[gnome-settings-daemon] Update German translation



commit f24666ce62d5cabfaec7e6d3c9c01c9ebb684645
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date:   Sun Sep 11 16:37:25 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 938 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 478 insertions(+), 460 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fcafff35..0215ae1a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,9 +25,10 @@
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2018, 2020.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015, 2020.
-# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020, 2022.
 # Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2020.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 #
 #
 msgid ""
@@ -35,16 +36,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-06 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-07 15:56+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
 msgid "Smartcard removal action"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Dateiname des abzuspielenden Klangs."
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die Ausrichtung des Tablets gesperrt ist oder die Ansicht "
+"Legt fest, ob die Ausrichtung des Tabletts gesperrt ist oder die Ansicht "
 "automatisch gedreht werden kann."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Ziehschwellwert"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
 msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Distanz bevor das Ziehen einsetzt."
+msgstr "Distanz, bevor das Ziehen einsetzt."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
 msgid "Key Repeat Interval"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
 msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Touchpad während des Tippens deaktivieren"
+msgstr "Tastfeld während des Tippens deaktivieren"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid ""
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
 "while typing."
 msgstr ""
 "Setzen Sie dies auf »WAHR«, falls Sie Probleme mit unbeabsichtigtem Berühren "
-"des Touchpads während des Tippens haben."
+"des Tastfelds während des Tippens haben."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
 msgid "Enable horizontal scrolling"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Rollmethode für Touchpad auswählen"
+msgstr "Rollmethode für Tastfeld auswählen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
 msgid ""
@@ -207,22 +208,22 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Mausklicks mit dem Touchpad aktivieren"
+msgstr "Mausklicks mit dem Tastfeld aktivieren"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Touchpad auslösen zu "
+"Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Tastfeld auslösen zu "
 "können."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Touchpad aktivieren"
+msgstr "Tastfeld aktivieren"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Touchpads zu aktivieren."
+msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Tastfelder zu aktivieren."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Touchpad button orientation"
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
 msgid "The start time"
-msgstr "Startzeit"
+msgstr "Die Startzeit"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
 msgid ""
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
 msgid "The end time"
-msgstr "Endzeit"
+msgstr "Die Endzeit"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
 msgid ""
@@ -576,851 +577,767 @@ msgstr ""
 "Datenträger erscheinen nicht öfter als in diesem Abstand."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Taschenrechner öffnen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
 msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Tastenkürzel um den Taschenrechner zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Taschenrechner zu öffnen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
 msgid "Launch settings"
 msgstr "Einstellungen öffnen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
 msgid "Binding to launch GNOME Settings."
-msgstr "Tastenkürzel um GNOME-Einstellungen zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um GNOME-Einstellungen zu öffnen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
 msgid "Launch email client"
 msgstr "E-Mail-Programm öffnen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
 msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Tastenkürzel um das E-Mail-Programm zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um das E-Mail-Programm zu öffnen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
 msgid "Eject"
 msgstr "Auswerfen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
 msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen."
+msgstr "Tastenkürzel, um ein optisches Medium auszuwerfen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Hilfe-Browser starten"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
 msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Tastenkürzel um den Hilfe-Browser zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Hilfe-Browser zu öffnen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
 msgid "Home folder"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
 msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Tastenkürzel um den persönlichen Ordner zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den persönlichen Ordner zu öffnen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Medienwiedergabe öffnen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
 msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Tastenkürzel um die Medienwiedergabe zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Medienwiedergabe zu öffnen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
 msgid "Next track"
 msgstr "Nächster Titel"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
 msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Tastenkürzel um zum nächsten Titel zu springen."
+msgstr "Tastenkürzel, um zum nächsten Titel zu springen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Wiedergabe pausieren"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
 msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Tastenkürzel um die Wiedergabe zu pausieren."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu pausieren."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
-"Tastenkürzel um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe und "
+"Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe und "
 "Pause umzuschalten)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
 msgid "Log out"
 msgstr "Abmelden"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
 msgid "Binding to log out."
-msgstr "Tastenkürzel um sich abzumelden."
+msgstr "Tastenkürzel, um sich abzumelden."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
 msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Tastenkürzel um zum vorherigen Titel zu springen."
+msgstr "Tastenkürzel, um zum vorherigen Titel zu springen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bildschirm sperren"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
 msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Tastenkürzel um den Bildschirm zu sperren."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Bildschirm zu sperren."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
 msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Tastenkürzel um die Suche zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Suche zu öffnen."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
 msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Tastenkürzel um die Wiedergabe anzuhalten."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Wiedergabe anzuhalten."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
 msgid "Binding to lower the volume."
-msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken."
+msgstr "Tastenkürzel. um die Lautstärke abzusenken."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
 msgid "Volume mute/unmute"
 msgstr "Stumm schalten/Stummschaltung aufheben"
 
