvariti mape smeti %s za brisanje %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2229
+#: gio/glocalfile.c:2243
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti smeti za %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2291
+#: gio/glocalfile.c:2305
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti prek različnih datotečnih sistemov"
 
-#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351
+#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2357
+#: gio/glocalfile.c:2371
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti v smeti"
 
-#: gio/glocalfile.c:2383
+#: gio/glocalfile.c:2397
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2412
+#: gio/glocalfile.c:2426
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Datotečni sistem ne podpira simbolnih povezav"
 
-#: gio/glocalfile.c:2415
+#: gio/glocalfile.c:2429
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550
+#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem datoteke %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2481
+#: gio/glocalfile.c:2495
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
 
-#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo."
 
-#: gio/glocalfile.c:2526
+#: gio/glocalfile.c:2540
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2540
+#: gio/glocalfile.c:2554
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto"
 
-#: gio/glocalfile.c:2714
+#: gio/glocalfile.c:2728
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče določiti porabe diska %s: %s."
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:767
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Vrednost atributa ni mogoče določiti kot NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:774
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan niz)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:782
+msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je niz ali neveljavna vrednost)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:781
+#: gio/glocalfileinfo.c:789
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:821
+#: gio/glocalfileinfo.c:840
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: gio/glocalfileinfo.c:2163
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2179
+#: gio/glocalfileinfo.c:2208
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2197
+#: gio/glocalfileinfo.c:2226
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2282
+#: gio/glocalfileinfo.c:2311
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2298
+#: gio/glocalfileinfo.c:2327
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#: gio/glocalfileinfo.c:2378
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2372
+#: gio/glocalfileinfo.c:2401
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
-#: gio/glocalfileinfo.c:2412
+#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
+#: gio/glocalfileinfo.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2391
+#: gio/glocalfileinfo.c:2420
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#: gio/glocalfileinfo.c:2492
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
 msgstr "Dodatne nanosekunde %d za časovni žig UNIX %lld so negativne"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#: gio/glocalfileinfo.c:2501
 #, c-format
 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
 msgstr "Dodatne nanosekunde %d za časovni žig UNIX %lld so dosegle 1 sekundo"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#: gio/glocalfileinfo.c:2511
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
 msgstr "Časovni žig UNIX %lld je prevelik za 64-bitni zapis"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#: gio/glocalfileinfo.c:2522
 #, c-format
 msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
 msgstr ""
 "Časovni žig UNIX %lld je izven obsega, ki je podprt na sistemih MS Windows"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#: gio/glocalfileinfo.c:2625
 #, c-format
 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
 msgstr "Imena datoteke »%s« ni mogoče pretvoriti v zapis UTF-16"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2644
 #, c-format
 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
 msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti: napaka Windows %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#: gio/glocalfileinfo.c:2657
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
 msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa za datoteko »%s«: %lu"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2703
+#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2726
+#: gio/glocalfileinfo.c:2833
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Atributa SELinux ni mogoče določiti kot NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+#: gio/glocalfileinfo.c:2840
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2743
+#: gio/glocalfileinfo.c:2850
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2836
+#: gio/glocalfileinfo.c:2947
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
+#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:866
+#: gio/glocalfilemonitor.c:882
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke »%s«: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Ciljna datoteka ni običajna datoteka"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
+#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Privzet neveljaven GSeekType"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:486
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Neveljavna zahteva iskanja"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:510
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti GMemoryInputStream"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Odvoda pretoka pomnilnika ni mogoče razširiti"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:584
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Razširjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo."
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:663
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -3382,159 +3395,167 @@ msgstr ""
 "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi "
 "prostor naslova"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Zahtevano iskanje pred začetkom pretoka"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:787
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:399
+#: gio/gmount.c:401
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "enota ne podpira možnosti »odklopi«"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:475
+#: gio/gmount.c:477
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "enota ne podpira možnosti »izvrzi«"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:553
+#: gio/gmount.c:555
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr "enota ne podpira možnosti »odklopi« ali »odklopi z dejanjem«"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:638
+#: gio/gmount.c:640
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr "enota ne podpira možnosti »izvrzi« ali »izvrzi z dejanjem«"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:726
+#: gio/gmount.c:728
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "enota ne podpira možnosti »ponovnega priklopa«"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:808
+#: gio/gmount.c:810
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:895
+#: gio/gmount.c:897
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:415
+#: gio/gnetworkaddress.c:417
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
 msgstr "Ime gostitelja »%s« vsebuje » [ «, ne pa tudi » ] «"
 
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Omrežje ni dosegljivo"
 
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Gostitelj ni dosegljiv"
 
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja: %s"
 
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
 msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja: "
 
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja: "
 
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:311
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
 #, c-format
 msgid "NetworkManager not running"
 msgstr "Program NetworkManager ni zagnan"
 
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:322
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
 #, c-format
 msgid "NetworkManager version too old"
 msgstr "Različica programa NetworkManager je prestara"
 
-#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
+#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
 msgid "Output stream doesn’t implement write"
 msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
 
-#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
 #, c-format
 msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
 msgstr "Vsota vektorjev, poslanih na %s, je prevelika."
 
-#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
+#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Izvorni pretok je že zaprt"
 
+#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
+msgid "Unspecified proxy lookup failure"
+msgstr "Prišlo je do nedoločene napake poizvedbe posredniškega strežnika"
+
 #. Translators: the first placeholder is a domain name, the
 #. * second is an error message
-#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
-#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
-#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
+#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
+#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med razreševanjem »%s«: %s"
 
 #. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
+#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
 #, c-format
 msgid "%s not implemented"
 msgstr "Za funkcijo %s ni zagotovljene podpore."
 
-#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
+#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Neveljavna domena"
 
-#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
-#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
-#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
-#: gio/gresourcefile.c:736
+#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
+#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
+#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
+#: gio/gresourcefile.c:752
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "Vir »%s« ne obstaja."
 
-#: gio/gresource.c:848
+#: gio/gresource.c:850
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Vira »%s« ni mogoče razširiti"
 
-#: gio/gresourcefile.c:732
+#: gio/gresourcefile.c:658
+msgid "Resource files cannot be renamed"
+msgstr "Izvornih datotek ni mogoče preimenovati"
+
+#: gio/gresourcefile.c:748
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
 msgstr "Vir »%s« ni mapa."
 
-#: gio/gresourcefile.c:940
+#: gio/gresourcefile.c:956
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
 
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:502
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Izpiši seznam odsekov, ki vsebujejo vire v DATOTEKI elf"
 
-#: gio/gresource-tool.c:506
+#: gio/gresource-tool.c:508
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3544,15 +3565,15 @@ msgstr ""
 "Če je ODSEK podan, izpiši le vire iz tega odseka\n"
 "Če je podana POT, izpiši le skladne vire"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATOTEKA [POT]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODSEK"
 
-#: gio/gresource-tool.c:515
+#: gio/gresource-tool.c:517
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3564,15 +3585,15 @@ msgstr ""
 "Če je podana POT, izpiši le ujemajoče vire\n"
 "Podrobnosti vsebujejo odsek, velikost in stiskanje"
 
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:527
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Razširi datoteko vira na standardni odvod"
 
-#: gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:528
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATOTEKA POT"
 
-#: gio/gresource-tool.c:540
+#: gio/gresource-tool.c:542
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3600,7 +3621,7 @@ msgstr ""
 "Z ukazom »gresource help UKAZ« pridobite podrobno pomoč.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:554
+#: gio/gresource-tool.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3615,19 +3636,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gresource-tool.c:563
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  ODSEK     Ime (izbirno) izbora elf\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718
+#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  UKAZ      Ukaz (izbirno) za razlago\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:571
+#: gio/gresource-tool.c:573
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  DATOTEKA  Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:576
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3635,82 +3656,82 @@ msgstr ""
 "  DATOTEKA  Datoteka elf (dvojiška ali skupna knjižnica)\n"
 "            ali prevedena datoteka vira\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:578
+#: gio/gresource-tool.c:580
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[POT]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:582
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  POT      Dodatna (neobvezna) pot vira (lahko je delna)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:581
+#: gio/gresource-tool.c:583
 msgid "PATH"
 msgstr "POT"
 
