[gbrainy] Update Brazilian Portuguese translation



commit 12adef7c91a8a6148acf1546e4c0463d8d5f75fa
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date:   Sat Sep 10 12:46:11 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1957 +++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 773 insertions(+), 1184 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9624274b..aa78a402 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,23 +5,23 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009-2011.
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011, 2012.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2010, 2013, 2015, 2017.
+# Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2009, 2010, 2013, 2015, 2017.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:13-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-22 09:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 09:44-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
 "Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
@@ -41,18 +41,18 @@ msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
 msgstr ""
-"De [people] pessoas, [brothers] têm apenas irmãos, [sisters] têm apenas "
-"irmãs e [both] têm ambos. Quantas pessoas não têm nem irmãos nem irmãs?"
+"De [people] pessoas, [brothers] têm apenas irmãos, [sisters] têm apenas irmãs e "
+"[both] têm ambos. Quantas pessoas não têm nem irmãos nem irmãs?"
 
 #: ../data/games.xml.h:5
 msgid ""
 "It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
-"and minus [both] that have sisters and brothers."
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only and "
+"minus [both] that have sisters and brothers."
 msgstr ""
-"É calculado obtendo o número total de pessoas menos [brothers_only] pessoas "
-"que têm apenas irmãos, menos [sisters_only] que têm apenas irmãs e menos "
-"[both] que têm irmãs e irmãos."
+"É calculado obtendo o número total de pessoas menos [brothers_only] pessoas que "
+"têm apenas irmãos, menos [sisters_only] que têm apenas irmãs e menos [both] que "
+"têm irmãs e irmãos."
 
 #: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Age"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
 "John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
 "([father] / 2) - [difference]."
 msgstr ""
-"A idade do filho de John hoje é a metade da idade de John menos "
-"[difference], ou seja, ([father] / 2) - [difference]."
+"A idade do filho de John hoje é a metade da idade de John menos [difference], ou "
+"seja, ([father] / 2) - [difference]."
 
 #: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Password"
@@ -72,16 +72,16 @@ msgstr "Senha"
 
 #: ../data/games.xml.h:9
 msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at the "
+"power of [digits]."
 msgstr ""
-"Cada dígito tem 10 possibilidades. O número total de possibilidades é de 10 "
-"à potência de [digits]."
+"Cada dígito tem 10 possibilidades. O número total de possibilidades é de 10 à "
+"potência de [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:10
 msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at the "
+"power of [digits]."
 msgstr ""
 "Cada dígito tem 8 possibilidades. O número total de possibilidades é de 8 à "
 "potência de [digits]."
@@ -92,19 +92,19 @@ msgstr "Jogo de tênis"
 
 #: ../data/games.xml.h:12
 msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number of "
+"possibilities is 2 at the power of [games]."
 msgstr ""
-"Cada jogo é um evento independente, com 2 resultados possíveis. O número "
-"total de possibilidades é de 2 à potência de [games]."
+"Cada jogo é um evento independente, com 2 resultados possíveis. O número total "
+"de possibilidades é de 2 à potência de [games]."
 
 #: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
 "number of player minus one."
 msgstr ""
-"Em cada partida você elimina um jogador. Portanto, o resultado é o número "
-"total de jogadores menos um."
+"Em cada partida você elimina um jogador. Portanto, o resultado é o número total "
+"de jogadores menos um."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
 msgid "Bank interest"
@@ -112,11 +112,10 @@ msgstr "Juros bancários"
 
 #: ../data/games.xml.h:15
 msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
-"accumulated."
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest accumulated."
 msgstr ""
-"Juros compostos são pagos sobre o valor original mais quaisquer juros "
-"acumulados no passado."
+"Juros compostos são pagos sobre o valor original mais quaisquer juros acumulados "
+"no passado."
 
 #: ../data/games.xml.h:16
 msgid "Simple equations"
@@ -185,11 +184,11 @@ msgstr "Caixa"
 #. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if 
this is the convention for your language.
 #: ../data/games.xml.h:33
 msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
-"x 5 x [z]?"
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 x 5 "
+"x [z]?"
 msgstr ""
-"Quantas caixas medindo 1 x 1 x 0,5 cabem dentro de um contêiner medindo 6 x "
-"5 x [z]?"
+"Quantas caixas medindo 1 x 1 x 0,5 cabem dentro de um contêiner medindo 6 x 5 x "
+"[z]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:34
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
@@ -201,22 +200,21 @@ msgstr "Anos palíndromos"
 
 #: ../data/games.xml.h:36
 msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What are "
+"the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same gap? "
+"Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
 msgstr ""
-"[year_start] é um ano palíndromo assim como [year_end], um intervalo de 11 "
-"anos. Quais são os dois próximos anos consecutivos palíndromos depois de "
-"[year_end] com o mesmo intervalo? Responda usando dois números (ex. "
-"[year_start] e [year_end])."
+"[year_start] é um ano palíndromo assim como [year_end], um intervalo de 11 anos. "
+"Quais são os dois próximos anos consecutivos palíndromos depois de [year_end] "
+"com o mesmo intervalo? Responda usando dois números (ex. [year_start] e "
+"[year_end])."
 
 #: ../data/games.xml.h:37
 msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: 2112)."
 msgstr ""
-"Um número palíndromo é um número que permanece o mesmo quando seus dígitos "
-"são invertidos (ex.: 2112)."
+"Um número palíndromo é um número que permanece o mesmo quando seus dígitos são "
+"invertidos (ex.: 2112)."
 