 # Alternative: einschalten/ausschalten. Ist der Vorwärtsschrägstrich OK, oder benutzen wir besser ein "oder" 
oder ein "und" oder ein "bzw."?
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
 msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgstr "Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
 msgid "Binding to raise the volume."
-msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben."
 
 # Oder Schaltet man ein Mikrofon auch stumm?
 # Dann wuerde ich "unmute" mit "Stummschaltung deaktivieren" übersetzen.
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
 msgid "Microphone mute/unmute"
 msgstr "Mikrofon einschalten/ausschalten"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
 msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgstr ""
 "Tastenkürzel zum Stumm schalten oder Aufheben der Stummschaltung des "
 "Mikrofons."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
-msgid "Binding to take a screenshot."
-msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
-msgid "Binding to take a screenshot of a window."
-msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Fensters."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs aufnehmen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
-msgid "Binding to take a screenshot of an area."
-msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Bereichs."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
-msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
-msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
-msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
-msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr ""
-"Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos eines Bereichs in die "
-"Zwischenablage."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
-msgid "Record a short video of the screen"
-msgstr "Ein kurzes Bildschirmvideo aufzeichnen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
-msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr "Tastenkürzel zum Aufzeichnen eines kurzen Videos des Bildschirminhalts"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Webbrowser starten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
 msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Tastenkürzel um den Web-Browser zu öffnen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Web-Browser zu öffnen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Bildschirmlupe ein- oder ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmlupe"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Bildschirmleser ein- oder ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Tastenkürzel zum Starten des Bildschirmlesers"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Bildschirmtastatur ein- oder ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmtastatur"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Schrift vergrößern"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Schriftgröße"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Schrift verkleinern"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Schriftgröße"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Kontrast ein-/ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr ""
 "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Kontrasts der Benutzeroberfläche"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Lupe vergrößert"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Tastenkürzel zum Verkleinern mit der Bildschirmlupe"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Lupe verkleinert"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Tastenkürzel zum Vergrößern mit der Bildschirmlupe"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
 msgid "Custom keybindings"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
 msgid "List of custom keybindings"
 msgstr "Liste der benutzerdefinierten Tastenkürzel"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
 msgid "Size of volume step"
 msgstr "Größe eines Lautstärkeschritts"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
 msgid "Size of the volume step for each volume change"
 msgstr "Die Schrittgröße für die Veränderung der Lautstärke"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
 msgid "Quiet volume down"
 msgstr "Lautlos leiser stellen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
-"Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt abzugeben."
+"Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt abzugeben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
 msgid "Quiet volume mute/unmute"
 msgstr "Lautlos Stumm schalten/Stummschaltung aufheben"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
 "Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung, ohne einen "
 "Klangeffekt abzugeben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
 msgid "Quiet volume up"
 msgstr "Lautlos lauter stellen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
-"Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt abzugeben."
+"Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt abzugeben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
 msgid "Precise volume down"
 msgstr "Feinstufig leiser stellen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
 msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
 msgid "Precise volume up"
 msgstr "Feinstufig lauter stellen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
 msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr "Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben."
+msgstr "Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
 msgid "Toggle touchpad on/off"
-msgstr "Touchpad ein- oder ausschalten"
+msgstr "Tastfeld ein- oder ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Touchpads."
+msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Tastfelds."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
 msgid "Switch touchpad on"
-msgstr "Touchpad einschalten"
+msgstr "Tastfeld einschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
 msgid "Binding to switch the touchpad on."
-msgstr "Tastenkürzel um das Touchpad einzuschalten."
+msgstr "Tastenkürzel, um das Tastfeld einzuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
 msgid "Switch touchpad off"
-msgstr "Touchpad ausschalten"
+msgstr "Tastfeld ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
 msgid "Binding to switch the touchpad off."
-msgstr "Tastenkürzel um das Touchpad auszuschalten."
+msgstr "Tastenkürzel, um das Tastfeld auszuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
 msgid "Skip backward in current track"
 msgstr "Im aktuellen Titel zurückspulen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
 msgid "Binding to skip backward in current track."
-msgstr "Tastenkürzel um im aktuellen Titel zurückzuspulen."
+msgstr "Tastenkürzel, um im aktuellen Titel zurückzuspulen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
 msgid "Skip forward in current track"
 msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
 msgid "Binding to skip forward in current track."
-msgstr "Tastenkürzel um im aktuellen Titel vorzuspulen."
+msgstr "Tastenkürzel, um im aktuellen Titel vorzuspulen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
 msgid "Toggle repeat playback mode"
 msgstr "Wiederholungsmodus ein- oder ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
 msgstr ""
-"Tastenkürzel um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- oder "
+"Tastenkürzel, um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- oder "
 "auszuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
 msgid "Toggle random playback mode"
 msgstr "Zufallswiedergabe ein- oder ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
-"Tastenkürzel um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- oder "
+"Tastenkürzel, um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- oder "
 "auszuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
 msgid "Toggle automatic screen orientation"
 msgstr "Bildschirm automatisch ausrichten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
 msgstr "Tastenkürzel zur automatischen Bildschirmausrichtung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
 msgid "Power button"
 msgstr "Ein-/Ausschaltknopf"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
 msgid "Binding for power button."
 msgstr "Tastenkürzel für den Ein-/Ausschaltknopf."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
 msgid "Hibernate button"
 msgstr "Ruhezustand-Knopf"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
 msgid "Binding to hibernate the machine."
-msgstr "Tastenkürzel um den Rechner in den Ruhezustand zu versetzen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Rechner in den Ruhezustand zu versetzen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
 msgid "Suspend button"
 msgstr "Bereitschaft-Knopf"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
 msgid "Binding to suspend the machine."
-msgstr "Tastenkürzel um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen."
+msgstr "Tastenkürzel, um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
 msgid "Screen brightness up"
 msgstr "Bildschirmhelligkeit erhöhen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
 msgid "Binding to increase the screen brightness."
 msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Bildschirmhelligkeit."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
 msgid "Screen brightness down"
 msgstr "Bildschirmhelligkeit verringern"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
 msgid "Binding to decrease the screen brightness."
 msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Bildschirmhelligkeit."
 