-#: gio/gresource-tool.c:583
+#: gio/gresource-tool.c:585
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  POT       Pot vira\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923
+#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
 #, c-format
 msgid "No such schema “%s”\n"
 msgstr "Shema »%s« ne obstaja.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:55
+#: gio/gsettings-tool.c:57
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "Shema »%s« ni dodeljiva (pot ne sme biti določena)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:76
+#: gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr "Shema »%s« je dodeljiva (pot mora biti določena)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:90
+#: gio/gsettings-tool.c:92
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr "Pot ni podana.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:96
+#: gio/gsettings-tool.c:98
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "Zapis poti se mora začeti s poševnico (/)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:102
+#: gio/gsettings-tool.c:104
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "Zapis poti se mora končati s poševnico (/)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:108
+#: gio/gsettings-tool.c:110
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Pot ne sme vsebovati dveh zaporednih poševnic (//)\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:553
+#: gio/gsettings-tool.c:555
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Ponujena vrednost je izven veljavnega območja\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:560
+#: gio/gsettings-tool.c:562
 msgid "The key is not writable\n"
 msgstr "Ključ ni zapisljiv\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:596
+#: gio/gsettings-tool.c:598
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Izpiši nameščene (nedodeljive) sheme"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:602
+#: gio/gsettings-tool.c:604
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Seznam naloženih dodeljivih SHEM"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:608
+#: gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Izpiši seznam ključev SHEME"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SHEMA[:POT]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:614
+#: gio/gsettings-tool.c:616
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Izpiši seznam podrejenih predmetov SHEME"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:620
+#: gio/gsettings-tool.c:622
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3718,48 +3739,48 @@ msgstr ""
 "Rekurzivno izpiši ključe in vrednosti,\n"
 "če ni podana SHEMA, pa izpiši vse ključe\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:622
+#: gio/gsettings-tool.c:624
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SHEMA[:POT]]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:627
+#: gio/gsettings-tool.c:629
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Pridobi vrednost KLJUČA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640
-#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664
+#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:633
+#: gio/gsettings-tool.c:635
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Poizvej območje veljavnih vrednosti KLJUČA"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:639
+#: gio/gsettings-tool.c:641
 msgid "Query the description for KEY"
 msgstr "Preveri opis za KLJUČ"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:645
+#: gio/gsettings-tool.c:647
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Nastavi vrednosti KLJUČA na VREDNOST"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ VREDNOST"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:651
+#: gio/gsettings-tool.c:653
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Ponastavi KLJUČ na privzeto vrednost"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:659
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Ponastavi vse ključe SHEME na privzete vrednosti"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:663
+#: gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Preveri ali je KLJUČ zapisljiv"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:669
+#: gio/gsettings-tool.c:671
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3769,11 +3790,11 @@ msgstr ""
 "V kolikor KLJUČ ni določen, nadzoruj vse ključe SHEME.\n"
 "Pritisni ^C za zaustavitev nadzora.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:672
+#: gio/gsettings-tool.c:674
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUČ]"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:684
+#: gio/gsettings-tool.c:686
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings --version\n"
@@ -3821,7 +3842,7 @@ msgstr ""
 "Z ukazom »gsettings help UKAZ« se izpiše podrobna pomoč.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:708
+#: gio/gsettings-tool.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3836,11 +3857,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:714
+#: gio/gsettings-tool.c:716
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  MAPASHEM  Mapa za iskanje dodatnih shem\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:722
+#: gio/gsettings-tool.c:724
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3848,422 +3869,422 @@ msgstr ""
 "  SHEMA         Ime sheme\n"
 "  POT              Pot do dodeljive sheme\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:727
+#: gio/gsettings-tool.c:729
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KLJUČ           Ključ (izbirno) znotraj sheme\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:731
+#: gio/gsettings-tool.c:733
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KLJUČ           Ključ znotraj sheme\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:735
+#: gio/gsettings-tool.c:737
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VREDNOST   Vrednost za nastavitev\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:790
+#: gio/gsettings-tool.c:792
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Ni mogoče odpreti shem iz %s: %s\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:802
+#: gio/gsettings-tool.c:804
 msgid "No schemas installed\n"
 msgstr "Ni nameščenih shem\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:881
+#: gio/gsettings-tool.c:883
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Ni podanega imena sheme.\n"
 
-#: gio/gsettings-tool.c:936
+#: gio/gsettings-tool.c:938
 #, c-format
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "Ključ »%s« ne obstaja.\n"
 
-#: gio/gsocket.c:417
+#: gio/gsocket.c:419
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Neveljaven vtič, ni zagnano"
 
-#: gio/gsocket.c:424
+#: gio/gsocket.c:426
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:432
+#: gio/gsocket.c:434
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Vtič je že zaprt"
 
-#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
+#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel"
 
-#: gio/gsocket.c:582
+#: gio/gsocket.c:586
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
+#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:675
+#: gio/gsocket.c:679
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Določena je neznana družina"
 
-#: gio/gsocket.c:682
+#: gio/gsocket.c:686
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Določen je neznan protokol"
 
-#: gio/gsocket.c:1173
+#: gio/gsocket.c:1177
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr "Ni mogoče uporabiti opravil datagrama na vtiču, ki jih ne podpira."
 
-#: gio/gsocket.c:1190
+#: gio/gsocket.c:1194
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "Ni mogoče uporabiti opravil datagrama na vtiču z nastavljenim časovnim "
 "pretekom"
 
-#: gio/gsocket.c:1997
+#: gio/gsocket.c:2001
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "ni mogoče pridobiti krajevnega naslova: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2043
+#: gio/gsocket.c:2047
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "ni mogoče pridobiti oddaljenega naslova: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2109
+#: gio/gsocket.c:2113
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "ni mogoče slediti: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2213
+#: gio/gsocket.c:2217
 #, c-format
 msgid "Error binding to address %s: %s"
 msgstr "Napaka vezave na naslov %s: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
-#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
+#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
+#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
-#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
+#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
+#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2391
+#: gio/gsocket.c:2394
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru"
 
-#: gio/gsocket.c:2538
+#: gio/gsocket.c:2541
 msgid "Unsupported socket family"
 msgstr "Nepodprta skupina vtiča"
 
-#: gio/gsocket.c:2563
+#: gio/gsocket.c:2566
 msgid "source-specific not an IPv4 address"
 msgstr "določeno po viru in ne po naslovu IPv4"
 
-#: gio/gsocket.c:2587
+#: gio/gsocket.c:2590
 #, c-format
 msgid "Interface name too long"
 msgstr "Ime vmesnika je predolgo"
 
-#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
+#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
 #, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2626
+#: gio/gsocket.c:2633
 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
 msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv4"
 
-#: gio/gsocket.c:2684
+#: gio/gsocket.c:2691
 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
 msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv6"
 
-#: gio/gsocket.c:2893
+#: gio/gsocket.c:2900
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3019
+#: gio/gsocket.c:3026
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Povezava v teku"
 
-#: gio/gsocket.c:3070
+#: gio/gsocket.c:3077
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Ni mogoče pridobiti uvrščene napake:"
 
-#: gio/gsocket.c:3259
+#: gio/gsocket.c:3266
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3456
+#: gio/gsocket.c:3463
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3643
+#: gio/gsocket.c:3650
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Ni mogoče izklopiti vtiča: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:3724
+#: gio/gsocket.c:3731
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4420
+#: gio/gsocket.c:4427
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
+#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
+#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
 msgid "Message vectors too large"
 msgstr "Vektorji sporočila so preobsežni."
 
-#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
-#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
+#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
+#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:5032
+#: gio/gsocket.c:5039
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt"
 
-#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
+#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164
+#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "Ni mogoče prebrati poveril vtiča: %s."
 
-#: gio/gsocket.c:6173
+#: gio/gsocket.c:6182
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "Operacijski sistem ne podpira možnosti g_socket_get_credentials"
 
-#: gio/gsocketclient.c:191
+#: gio/gsocketclient.c:193
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "Ni se mogoče povezati s posredniškim strežnikom %s:"
 
-#: gio/gsocketclient.c:205
+#: gio/gsocketclient.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:207
+#: gio/gsocketclient.c:209
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Ni se mogoče povezati: "
 
-#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793
+#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto."
 
-#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822
+#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Protokol posredniškega strežnika »%s« ni podprt."
 
-#: gio/gsocketlistener.c:230
+#: gio/gsocketlistener.c:232
 msgid "Listener is already closed"
 msgstr "Poslušalnik je že zaprt"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:276
+#: gio/gsocketlistener.c:278
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "Dodan vtič je zaprt"
 
-#: gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
 msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv4 nima podpore za naslov IPv6 »%s«"
 
-#: gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:138
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "Uporabniško ime je predolgo za protokol SOCKSv4"
 
-#: gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:155
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
 msgstr "Ime gostitelja »%s« je predolgo za protokol SOCKSv4"
 
-#: gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:181
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "Strežnik ni SOCKSv4 posredniški strežnik."
 
-#: gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:188
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "Povezava preko posredniškega strežnika SOCKSv4 je zavrnjena."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Strežnik ni SOCKSv5 posredniški strežnik."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
+#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv5 zahteva overitev."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:191
+#: gio/gsocks5proxy.c:193
 msgid ""
 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
 "GLib."
 msgstr "Strežnik SOCKSv5 zahteva overitveni način, ki ni podprt v GLib."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:220
+#: gio/gsocks5proxy.c:222
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
 msgstr "Uporabniško ime ali geslo za protokol SOCKSv5 je predolgo."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:250
+#: gio/gsocks5proxy.c:252
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
 "Overitev strežnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napačno vnesenega "
 "uporabniškega imena ali gesla."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:300
+#: gio/gsocks5proxy.c:302
 #, c-format
 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
 msgstr "Ime gostitelja »%s« je predolgo za protokol SOCKSv5"
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:362
+#: gio/gsocks5proxy.c:364
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
 msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv5 uporablja neznano vrsto naslova."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:369
+#: gio/gsocks5proxy.c:371
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
 msgstr "Notranja napaka posredniškega strežnika SOCKSv5"
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:375
+#: gio/gsocks5proxy.c:377
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr "Nabor pravil ne dovoljuje SOCKSv5 povezave"
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:382
+#: gio/gsocks5proxy.c:384
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
 msgstr "Gostitelj ni dosegljiv preko strežnika SOCKSv5"
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:388
+#: gio/gsocks5proxy.c:390
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Skozi SOCKSv5 posredniški strežnik ni mogoče doseči omrežja."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:394
+#: gio/gsocks5proxy.c:396
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
 msgstr "Povezava skozi posredniški strežnik SOCKSv5 je zavrnjena."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:400
+#: gio/gsocks5proxy.c:402
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
 msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv5 ne podpira ukaza »connect«."
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:406
+#: gio/gsocks5proxy.c:408
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "SOCKSv5 posredniški strežnik ne podpira ponujene vrste naslova"
 
-#: gio/gsocks5proxy.c:412
+#: gio/gsocks5proxy.c:414
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Neznana napaka posredniškega strežnika SOCKSv5."
 
-#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
+#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)"
 
-#: gio/gtestdbus.c:619
+#: gio/gtestdbus.c:621
 #, c-format
 msgid "Pipes are not supported in this platform"
 msgstr "Uporaba cevljenja na tem sistemu ni podprta"
 
-#: gio/gthemedicon.c:595
+#: gio/gthemedicon.c:597
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GThemedIcon"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:152
+#: gio/gthreadedresolver.c:154
 msgid "No valid addresses were found"
 msgstr "Ni mogoče najti veljavnega naslova"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:337
+#: gio/gthreadedresolver.c:339
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med obratnim razreševanjem »%s«: %s"
 
 #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
-#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
-#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
-#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
+#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
+#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
+#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
 #, c-format
 msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
 msgstr "Napaka razčlenjevanja zapisa DNS %s: nepravilno oblikovan paket DNS"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
-#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
+#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
+#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto »%s«"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
+#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "Trenutno ni mogoče razrešiti »%s«"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
-#: gio/gthreadedresolver.c:1111
+#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
+#: gio/gthreadedresolver.c:1113
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Napaka med razreševanjem »%s«"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
-#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
+#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
+#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
 msgid "Malformed DNS packet"
 msgstr "Nepravilno oblikovan paket DNS"
 
-#: gio/gthreadedresolver.c:886
+#: gio/gthreadedresolver.c:888
 #, c-format
 msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
 msgstr "Razčlenjevanje odziva DNS za »%s« je spodletelo: "
 
-#: gio/gtlscertificate.c:478
+#: gio/gtlscertificate.c:480
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Potrdila kodiranega s protokolom PEM ni mogoče najti."
 
-#: gio/gtlscertificate.c:488
+#: gio/gtlscertificate.c:490
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Ni mogoče odšifrirati s protokolom PEM šifriranega osebnega ključa"
 
-#: gio/gtlscertificate.c:499
+#: gio/gtlscertificate.c:501
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti s protokolom PEM kodiranega zasebnega ključa."
 
-#: gio/gtlscertificate.c:526
+#: gio/gtlscertificate.c:528
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Potrdila kodiranega s protokolom PEM ni mogoče najti."
 
-#: gio/gtlscertificate.c:535
+#: gio/gtlscertificate.c:537
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti s protokolom PEM kodiranega potrdila."
 
-#: gio/gtlscertificate.c:796
+#: gio/gtlscertificate.c:800
 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
 msgstr "Ozadnji program TLS ne podpira potrdil PKCS #12."
 
-#: gio/gtlscertificate.c:1013
+#: gio/gtlscertificate.c:1017
 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
 msgstr "Ozadnji program GTlsBackend ne podpira ustvarjanja potrdil PKCS #11."
 
-#: gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlspassword.c:113
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
@@ -4272,7 +4293,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:117
 msgid ""
 "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
 "locked out after further failures."
@@ -4280,15 +4301,15 @@ msgstr ""
 "Neuspešnih je bilo več poskusov vnosa gesla, zato bo dostop ob naslednjem "
 "napačnem vnosu zaklenjen."
 
-#: gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:119
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Vneseno geslo je nepravilno."
 
-#: gio/gunixconnection.c:125
+#: gio/gunixconnection.c:127
 msgid "Sending FD is not supported"
 msgstr "Pošiljanje FD ni podprto"
 
-#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
+#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4297,11 +4318,11 @@ msgstr[1] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeto pa je %d sporočilo"
 msgstr[2] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeti pa sta %d sporočili"
 msgstr[3] "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejeta pa so %d sporočila"
 
-#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
+#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov"
 
-#: gio/gunixconnection.c:212
+#: gio/gunixconnection.c:214
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4310,111 +4331,111 @@ msgstr[1] "Pričakovan en fd, prejet pa je %d\n"
 msgstr[2] "Pričakovan en fd, prejeta pa sta %d\n"
 msgstr[3] "Pričakovan en fd, prejetih pa so %d\n"
 
-#: gio/gunixconnection.c:231
+#: gio/gunixconnection.c:233
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Prejet neveljaven fd"
 
-#: gio/gunixconnection.c:238
+#: gio/gunixconnection.c:240
 msgid "Receiving FD is not supported"
 msgstr "Prejemanje FD ni podprto"
 
-#: gio/gunixconnection.c:380
+#: gio/gunixconnection.c:382
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Napaka med pošiljanjem poveril:"
 
-#: gio/gunixconnection.c:537
+#: gio/gunixconnection.c:539
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogočen za vtič: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:553
+#: gio/gunixconnection.c:555
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s"
 
-#: gio/gunixconnection.c:582
+#: gio/gunixconnection.c:584
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je "
 "prebralo nič bajtov"
 
-#: gio/gunixconnection.c:622
+#: gio/gunixconnection.c:624
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:647
+#: gio/gunixconnection.c:649
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
+#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
-#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
+#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
+#: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Koren datotečnega sistema"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
-#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
-#: gio/gunixoutputstream.c:630
+#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
+#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
+#: gio/gunixoutputstream.c:632
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:251
+#: gio/gunixsocketaddress.c:253
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "Abstraktni naslovi vtiča domene UNIX na tem sistemu niso podprti"
 
-#: gio/gvolume.c:438
+#: gio/gvolume.c:440
 msgid "volume doesn’t implement eject"
 msgstr "nosilec ne podpira možnosti izmetavanja"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:515
+#: gio/gvolume.c:517
 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "nosilec ne prepozna ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem"
 
-#: gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:187
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Napaka branja iz ročnika: %s"
 
-#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem ročnika: %s."
 