 # https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/commit/dce8028ef85c487d2ae39831432104864aa95664
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
 msgid "Screen brightness cycle"
 msgstr "Bildschirmhelligkeit durchwechseln"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
 msgid "Binding to cycle the screen brightness."
 msgstr "Tastenkürzel zum Durchwechseln der Bildschirmhelligkeit."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
 msgid "Keyboard brightness up"
 msgstr "Tastaturbeleuchtung erhöhen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
 msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
 msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Tastaturbeleuchtung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
 msgid "Keyboard brightness down"
 msgstr "Tastaturbeleuchtung verringern"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
 msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Tastaturbeleuchtung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
 msgid "Keyboard brightness toggle"
 msgstr "Tastaturbeleuchtung ein-/ausschalten"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
 msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten der Tastaturbeleuchtung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
 msgid "Show battery status"
 msgstr "Akku-Ladezustand anzeigen"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
 msgid "Binding to show current battery status."
 msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen des Akku-Ladezustands."
 
 # https://wiki.ubuntuusers.de/rfkill/
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
 msgid "RF kill"
 msgstr "RF-Kill"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
 msgid "Binding to toggle airplane mode."
 msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Flugmodus."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
 msgid "Bluetooth RF kill"
 msgstr "Bluetooth-RF-Kill"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
 msgstr "Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Bluetooth-Flugmodus."
 