-#: gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:174
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Napaka pisanja v ročnik: %s."
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Notranja napaka: %s"
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Zahteva več vhoda"
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:342
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Neveljavni stisnjeni podatki"
 
@@ -4442,153 +4463,153 @@ msgstr "Zaženi storitev DBus"
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Napačni argumenti\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:777
+#: glib/gbookmarkfile.c:779
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Nepričakovan atribut »%s« za predmet »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
-#: glib/gbookmarkfile.c:991
+#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
+#: glib/gbookmarkfile.c:993
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Atributa »%s« predmeta »%s« ni mogoče najti"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
-#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
+#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
+#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Nepričakovana oznaka »%s«, pričakovana je »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
+#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
+#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Nepričakovana oznaka »%s« znotraj »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#: glib/gbookmarkfile.c:1635
 #, c-format
 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
 msgstr "Neveljaven zapis datuma/časa »%s« v datoteki zaznamka"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1836
+#: glib/gbookmarkfile.c:1838
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2037
+#: glib/gbookmarkfile.c:2039
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Zaznamek za naslov URI »%s« že obstaja"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
-#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
-#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
-#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
-#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
-#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
-#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
-#: glib/gbookmarkfile.c:4007
+#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
+#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
+#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
+#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
+#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
+#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
+#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
+#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
+#: glib/gbookmarkfile.c:4009
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Ni veljavnega zaznamka za naslov URI »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2418
+#: glib/gbookmarkfile.c:2420
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V zaznamku za naslov URI »%s« ni določene vrsta MIME"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2503
+#: glib/gbookmarkfile.c:2505
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V zaznamku za naslov URI »%s« ni določene zasebne zastavice"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3044
+#: glib/gbookmarkfile.c:3046
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "V zaznamku za naslov URI »%s« ni nastavljenih skupin"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
+#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Program z imenom »%s« ni ustvaril zaznamka za »%s«"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3743
+#: glib/gbookmarkfile.c:3745
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Razširjanje ukazne vrstice »%s« z naslovom URI »%s« je spodletelo."
 
-#: glib/gconvert.c:468
+#: glib/gconvert.c:470
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Nepredstavljiv znak na dovodu pretvorbe"
 
-#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236
-#: glib/gutf8.c:1340
+#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
+#: glib/gutf8.c:1342
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda"
 
-#: glib/gconvert.c:764
+#: glib/gconvert.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
 msgstr "Ni mogoče pretvoriti »%s« v nabor znakov »%s«"
 
-#: glib/gconvert.c:936
+#: glib/gconvert.c:940
 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
 msgstr "Vstavljeno je prazno zaporedje bajtov na dovod pretvorbe"
 
-#: glib/gconvert.c:957
+#: glib/gconvert.c:961
 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
 msgstr "Vstavljeno je prazno zaporedje bajtov na odvod pretvorbe"
 
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1692
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
 msgstr "Naslov URI »%s« pri uporabi »datotečne« sheme ni absoluten"
 
-#: glib/gconvert.c:1698
+#: glib/gconvert.c:1702
 #, c-format
 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
 msgstr "V naslovu URI krajevne datoteke »%s« ni mogoče uporabiti '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1715
+#: glib/gconvert.c:1719
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” is invalid"
 msgstr "Naslov URI »%s« je neveljaven"
 
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: glib/gconvert.c:1731
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
 msgstr "Ime gostitelja naslova URI »%s« ni veljavno"
 
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: glib/gconvert.c:1747
 #, c-format
 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Naslov URI »%s« vsebuje neveljavne ubežne znake"
 
-#: glib/gconvert.c:1815
+#: glib/gconvert.c:1819
 #, c-format
 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "Pot »%s« ni absolutna pot"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:228
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a, %e. %b %Y %H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:231
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:232
+#: glib/gdatetime.c:234
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:235
+#: glib/gdatetime.c:237
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -4609,62 +4630,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
 #. * complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "januar"
 
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "marec"
 
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:282
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:284
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:286
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "junij"
 
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:288
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "julij"
 
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:290
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "avgust"
 
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:292
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: glib/gdatetime.c:292
+#: glib/gdatetime.c:294
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: glib/gdatetime.c:294
+#: glib/gdatetime.c:296
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: glib/gdatetime.c:296
+#: glib/gdatetime.c:298
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "december"
@@ -4686,132 +4707,132 @@ msgstr "december"
 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
 #. * appropriate when they are used standalone.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:336
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:340
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:342
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:344
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "avg"
 
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:346
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:348
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
-#: glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:350
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:352
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:367
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "ponedeljek"
 
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:369
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "torek"
 
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:371
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "sreda"
 
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:373
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "četrtek"
 
-#: glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:375
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "petek"
 
-#: glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:377
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:379
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedeljo"
 
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:394
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "pon"
 
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:396
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "tor"
 
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:398
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "sre"
 
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:400
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "čet"
 
-#: glib/gdatetime.c:400
+#: glib/gdatetime.c:402
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "pet"
 
-#: glib/gdatetime.c:402
+#: glib/gdatetime.c:404
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "sob"
 
-#: glib/gdatetime.c:404
+#: glib/gdatetime.c:406
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "ned"
@@ -4833,62 +4854,62 @@ msgstr "ned"
 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
 #. * standalone and complete date form.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:470
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "January"
 msgstr "januar"
 
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:472
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:474
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "March"
 msgstr "marec"
 
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:476
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:478
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:480
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "June"
 msgstr "junij"
 
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:482
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "July"
 msgstr "julij"
 
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:484
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "August"
 msgstr "avgust"
 
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:486
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: glib/gdatetime.c:486
+#: glib/gdatetime.c:488
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: glib/gdatetime.c:488
+#: glib/gdatetime.c:490
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: glib/gdatetime.c:490
+#: glib/gdatetime.c:492
 msgctxt "full month name with day"
 msgid "December"
 msgstr "december"
@@ -4910,84 +4931,84 @@ msgstr "december"
 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
 #.
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:557
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:559
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:561
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:563
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:565
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:567
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:569
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:571
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Aug"
 msgstr "avg"
 
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:573
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: glib/gdatetime.c:573
+#: glib/gdatetime.c:575
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
-#: glib/gdatetime.c:575
+#: glib/gdatetime.c:577
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: glib/gdatetime.c:577
+#: glib/gdatetime.c:579
 msgctxt "abbreviated month name with day"
 msgid "Dec"
 msgstr "dec"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:594
+#: glib/gdatetime.c:596
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "dop"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:597
+#: glib/gdatetime.c:599
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "pop"
 
-#: glib/gdir.c:156
+#: glib/gdir.c:158
 #, c-format
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem imenika »%s«: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
+#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4996,112 +5017,112 @@ msgstr[1] "Ni mogoče dodeliti %lu bajta za branje datoteke »%s«"
 msgstr[2] "Ni mogoče dodeliti %lu bajtov za branje datoteke »%s«"
 msgstr[3] "Ni mogoče dodeliti %lu bajtov za branje datoteke »%s«"
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:752
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Napaka med branjem datoteke »%s«: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:788
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "Datoteka »%s« je prevelika."
 