 # Zur Erklärung der static-bindings siehe die Commit-Nachricht: 
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/commit/121a6f89917898b8d05db2e1933dd0ad59c26768
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
 msgid "Static binding to launch the calculator."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Taschenrechner zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Taschenrechner zu öffnen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
 msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
-msgstr "System-Tastenkürzel um GNOME-Einstellungen zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um GNOME-Einstellungen zu öffnen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
 msgid "Static binding to launch the email client."
-msgstr "System-Tastenkürzel um das E-Mail-Programm zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um das E-Mail-Programm zu öffnen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
 msgid "Static binding to eject an optical disc."
-msgstr "System-Tastenkürzel um ein optisches Medium auszuwerfen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um ein optisches Medium auszuwerfen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
 msgid "Static binding to open the Home folder."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den persönlichen Ordner zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den persönlichen Ordner zu öffnen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
 msgid "Static binding to launch the media player."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Medienwiedergabe zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Medienwiedergabe zu öffnen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
 msgid "Static binding to skip to next track."
-msgstr "System-Tastenkürzel um zum nächsten Titel zu springen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um zum nächsten Titel zu springen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
 msgid "Static binding to pause playback."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Wiedergabe zu pausieren."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu pausieren."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe "
+"System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe zu starten (oder zwischen Wiedergabe "
 "und Pause umzuschalten)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
 msgid "Static binding to skip to previous track."
-msgstr "System-Tastenkürzel um zum vorherigen Titel zu springen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um zum vorherigen Titel zu springen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
 msgid "Static binding to lock the screen."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Bildschirm zu sperren."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Bildschirm zu sperren."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
 msgid "Static binding to launch the search tool."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Suche zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Suche zu öffnen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
 msgid "Static binding to stop playback."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Wiedergabe anzuhalten."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Wiedergabe anzuhalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
 msgid "Static binding to lower the volume."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
 msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
 msgstr "System-Tastenkürzel zur Aktivierung oder Aufhebung der Stummschaltung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
 msgid "Static binding to raise the volume."
-msgstr "System-Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt "
+"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke abzusenken, ohne einen Klangeffekt "
 "abzugeben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt "
+"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke anzuheben, ohne einen Klangeffekt "
 "abzugeben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
 msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken."
+"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit abzusenken."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
 msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben."
+"System-Tastenkürzel, um die Lautstärke mit höherer Genauigkeit anzuheben."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
 msgstr ""
 "System-Tastenkürzel zum Stumm schalten oder Aufheben der Stummschaltung des "
 "Mikrofons."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
 msgid "Static binding to launch the web browser."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Web-Browser zu öffnen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Web-Browser zu öffnen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Touchpads."
+msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Tastfelds."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
 msgid "Static binding to switch the touchpad on."
-msgstr "System-Tastenkürzel um das Touchpad einzuschalten."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um das Tastfeld einzuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
 msgid "Static binding to switch the touchpad off."
-msgstr "System-Tastenkürzel um das Touchpad auszuschalten."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um das Tastfeld auszuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
 msgid "Static binding to skip backward in current track."
-msgstr "System-Tastenkürzel um im aktuellen Titel zurückzuspulen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um im aktuellen Titel zurückzuspulen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
 msgid "Static binding to skip forward in current track."
-msgstr "System-Tastenkürzel um im aktuellen Titel vorzuspulen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um im aktuellen Titel vorzuspulen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
 msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- "
+"System-Tastenkürzel, um den Wiederholungsmodus in der Medienwiedergabe ein- "
 "oder auszuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
-"System-Tastenkürzel um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- "
+"System-Tastenkürzel, um die Zufallswiedergabe in der Medienwiedergabe ein- "
 "oder auszuschalten."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
 msgstr "System-Tastenkürzel zur automatischen Bildschirmausrichtung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
 msgid "Static binding for power button."
 msgstr "System-Tastenkürzel für den Ein-/Ausschaltknopf."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
 msgid "Static binding to hibernate the machine."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Rechner in den Ruhezustand zu bringen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Rechner in den Ruhezustand zu bringen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
 msgid "Static binding to suspend the machine."
-msgstr "System-Tastenkürzel um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen."
+msgstr "System-Tastenkürzel, um den Rechner in Bereitschaft zu versetzen."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
 msgid "Static binding to increase the screen brightness."
 msgstr "System-Tastenkürzel zur Erhöhung der Bildschirmhelligkeit."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
 msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
 msgstr "System-Tastenkürzel zur Verringerung der Bildschirmhelligkeit."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
 msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
 msgstr "System-Tastenkürzel zum Durchwechseln der Bildschirmhelligkeit."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
 msgstr "System-Tastenkürzel zur Erhöhung der Tastaturbeleuchtung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
 msgstr "System-Tastenkürzel zur Verringerung der Tastaturbeleuchtung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
 msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten der Tastaturbeleuchtung."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
 msgid "Static binding to show current battery status."
 msgstr "System-Tastenkürzel zum Anzeigen des Akku-Ladezustands."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
 msgid "Static binding to toggle airplane mode."
 msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Flugmodus."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
 msgstr "System-Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Bluetooth-Flugmodus."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
-msgid "Maximum length of screen recordings"
-msgstr "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
-msgid ""
-"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
-"unlimited"
-msgstr ""
-"Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen in Sekunden, 0 bedeutet "
-"unbegrenzt"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Name des benutzerdefinierten Tastenkürzels"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
 msgid "Binding"
 msgstr "Kürzel"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Tastenkürzel des benutzerdefinierten Tastenkürzels"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Auszuführender Befehl, wenn das Tastenkürzel aufgerufen wird"
 