-#: glib/gfileutils.c:850
+#: glib/gfileutils.c:852
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Branje datoteke »%s« je spodletelo: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
+#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:913
+#: glib/gfileutils.c:915
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Pridobivanje atributov datoteke »%s« je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno "
 "izveden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:944
+#: glib/gfileutils.c:946
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke »%s«: ukaz fdopen() ni uspešno izveden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1045
+#: glib/gfileutils.c:1047
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ni mogoče preimenovati datoteke »%s« v »%s«: ukaz g_rename() ni uspešno "
 "izveden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1154
+#: glib/gfileutils.c:1156
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz write() je spodletel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1177
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke »%s«: ukaz fsync() ni uspešno izveden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
+#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke »%s«: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1381
+#: glib/gfileutils.c:1383
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Obstoječe datoteke »%s« ni mogoče odstraniti: ukaz g_unlink() ni uspešno "
 "izveden: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1716
+#: glib/gfileutils.c:1718
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "Predloga »%s« je neveljavna, saj ne sme vsebovati »%s«"
 
-#: glib/gfileutils.c:1729
+#: glib/gfileutils.c:1731
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "Predloga »%s« ne vsebuje XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
+#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Branje simbolne povezave »%s« je spodletelo: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1405
+#: glib/giochannel.c:1408
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz »%s« v »%s«: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1758
+#: glib/giochannel.c:1761
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ni mogoče prebrati g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
+#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku"
 
-#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
+#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku"
 
-#: glib/giochannel.c:1949
+#: glib/giochannel.c:1952
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ni mogoče prebrati v g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gkeyfile.c:794
+#: glib/gkeyfile.c:796
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Veljavnega ključa v iskanih mapah ni mogoče najti"
 
-#: glib/gkeyfile.c:831
+#: glib/gkeyfile.c:833
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ni običajna datoteka"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1289
+#: glib/gkeyfile.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5109,52 +5130,52 @@ msgstr ""
 "Datoteka ključa vsebuje vrstico »%s«, ki ni par ključ-vrednost, skupina ali "
 "opomba"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1346
+#: glib/gkeyfile.c:1348
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Neveljavno ime skupine: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1370
+#: glib/gkeyfile.c:1372
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Datoteka s ključem se ne začne s skupino"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1394
+#: glib/gkeyfile.c:1396
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %.*s"
 msgstr "Neveljavno ime ključa: %.*s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1422
+#: glib/gkeyfile.c:1424
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Datoteka ključa vsebuje nepodprto kodiranje »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297
-#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623
-#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071
+#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
+#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625
+#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1805
+#: glib/gkeyfile.c:1807
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Datoteka s ključem nima ključa »%s« v skupini »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083
+#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Datoteka ključa vsebuje ključ »%s« z vrednostjo »%s«, ki ni zapisan v naboru "
 "UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542
+#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Datoteka ključa vsebuje ključ »%s« z vrednostjo, ki je ni mogoče tolmačiti."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126
+#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5163,85 +5184,85 @@ msgstr ""
 "Datoteka ključa vsebuje ključ »%s« v skupini »%s« z vrednostjo, ki je ni "
 "mogoče tolmačiti."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912
+#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "Ključ »%s« v skupini »%s« ima vrednost »%s«, pričakovana pa je vrednost %s."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4324
+#: glib/gkeyfile.c:4326
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4346
+#: glib/gkeyfile.c:4348
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje »%s«"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4491
+#: glib/gkeyfile.c:4493
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4505
+#: glib/gkeyfile.c:4507
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Celoštevilska vrednost »%s« je izven obsega"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4538
+#: glib/gkeyfile.c:4540
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot število s plavajočo vejico."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4577
+#: glib/gkeyfile.c:4579
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost."
 
-#: glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr ""
 "Ni mogoče pridobiti atributov datoteke »%s%s%s%s«: ukaz fstat() je "
 "spodletel: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:197
 #, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoče preslikati %s%s%s%s: ukaz mmap() nje spodletel: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:264
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr ""
 "Odpiranje datoteke »%s« je spodletelo: ukaz open() ni uspešno izveden: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
+#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:"
 
-#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
+#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
 msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena – neveljaven »%s«"
 
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:475
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid name"
 msgstr "»%s« ni veljavno ime"
 
-#: glib/gmarkup.c:489
+#: glib/gmarkup.c:491
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
 msgstr "»%s« ni veljavno ime: »%c«"
 
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:615
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Napaka v vrstici %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:690
+#: glib/gmarkup.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5250,7 +5271,7 @@ msgstr ""
 "Razčlenjevanje vrste »%-.*s«, ki bi morala določati številko znotraj sklica "
 "znaka (na primer &#234;) je spodletelo – morda je številka prevelika"
 
-#: glib/gmarkup.c:702
+#: glib/gmarkup.c:704
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5259,24 +5280,24 @@ msgstr ""
 "Sklic znaka ni končan s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak » & « "
 "brez povezave s predmetom – znak » & « mora biti zapisan kot »&amp;«."
 
-#: glib/gmarkup.c:728
+#: glib/gmarkup.c:730
 #, c-format
 msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
 msgstr "Sklic znaka »%-.*s« ne kodira dovoljenega znaka"
 
-#: glib/gmarkup.c:766
+#: glib/gmarkup.c:768
 msgid ""
 "Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Zaznan je prazen predmet » &; «; veljavne možnosti so: &amp; &quot; &lt; "
 "&gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:774
+#: glib/gmarkup.c:776
 #, c-format
 msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
 msgstr "Ime predmeta »%-.*s« ni prepoznano"
 
-#: glib/gmarkup.c:779
+#: glib/gmarkup.c:781
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
@@ -5284,11 +5305,11 @@ msgstr ""
 "Predmet ni zaključen s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak » & « "
 "brez povezave s predmetom – znak » & « mora biti zapisan kot »&amp;«."
 
-#: glib/gmarkup.c:1193
+#: glib/gmarkup.c:1195
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument se mora začeti z predmetom (na primer <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1233
+#: glib/gmarkup.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5297,7 +5318,7 @@ msgstr ""
 "»%s« ni veljaven znak, ki lahko sledi znaku » < «;. Morda se ne začne z "
 "imenom predmeta."
 
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5306,12 +5327,12 @@ msgstr ""
 "Nenavaden znak »%s«; pričakovan znak je » > «, da zaključi oznako predmeta "
 "»%s«"
 
-#: glib/gmarkup.c:1346
+#: glib/gmarkup.c:1348
 #, c-format
 msgid "Too many attributes in element “%s”"
 msgstr "Določenih je preveč atributov za predmet »%s«"
 
-#: glib/gmarkup.c:1366
+#: glib/gmarkup.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5319,7 +5340,7 @@ msgstr ""
 "Nenavaden znak »%s«; za imenom atributa »%s« (predmeta »%s«) je pričakovan "
 "znak » = «."
 
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5330,7 +5351,7 @@ msgstr ""
 "predmeta »%s« ali pogojno atribut. Morda je uporabljen neveljaven znak v "
 "imenu atributa."
 
-#: glib/gmarkup.c:1453
+#: glib/gmarkup.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5339,7 +5360,7 @@ msgstr ""
 "Nenavaden znak »%s«; za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega "
 "je podana vrednost atributa »%s« predmeta »%s«."
 
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5348,7 +5369,7 @@ msgstr ""
 "»%s« ni veljaven znak za znakoma » </ «; imena predmeta ni mogoče začeti z "
 "»%s«"
 
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5357,25 +5378,25 @@ msgstr ""
 "Znak »%s« ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta »%s«; dovoljen "
 "znak je » > «."
 
-#: glib/gmarkup.c:1637
+#: glib/gmarkup.c:1639
 #, c-format
 msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
 msgstr "Predmet »%s« je zaprt, trenutno ni odprtega drugega predmeta"
 
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1648
 #, c-format
 msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
 msgstr "Predmet »%s« je zaprt, še vedno pa je odprt predmet »%s«"
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1801
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake"
 
-#: glib/gmarkup.c:1813
+#: glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
 msgstr "Dokument je nepričakovano zaključen takoj za odprtjem oznake z » < «"
 
-#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5384,28 +5405,28 @@ msgstr ""
 "Dokument je nepričakovano zaključen s še odprtimi predmeti – »%s« je zadnji "
 "odprt predmet"
 
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: glib/gmarkup.c:1831
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <"
-"%s/>"
+"Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake "
+"<%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1835
+#: glib/gmarkup.c:1837
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena predmeta"
 
-#: glib/gmarkup.c:1841
+#: glib/gmarkup.c:1843
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi imena atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1846
+#: glib/gmarkup.c:1848
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake za odprtje predmeta."
 
-#: glib/gmarkup.c:1852
+#: glib/gmarkup.c:1854
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -5413,317 +5434,263 @@ msgstr ""
 "Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni "
 "določena vrednosti atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1861
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi vrednosti atributa"
 
-#: glib/gmarkup.c:1876
+#: glib/gmarkup.c:1878
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
 msgstr "Dokument je nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja predmeta »%s«"
 
-#: glib/gmarkup.c:1880
+#: glib/gmarkup.c:1882
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
 msgstr ""
 "Dokument je nepričakovano zaključen sredi oznake zaprtja predmeta za neodprt "
 "predmet"
 
-#: glib/gmarkup.c:1886
+#: glib/gmarkup.c:1888
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi opombe ali ukaza"
 
-#: glib/goption.c:873
+#: glib/goption.c:875
 msgid "[OPTION…]"
 msgstr "[MOŽNOST ...]"
 