@@ -1490,7 +1407,7 @@ msgstr "Legt fest, ob der Umgebungslichtsensor aktiviert ist."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
 msgid "Power button action"
-msgstr "Wirkung des Ein-/Ausschaltknopfs"
+msgstr "Aktion des Ein-/Ausschaltknopfs"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
 msgid ""
@@ -1500,8 +1417,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die auszuführende Aktion, wenn der Ein-/Ausschaltknopf des Systems betätigt "
 "wird. Diese Einstellung ist unveränderlich bei virtuellen Maschinen "
-"(Ausschalten) und Tablets (Energiesparmodus). In diesen Fällen wird die hier "
-"vorgenommene Einstellung ignoriert."
+"(Ausschalten) und Tabletts (Energiesparmodus). In diesen Fällen wird die "
+"hier vorgenommene Einstellung ignoriert."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
 msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
@@ -1602,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "Typ des Hintings bei der Darstellung von Schriften. Mögliche Werte sind "
 "»none« (kein Hinting) und »slight« für Einpassen in die X-Achse wie bei "
 "ClearType (Microsoft), DirectWrite und der proprietären Schriftdarstellungs-"
-"Engine von Adobe. Natives Hinting in der Schrift wird ignoriert, die Hinting "
+"Engine von Adobe. Natives Hinting in der Schrift wird ignoriert, das Hinting "
 "wird algorithmisch erzeugt. Dies ist die Voreinstellung bei Ubuntu und wird "
 "generell empfohlen. Die Bedeutung von »medium« und »full« ist vom "
 "Schriftformat (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) und der installierten Freetype-Version "
@@ -1685,7 +1602,7 @@ msgstr "Einstellungen"
 
 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
 msgid "Date & Time Settings"
-msgstr "Datums- & Uhrzeiteinstellungen"
+msgstr "Datums- und Uhrzeiteinstellungen"
 
 #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
 msgid "Disk Space"
@@ -1740,41 +1657,74 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Auf diesem Rechner ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
+#, c-format
+msgid "%s Stopped"
+msgstr "%s wurde angehalten"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
+"stop."
+msgstr ""
+"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. %s hat sehr viel Speicher verbraucht "
+"und wurde zum Anhalten gezwungen."
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
+#, c-format
+msgid "Virtual Terminal Stopped"
+msgstr "Virtuelles Terminal wurde angehalten"
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of "
+"memory and were forced to stop."
+msgstr ""
+"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. Virtuelle-Terminal-Prozesse haben sehr "
+"viel Speicher verbraucht und wurden zum Anhalten gezwungen."
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
+#, c-format
+msgid "Application Stopped"
+msgstr "Anwendung wurde angehalten"
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory "
+"and was forced to stop."
+msgstr ""
+"Der Gerätespeicher ist beinahe voll. Eine Anwendung hat sehr viel Speicher "
+"verbraucht und wurde zum Anhalten gezwungen."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth ist deaktiviert"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth ist aktiviert"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Flugzeugmodus ist deaktiviert"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Hardware-Flugzeugmodus"
 