-#: glib/goption.c:989
+#: glib/goption.c:991
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Možnosti pomoči:"
 
-#: glib/goption.c:990
+#: glib/goption.c:992
 msgid "Show help options"
 msgstr "Pokaži možnosti pomoči"
 
-#: glib/goption.c:996
+#: glib/goption.c:998
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Pokaži vse možnosti pomoči"
 
-#: glib/goption.c:1059
+#: glib/goption.c:1061
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Možnosti programa:"
 
-#: glib/goption.c:1061
+#: glib/goption.c:1063
 msgid "Options:"
 msgstr "Možnosti:"
 
-#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
+#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti »%s« za %s"
 
-#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
+#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Celoštevilska vrednost »%s« za %s je izven obsega"
 
-#: glib/goption.c:1160
+#: glib/goption.c:1162
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti »%s« za %s"
 
-#: glib/goption.c:1168
+#: glib/goption.c:1170
 #, c-format
 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
 msgstr "Dvojna vrednost »%s« za %s je izven obsega"
 
-#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
+#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s"
 
-#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
+#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Manjka argument za %s"
 
-#: glib/goption.c:2184
+#: glib/goption.c:2186
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Neznana možnost %s"
 
-#: glib/gregex.c:255
+#: glib/gregex.c:436
 msgid "corrupted object"
 msgstr "pokvarjen predmet"
 
-#: glib/gregex.c:257
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "notranja napaka ali pokvarjen predmet"
-
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:438
 msgid "out of memory"
 msgstr "primanjkuje pomnilnika"
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: glib/gregex.c:443
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj"
 
-#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
-
-#: glib/gregex.c:278
+#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
 msgid "internal error"
 msgstr "notranja napaka"
 
-#: glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:456
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
+
+#: glib/gregex.c:458
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "predhodne povezave, kot pogoji, niso podprti za delno primerjavo"
 
-#: glib/gregex.c:295
+#: glib/gregex.c:464
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "dosežena omejitev globine drevesne ravni"
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "nepravilna sestava zastavic nove vrstice"
-
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:466
 msgid "bad offset"
 msgstr "slab odmik"
 
-#: glib/gregex.c:301
-msgid "short utf8"
-msgstr "kratki utf8"
-
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:468
 msgid "recursion loop"
 msgstr "rekurzivna zanka"
 
-#: glib/gregex.c:307
+#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
+#: glib/gregex.c:471
+msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
+msgstr "zahtevan je način skladnje, ki pa ni vključen v izgradnjo JIT"
+
+#: glib/gregex.c:475
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: glib/gregex.c:496
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ na koncu vzorca"
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:500
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c na koncu vzorca"
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: glib/gregex.c:505
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "neprepoznan znak sledi \\"
 
-#: glib/gregex.c:336
+#: glib/gregex.c:509
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "številke niso zapisane pravilno v {} količilniku"
 
-#: glib/gregex.c:339
+#: glib/gregex.c:513
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "številke so prevelike v {} količilniku"
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: glib/gregex.c:517
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "manjkajoč zaključni znak ] za znakovni razred"
 
-#: glib/gregex.c:345
+#: glib/gregex.c:521
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "neveljavno ubežno zaporedje v znakovnem razredu"
 
-#: glib/gregex.c:348
+#: glib/gregex.c:525
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "nepravilen obseg v znakovnem razredu"
 
-#: glib/gregex.c:351
+#: glib/gregex.c:530
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "ni mogoče ponoviti"
 
-#: glib/gregex.c:355
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "nepričakovana ponovitev"
-
-#: glib/gregex.c:358
+#: glib/gregex.c:534
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "neprepoznan znak za (? ali (?-"
 
-#: glib/gregex.c:361
+#: glib/gregex.c:538
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "Imenski razredi POSIX so podprti le znotraj razreda"
 
-#: glib/gregex.c:364
+#: glib/gregex.c:542
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "Zbirni predmeti POSIX niso podprti"
+
+#: glib/gregex.c:548
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "manjka zaključujoči )"
 
-#: glib/gregex.c:367
+#: glib/gregex.c:552
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "povezava na neobstoječ podrejen vzorec"
 
-#: glib/gregex.c:370
+#: glib/gregex.c:556
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "manjka ) po opombi"
 
-#: glib/gregex.c:373
+#: glib/gregex.c:560
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "logični izraz je preobsežen"
 
-#: glib/gregex.c:376
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "napaka med pridobivanjem pomnilnika"
-
-#: glib/gregex.c:380
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") brez odpirajočega ("
-
-#: glib/gregex.c:384
-msgid "code overflow"
-msgstr "prekoračitev kode"
-
-#: glib/gregex.c:388
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "neprepoznan znak za (?<"
+#: glib/gregex.c:564
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?("
 
-#: glib/gregex.c:391
+#: glib/gregex.c:568
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "povratna trditev ni določene dolžine"
 
-#: glib/gregex.c:394
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "nepravilno oblikovano ime ali številka za (?("
-
-#: glib/gregex.c:397
+#: glib/gregex.c:572
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "pogojna skupina vsebuje več kot dve veji"
 
-#: glib/gregex.c:400
+#: glib/gregex.c:576
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "trditev pričakovana za (?("
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:407
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )"
+#: glib/gregex.c:580
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "oštevilčen sklic ne sme biti ničeln"
 
-#: glib/gregex.c:410
+#: glib/gregex.c:584
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "neznano ime razreda POSIX"
 
-#: glib/gregex.c:413
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "Zbirni predmeti POSIX niso podprti"
-
-#: glib/gregex.c:416
+#: glib/gregex.c:589
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\x{...} je predolga"
 
-#: glib/gregex.c:419
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "neveljaven pogoj (?(0)"
-
-#: glib/gregex.c:422
+#: glib/gregex.c:593
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C ni dovoljen v povratnih trditvah"
 
-#: glib/gregex.c:429
-msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
-msgstr "ubežna zaporedja \\L, \\l, \\N{name}, \\U in \\u niso podprta"
-
-#: glib/gregex.c:432
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "drevesni klic opravila se lahko izvaja v neskončnost"
-
-#: glib/gregex.c:436
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "neprepoznan znak za (?P"
-
-#: glib/gregex.c:439
+#: glib/gregex.c:597
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "manjkajoč zaključni znak v imenu podrejenega vzorca"
 
-#: glib/gregex.c:442
+#: glib/gregex.c:601
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "dva imenovana podrejena vzorca imata enako ime"
 
-#: glib/gregex.c:445
+#: glib/gregex.c:605
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "nepravilno oblikovano \\P ali \\p zaporedje"
 
-#: glib/gregex.c:448
+#: glib/gregex.c:609
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "neznano ime lastnosti za \\P ali \\p"
 
-#: glib/gregex.c:451
+#: glib/gregex.c:613
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "ime podrejenega vzorca je predolgo (največ 32 znakov)"
 
-#: glib/gregex.c:454
+#: glib/gregex.c:617
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "preveč imenovanih podrejenih vzorcev (največ 10,000)"
 
-#: glib/gregex.c:457
+#: glib/gregex.c:621
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "osmiška vrednost je večja kot \\377"
 
-#: glib/gregex.c:461
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "pretečena delovna površina prevajanja kode"
-
-#: glib/gregex.c:465
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti"
-
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:625
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE skupina vsebuje več kot eno vejo"
 
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:629
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nepopolna NEWLINE možnost"
 
-#: glib/gregex.c:474
+#: glib/gregex.c:633
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -5731,287 +5698,275 @@ msgstr ""
 "\\g ne sledi ime oziroma število v oklepajih, oglatih oklepajih ali "
 "narekovajih, niti navadno število"
 
-#: glib/gregex.c:478
-msgid "a numbered reference must not be zero"
-msgstr "oštevilčen sklic ne sme biti ničeln"
-
-#: glib/gregex.c:481
+#: glib/gregex.c:638
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "argument ni dovoljen za (*ACCEPT), (*FAIL) ali (*COMMIT)"
 
-#: glib/gregex.c:484
+#: glib/gregex.c:642
 msgid "(*VERB) not recognized"
 msgstr "(*VERB) ni prepoznan"
 
-#: glib/gregex.c:487
+#: glib/gregex.c:646
 msgid "number is too big"
 msgstr "številka je prevelika"
 
-#: glib/gregex.c:490
+#: glib/gregex.c:650
 msgid "missing subpattern name after (?&"
 msgstr "manjkajoče ime podrejenega vzorca po (?&"
 
-#: glib/gregex.c:493
-msgid "digit expected after (?+"
-msgstr "pričakovana števka po (?+"
-
-#: glib/gregex.c:496
-msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
-msgstr "] je neveljaven podatkovni znak v združljivostnem načinu JavaScript"
-
-#: glib/gregex.c:499
+#: glib/gregex.c:654
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "različna imena podrejenih vzorcev z isto številko niso dovoljena"
 
-#: glib/gregex.c:502
+#: glib/gregex.c:658
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) mora obvezno imeti argument"
 
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:662
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
 msgstr "\\c mora slediti znak ASCII"
 
-#: glib/gregex.c:508
+#: glib/gregex.c:666
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr "\\k ne sledi ime v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih"
 
-#: glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:670
 msgid "\\N is not supported in a class"
 msgstr "\\N ni podprto v razredu"
 
-#: glib/gregex.c:514
-msgid "too many forward references"
-msgstr "preveč sklicev s preskokom"
-
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:674
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)"
 
-#: glib/gregex.c:520
-msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
-msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\u.... je predolga"
+#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
+msgid "code overflow"
+msgstr "prekoračitev kode"
+
+#: glib/gregex.c:682
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "neprepoznan znak za (?P"
+
+#: glib/gregex.c:686
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "pretečena delovna površina prevajanja kode"
+
+#: glib/gregex.c:690
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoče najti"
 
-#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
+#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:1321
+#: glib/gregex.c:1618
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez UTF-8 podpore"
 
-#: glib/gregex.c:1325
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez lastnosti UTF-8 podpore"
-
-#: glib/gregex.c:1333
+#: glib/gregex.c:1626
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr "Knjižnica PCRE je prevedena brez možnosti nezdružljivosti"
 
-#: glib/gregex.c:1362
+#: glib/gregex.c:1751
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Napaka med prilagajanjem logičnega izraza %s: %s"
-
-#: glib/gregex.c:1442
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Napaka med pretvarjanjem logičnega izraza %s pri znaku %d: %s"
+msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med rpevajanjem logičnega izraza »%s« pri znaku %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2427
+#: glib/gregex.c:2786
 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
 msgstr "šestnajstiško število ali pa manjka » } «"
 
-#: glib/gregex.c:2443
+#: glib/gregex.c:2802
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "pričakovano šestnajstiško število"
 
-#: glib/gregex.c:2483
+#: glib/gregex.c:2842
 msgid "missing “<” in symbolic reference"
 msgstr "manjka znak » < « v simbolni povezavi"
 
-#: glib/gregex.c:2492
+#: glib/gregex.c:2851
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "nedokončana simbolna povezava"
 
-#: glib/gregex.c:2499
+#: glib/gregex.c:2858
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "simbolna povezava nične dolžine"
 
-#: glib/gregex.c:2510
+#: glib/gregex.c:2869
 msgid "digit expected"
 msgstr "pričakovano število"
 
-#: glib/gregex.c:2528
+#: glib/gregex.c:2887
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "neveljavna simbolna povezava"
 
-#: glib/gregex.c:2591
+#: glib/gregex.c:2950
 msgid "stray final “\\”"
 msgstr "obidi končna » \\ «"
 
-#: glib/gregex.c:2595
+#: glib/gregex.c:2954
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "neznano ubežno zaporedje"
 
-#: glib/gregex.c:2605
+#: glib/gregex.c:2964
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem besedila zamenjave »%s« pri znaku %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:96
+#: glib/gshell.c:98
 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
 msgstr "Navedeno besedilo se ne začne z narekovajem"
 
-#: glib/gshell.c:186
+#: glib/gshell.c:188
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "V ukazni vrstici ali v navedenem besedilu manjka končni narekovaj"
 
-#: glib/gshell.c:592
+#: glib/gshell.c:594
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
 msgstr "Besedilo je končano takoj za znakom » \\ « (besedilo je »%s«)."
 
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:601
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
 msgstr ""
 "Besedilo je končano pred zaključnim narekovajem za %c (besedilo je »%s«)."
 
-#: glib/gshell.c:611
+#: glib/gshell.c:613
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)"
 
-#: glib/gspawn.c:310
+#: glib/gspawn.c:314
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:462
+#: glib/gspawn.c:466
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov podrejenega opravila (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:547
+#: glib/gspawn.c:551
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
+#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1183
+#: glib/gspawn.c:1178
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Podrejeni proces je uničen s signalom %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1190
+#: glib/gspawn.c:1185
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1197
+#: glib/gspawn.c:1192
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno"
 
-#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
+#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2253
+#: glib/gspawn.c:2248
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega opravila »%s« (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2370
+#: glib/gspawn.c:2365
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
+#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo »%s« (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2540
+#: glib/gspawn.c:2535
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila »%s« (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2550
+#: glib/gspawn.c:2545
 #, c-format
 msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke za preslikavo opisnika datoteke (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2558
+#: glib/gspawn.c:2553
 #, c-format
 msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datoteke podrejenega procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2567
+#: glib/gspawn.c:2562
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče razvejiti podrejenega procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2575
+#: glib/gspawn.c:2570
 #, c-format
 msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče zapreti opisnika datoteke podrejenega procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2583
+#: glib/gspawn.c:2578
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega opravila »%s«"
 
-#: glib/gspawn.c:2607
+#: glib/gspawn.c:2602
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:297
+#: glib/gspawn-win32.c:337
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz opravila podrejenega predmeta"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
+#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:400
+#: glib/gspawn-win32.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza dup() podrejenega procesa (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471
+#: glib/gspawn-win32.c:511
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
+#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
+#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:803
+#: glib/gspawn-win32.c:849
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:868
+#: glib/gspawn-win32.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa  (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1096
+#: glib/gspawn-win32.c:1143
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -6019,262 +5974,271 @@ msgstr ""
 "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
 "procesa podrejenega predmeta"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "Prazen niz ni številska vrednost"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3375
+#: glib/gstrfuncs.c:3396
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "»%s« ni podpisano število"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
+#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "Število »%s« je izven območja [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3479
+#: glib/gstrfuncs.c:3500
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "»%s« ni nepodpisano število"
 
-#: glib/guri.c:315
+#: glib/guri.c:317
 #, no-c-format
 msgid "Invalid %-encoding in URI"
 msgstr "Neveljavni nabor znakov v naslovu URI"
 
-#: glib/guri.c:332
+#: glib/guri.c:334
 msgid "Illegal character in URI"
 msgstr "Neveljaven naslov v naslovu URI"
 
-#: glib/guri.c:366
+#: glib/guri.c:368
 msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
 msgstr "Napačen ne-UTF-8 znak v naslovu URI"
 
-#: glib/guri.c:546
+#: glib/guri.c:548
 #, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Neveljaven naslov IPv6 »%.*s« v naslovu URI"
 
-#: glib/guri.c:601
+#: glib/guri.c:603
 #, c-format
 msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Neveljaven kodiran naslov IP »%.*s« v naslovu URI"
 
-#: glib/guri.c:613
+#: glib/guri.c:615
 #, c-format
 msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Neveljavno internacionalizirano ime gostitelja »%.*s« v naslovu URI."
 