-#. Translators: this is a filename used for screencast
-#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
-#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
-#, c-format
-msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Bildschirmfoto von %s"
-
 #: plugins/power/gpm-common.c:91
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Unbekannte Zeit"
@@ -1901,7 +1851,7 @@ msgid ""
 "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie). Sie wird ausfallen, "
+"Ihre kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausfallen, "
 "falls sie nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
@@ -2006,17 +1956,17 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 msgid "Tablet battery low"
-msgstr "Tablet-Akku fast leer"
+msgstr "Tablett-Akku fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
 #, c-format
 msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
-msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+msgstr "Tablett hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
 msgid "Tablet is low on power"
-msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie"
+msgstr "Tablett hat nur noch wenig Energie"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
@@ -2025,7 +1975,7 @@ msgid ""
 "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es "
+"Ihr Tablett hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausfallen, falls es "
 "nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
@@ -2033,7 +1983,7 @@ msgid ""
 "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Ihr Tablet hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es nicht "
+"Ihr Tablett hat nur noch wenig Energie. Es wird ausfallen, falls es nicht "
 "bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
@@ -2136,17 +2086,17 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
 msgid "Touchpad battery low"
-msgstr "Touchpad-Akku ist fast leer"
+msgstr "Tastfeld-Akku ist fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
 #, c-format
 msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
-msgstr "Touchpad hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+msgstr "Tastfeld hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
 msgid "Touchpad is low on power"
-msgstr "Touchpad hat nur noch wenig Energie"
+msgstr "Tastfeld hat nur noch wenig Energie"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
@@ -2155,14 +2105,14 @@ msgid ""
 "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Das Touchpad hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls es "
+"Das Tastfeld hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls es "
 "nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
 msgid ""
 "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Das Touchpad hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht "
+"Das Tastfeld hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht "
 "bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
@@ -2200,13 +2150,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
 msgid "Speaker battery low"
-msgstr "Lautsprecherakku ist fast leer"
+msgstr "Lautsprecher-Akku ist fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
-msgstr "Lautsorecher hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
+msgstr "Lautsprecher hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
 msgid "Speaker is low on power"
@@ -2251,16 +2201,16 @@ msgid ""
 "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, "
-"falls er nicht bald aufgeladen wird."
+"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Er wird ausgehen, falls "
+"er nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
 msgid ""
 "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er "
-"nicht bald aufgeladen wird."
+"Der Kopfhörer hat nur noch wenig Energie. Er wird ausgehen, falls er nicht "
+"bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
@@ -2284,16 +2234,16 @@ msgid ""
 "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, "
-"falls es nicht bald aufgeladen wird."
+"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, falls "
+"es nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
 msgid ""
 "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es "
-"nicht bald aufgeladen wird."
+"Das Audiogerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es nicht "
+"bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
@@ -2413,15 +2363,15 @@ msgid ""
 "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Die Kamera hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausgehen, "
-"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+"Die Kamera hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Sie wird ausgehen, falls sie "
+"nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
 msgid ""
 "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Die Kamera hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausgehen, "
-"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
+"Die Kamera hat nur noch wenig Energie. Sie wird ausgehen, falls sie nicht "
+"bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
@@ -2445,16 +2395,16 @@ msgid ""
 "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Das Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird "
-"ausgehen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+"Das Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%). Es wird ausgehen, "
+"falls es nicht bald aufgeladen wird."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
 msgid ""
 "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"Ein Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie. Es wird "
-"ausgehen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
+"Ein Bluetooth-Gerät hat nur noch wenig Energie. Es wird ausgehen, falls es "
+"nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or 
very on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
@@ -2522,6 +2472,7 @@ msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch"
 
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
 #, c-format
 msgid "Hibernating soon unless plugged in."
@@ -2548,6 +2499,7 @@ msgstr ""
 "Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%). Schließen Sie den "
 "Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."
 
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
@@ -2564,6 +2516,7 @@ msgstr ""
 "Der Akkuladezustand ist im kritischen Bereich. Der Rechner wird deshalb nun "
 "heruntergefahren."
 