-#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
 #, c-format
 msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti vrat »%.*s« v naslovu URI"
 
-#: glib/guri.c:664
+#: glib/guri.c:666
 #, c-format
 msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
 msgstr "Vrednost vrat »%.*s« v naslovu URI je izven obsega"
 
-#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
 #, c-format
 msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
 msgstr "Naslov URI »%s« ni absolutna pot"
 
-#: glib/guri.c:1230
+#: glib/guri.c:1232
 #, c-format
 msgid "URI ‘%s’ has no host component"
 msgstr "Naslov URI »%s« je brez vpisa gostitelja"
 
-#: glib/guri.c:1460
+#: glib/guri.c:1462
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "Naslov URI ni absoluten naslov in ni podanega osnovnega naslova URI"
 
-#: glib/guri.c:2238
+#: glib/guri.c:2248
 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
 msgstr "Manjka znak »=« in vrednost parametra"
 
-#: glib/gutf8.c:832
+#: glib/gutf8.c:834
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika"
 
-#: glib/gutf8.c:965
+#: glib/gutf8.c:967
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak izven območja za UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215
-#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451
+#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
+#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
 
-#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462
+#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak izven območja za UTF-16"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2849
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2851
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2853
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2855
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
 #: glib/gutils.c:2857
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
 #: glib/gutils.c:2859
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
+#: glib/gutils.c:2861
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
 #: glib/gutils.c:2863
-#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
 #: glib/gutils.c:2865
-#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
 #: glib/gutils.c:2867
-#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
-
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2869
-#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+msgid "EB"
+msgstr "EB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
 #: glib/gutils.c:2871
-#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
 #: glib/gutils.c:2873
-#, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
+#: glib/gutils.c:2875
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
 #: glib/gutils.c:2877
-#, c-format
-msgid "%.1f kb"
-msgstr "%.1f kb"
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
 #: glib/gutils.c:2879
-#, c-format
-msgid "%.1f Mb"
-msgstr "%.1f Mb"
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
 #: glib/gutils.c:2881
-#, c-format
-msgid "%.1f Gb"
-msgstr "%.1f Gb"
-
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2883
-#, c-format
-msgid "%.1f Tb"
-msgstr "%.1f Tb"
+msgid "EiB"
+msgstr "EiB"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
 #: glib/gutils.c:2885
-#, c-format
-msgid "%.1f Pb"
-msgstr "%.1f Pb"
+msgid "kb"
+msgstr "kb"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
 #: glib/gutils.c:2887
-#, c-format
-msgid "%.1f Eb"
-msgstr "%.1f Eb"
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
+#: glib/gutils.c:2889
+msgid "Gb"
+msgstr "Gb"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
 #: glib/gutils.c:2891
-#, c-format
-msgid "%.1f Kib"
-msgstr "%.1f Kib"
+msgid "Tb"
+msgstr "Tb"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
 #: glib/gutils.c:2893
-#, c-format
-msgid "%.1f Mib"
-msgstr "%.1f Mib"
+msgid "Pb"
+msgstr "Pb"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
 #: glib/gutils.c:2895
-#, c-format
-msgid "%.1f Gib"
-msgstr "%.1f Gib"
-
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2897
-#, c-format
-msgid "%.1f Tib"
-msgstr "%.1f Tib"
+msgid "Eb"
+msgstr "Eb"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
 #: glib/gutils.c:2899
-#, c-format
-msgid "%.1f Pib"
-msgstr "%.1f Pib"
+msgid "Kib"
+msgstr "Kib"
 
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
 #: glib/gutils.c:2901
+msgid "Mib"
+msgstr "Mib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
+#: glib/gutils.c:2903
+msgid "Gib"
+msgstr "Gib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
+#: glib/gutils.c:2905
+msgid "Tib"
+msgstr "Tib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
+#: glib/gutils.c:2907
+msgid "Pib"
+msgstr "Pib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
+#: glib/gutils.c:2909
+msgid "Eib"
+msgstr "Eib"
+
+#: glib/gutils.c:2947
+msgid "byte"
+msgid_plural "bytes"
+msgstr[0] "bajtov"
+msgstr[1] "bajt"
+msgstr[2] "bajta"
+msgstr[3] "bajti"
+
+#: glib/gutils.c:2951
+msgid "bit"
+msgid_plural "bits"
+msgstr[0] "bitov"
+msgstr[1] "bit"
+msgstr[2] "bita"
+msgstr[3] "biti"
+
+#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
+#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
+#: glib/gutils.c:2959
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
+#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
+#: glib/gutils.c:2964
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%u %s"
+msgstr "%u %s"
+
+#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
+#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
+#: glib/gutils.c:3000
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KB"
+msgctxt "format-size"
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
+#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
+#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
+#: glib/gutils.c:3006
 #, c-format
-msgid "%.1f Eib"
-msgstr "%.1f Eib"
-
-#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajtov"
-msgstr[1] "%u bajt"
-msgstr[2] "%u bajta"
-msgstr[3] "%u bajti"
-
-#: glib/gutils.c:2939
-#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bitov"
-msgstr[1] "%u bit"
-msgstr[2] "%u bita"
-msgstr[3] "%u biti"
+#| msgid "%.1f kB"
+msgctxt "format-size"
+msgid "%.1f %s"
+msgstr "%.1f %s"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3006
+#: glib/gutils.c:3046
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -6284,7 +6248,7 @@ msgstr[2] "%s bajta"
 msgstr[3] "%s bajti"
 
 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3011
+#: glib/gutils.c:3051
 #, c-format
 msgid "%s bit"
 msgid_plural "%s bits"
@@ -6293,41 +6257,198 @@ msgstr[1] "%s bit"
 msgstr[2] "%s bita"
 msgstr[3] "%s biti"
 
+#: glib/gutils.c:3092
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajta"
+msgstr[3] "%u bajti"
+
 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: glib/gutils.c:3065
+#: glib/gutils.c:3105
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gutils.c:3070
+#: glib/gutils.c:3110
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gutils.c:3075
+#: glib/gutils.c:3115
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gutils.c:3080
+#: glib/gutils.c:3120
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: glib/gutils.c:3085
+#: glib/gutils.c:3125
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: glib/gutils.c:3090
+#: glib/gutils.c:3130
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
+#, c-format
+#~ msgid "edit name: %s\n"
+#~ msgstr "uredi ime: %s\n"
+
+#~ msgid "internal error or corrupted object"
+#~ msgstr "notranja napaka ali pokvarjen predmet"
+
+#~ msgid "invalid combination of newline flags"
+#~ msgstr "nepravilna sestava zastavic nove vrstice"
+
+#~ msgid "short utf8"
+#~ msgstr "kratki utf8"
+
+#~ msgid "unexpected repeat"
+#~ msgstr "nepričakovana ponovitev"
+
+#~ msgid "failed to get memory"
+#~ msgstr "napaka med pridobivanjem pomnilnika"
+
+#~ msgid ") without opening ("
+#~ msgstr ") brez odpirajočega ("
+
+#~ msgid "unrecognized character after (?<"
+#~ msgstr "neprepoznan znak za (?<"
+
+#~ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+#~ msgstr "(?R ali (?[+-] številom mora slediti )"
+
+#~ msgid "invalid condition (?(0)"
+#~ msgstr "neveljaven pogoj (?(0)"
+
+#~ msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+#~ msgstr "ubežna zaporedja \\L, \\l, \\N{name}, \\U in \\u niso podprta"
+
+#~ msgid "recursive call could loop indefinitely"
+#~ msgstr "drevesni klic opravila se lahko izvaja v neskončnost"
+
+#~ msgid "digit expected after (?+"
+#~ msgstr "pričakovana števka po (?+"
+
+#~ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+#~ msgstr "] je neveljaven podatkovni znak v združljivostnem načinu JavaScript"
+
+#~ msgid "too many forward references"
+#~ msgstr "preveč sklicev s preskokom"
+
+#~ msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+#~ msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\u.... je predolga"
+
+#~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+#~ msgstr "Knjižnica PCRE je pretvorjena brez lastnosti UTF-8 podpore"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+#~ msgstr "Napaka med prilagajanjem logičnega izraza %s: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f KiB"
+#~ msgstr "%.1f KiB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f MiB"
+#~ msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f GiB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f TiB"
+#~ msgstr "%.1f TiB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f PiB"
+#~ msgstr "%.1f PiB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f EiB"
+#~ msgstr "%.1f EiB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f kb"
+#~ msgstr "%.1f kb"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Mb"
+#~ msgstr "%.1f Mb"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Gb"
+#~ msgstr "%.1f Gb"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Tb"
+#~ msgstr "%.1f Tb"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Pb"
+#~ msgstr "%.1f Pb"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Eb"
+#~ msgstr "%.1f Eb"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Kib"
+#~ msgstr "%.1f Kib"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Mib"
+#~ msgstr "%.1f Mib"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Gib"
+#~ msgstr "%.1f Gib"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Tib"
+#~ msgstr "%.1f Tib"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Pib"
+#~ msgstr "%.1f Pib"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.1f Eib"
+#~ msgstr "%.1f Eib"
+
 #~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]