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
@@ -2684,7 +2637,7 @@ msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr."
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
-msgstr "Drucker »%s« ist ggf. nicht angeschlossen."
+msgstr "Drucker »%s« ist möglicherweise nicht angeschlossen."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
@@ -2750,7 +2703,7 @@ msgstr "%s erfordert Legitimierung"
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
 #, c-format
 msgid "Credentials required in order to print"
-msgstr "Anmeldedaten sind erforderlich, erforderlich, um drucken zu können"
+msgstr "Anmeldedaten sind erforderlich, um drucken zu können"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
@@ -2785,12 +2738,12 @@ msgstr "Klappe offen"
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
 msgid "Marker supply low"
-msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
+msgstr "Farbpatrone fast leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Eine Farbpatrone leer"
+msgstr "Farbpatrone leer"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
@@ -2800,31 +2753,31 @@ msgstr "Wenig Papier"
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
 msgid "Out of paper"
-msgstr "Papier leer"
+msgstr "Kein Papier"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
 msgid "Printer off-line"
-msgstr "Drucker ausgeschaltet"
+msgstr "Drucker ist ausgeschaltet"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
 msgid "Printer error"
-msgstr "Drucker-Fehler"
+msgstr "Druckerfehler"
 
 #. Translators: New printer has been added
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
 msgid "Printer added"
-msgstr "Drucker hinzugefügt"
+msgstr "Drucker wurde hinzugefügt"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
-msgstr "Drucken wurde gestoppt"
+msgstr "Drucken wurde angehalten"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
@@ -2873,7 +2826,7 @@ msgstr "Druckvorgang läuft"
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
 msgid "Printer report"
-msgstr "Drucker-Bericht"
+msgstr "Druckerbericht"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
@@ -3044,68 +2997,133 @@ msgstr "Zugriff verweigert"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
 msgid "New PIN for SIM"
 msgstr "Neue PIN für SIM"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
 msgid "Set"
 msgstr "Setzen"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
 msgid "Unlock SIM card"
 msgstr "SIM-Karte entsperren"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
 msgid "Unlock"
 msgstr "Entsperren"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
 #, c-format
 msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
 msgstr "Bitte geben Sie eine neue PIN für die SIM-Karte %s an"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
 msgstr "Geben Sie eine neue PIN ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
 #, c-format
 msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
 msgstr "Bitte geben Sie die PIN für die SIM-Karte %s an"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
 msgstr "Geben Sie die PIN ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
 #, c-format
 msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
 msgstr "Bitte geben Sie die PUK für die SIM-Karte %s an"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
 msgstr "Geben Sie die PUK ein, um Ihre SIM-Karte zu entsperren"
 
 #. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
 #, c-format
 msgid "%2$s. You have %1$u try left"
 msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
 msgstr[0] "%2$s Sie haben %1$u Versuch übrig"
 msgstr[1] "%2$s Sie haben %1$u Versuche übrig"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
 msgstr[0] "Sie haben noch %u Versuch"
 msgstr[1] "Sie haben noch %u Versuche"
 
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot."
+#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Fensters."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of an area"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs aufnehmen"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+#~ msgstr "Tastenkürzel zum Aufnehmen eines Bildschirmfotos eines Bereichs."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto in die Zwischenablage kopieren"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters in die Zwischenablage kopieren"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos in die Zwischenablage."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Bereichs in die Zwischenablage kopieren"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkürzel zum Kopieren eines Bildschirmfotos eines Bereichs in die "
+#~ "Zwischenablage."
+
+#~ msgid "Record a short video of the screen"
+#~ msgstr "Ein kurzes Bildschirmvideo aufzeichnen"
+
+#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastenkürzel zum Aufzeichnen eines kurzen Videos des Bildschirminhalts"
+
+#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
+#~ msgstr "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+#~ "unlimited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen in Sekunden, 0 bedeutet "
+#~ "unbegrenzt"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
+#~ msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Screenshot from %s"
+#~ msgstr "Bildschirmfoto von %s"
+
 #~ msgid "Laptop battery low"
 #~ msgstr "Laptop-Akku fast leer"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]