 #: ../data/games.xml.h:38
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
@@ -227,8 +225,8 @@ msgid ""
 "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
 "except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
 msgstr ""
-"Do ano 1000 até o ano 10000, anos palíndromos ocorrem em intervalos de 110 "
-"anos, exceto pelo fim de cada milênio que ocorre em um intervalo de 11 anos."
+"Do ano 1000 até o ano 10000, anos palíndromos ocorrem em intervalos de 110 anos, "
+"exceto pelo fim de cada milênio que ocorre em um intervalo de 11 anos."
 
 #: ../data/games.xml.h:40
 msgid "Dartboard"
@@ -239,14 +237,12 @@ msgid ""
 "On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
 "points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgstr ""
-"No alvo de dardos abaixo, onde você precisa acertar os dardos para adicionar "
-"120 pontos em 5 arremessos? Responda usando uma lista de números (ex.: 4, 5, "
-"6, 3, 2)"
+"No alvo de dardos abaixo, onde você precisa acertar os dardos para adicionar 120 "
+"pontos em 5 arremessos? Responda usando uma lista de números (ex.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 
 #: ../data/games.xml.h:42
 msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr ""
-"Apenas 3 dos 4 números no alvo de dardos são usados para somar 120 pontos."
+msgstr "Apenas 3 dos 4 números no alvo de dardos são usados para somar 120 pontos."
 
 #: ../data/games.xml.h:43
 msgid "Horse race"
@@ -257,19 +253,19 @@ msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
 msgid_plural ""
-"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
-"[legs] legs. How many horses are present?"
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and [legs] "
+"legs. How many horses are present?"
 msgstr[0] ""
-"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] "
-"olho e [legs] perna. Há quantos cavalos presentes?"
+"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] olho e "
+"[legs] perna. Há quantos cavalos presentes?"
 msgstr[1] ""
-"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] "
-"olhos e [legs] pernas. Há quantos cavalos presentes?"
+"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] olhos e "
+"[legs] pernas. Há quantos cavalos presentes?"
 
 #: ../data/games.xml.h:45
 msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). Every "
+"person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
 msgstr ""
 "Cada pessoa tem duas pernas e cada cavalo quatro (2 * [men] + [horses] * 4). "
 "Cada pessoa e cada cavalo também têm dois olhos (2* [men] + 2 * [horses])."
@@ -280,16 +276,16 @@ msgstr "Alavanca"
 
 #: ../data/games.xml.h:47
 msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to balance "
+"the lever?"
 msgstr ""
 "Qual é o peso é necessário no ponto indicado pelo ponto de interrogação para "
 "equilibrar a alavanca?"
 
 #: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
-"and a place to stand and I can move the Earth'."
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough and "
+"a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
 "Considere a frase atribuída a Arquimedes: “Dê-me uma alavanca e um ponto de "
 "apoio e levantarei o mundo”."
@@ -308,22 +304,21 @@ msgstr "Número múltiplo"
 
 #: ../data/games.xml.h:51
 msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
-"[num_y]? [option_answers]"
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and [num_y]? "
+"[option_answers]"
 msgstr ""
 "Quais dois números da lista abaixo são ambos múltiplos de [num_x] e [num_y]? "
 "[option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:52
 msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no remainder. "
+"For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
 msgstr ""
-"Um múltiplo é um número que pode ser dividido por outro número sem resto. "
-"Por exemplo, 10, 15 e 25 são múltiplos de 5."
+"Um múltiplo é um número que pode ser dividido por outro número sem resto. Por "
+"exemplo, 10, 15 e 25 são múltiplos de 5."
 
-#: ../data/games.xml.h:53
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:100
+#: ../data/games.xml.h:53 ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:100
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:119
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:183
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:175
@@ -331,8 +326,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:128
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:338
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190 ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:337
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
@@ -378,12 +372,12 @@ msgstr "Carros na cidade"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
-"have a car? [option_answers]"
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and have "
+"a car? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Em uma pequena cidade, [all_cars]% dos habitantes tem um carro e "
-"[males_cars]% tem um carro e são homens. Que porcentagem do total da "
-"população são mulheres e tem um carro? [option_answers]"
+"Em uma pequena cidade, [all_cars]% dos habitantes tem um carro e [males_cars]% "
+"tem um carro e são homens. Que porcentagem do total da população são mulheres e "
+"tem um carro? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:65
 #, no-c-format
@@ -411,8 +405,8 @@ msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
 "have a car."
 msgstr ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes são mulheres e "
-"tem um carro."
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes são mulheres e tem um "
+"carro."
 
 #: ../data/games.xml.h:74
 msgid "Compare variables"
@@ -420,11 +414,11 @@ msgstr "Comparar variáveis"
 
 #: ../data/games.xml.h:75
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, which "
+"of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &lt; y é verdadeiro, "
-"qual das seguintes opções está correta? [option_answers]"
+"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &lt; y é verdadeiro, qual "
+"das seguintes opções está correta? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:76
 msgid "[option_prefix] s > p"
@@ -444,16 +438,15 @@ msgstr "[option_prefix] q = s"
 
 #: ../data/games.xml.h:80
 msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
-msgstr ""
-"Se x &lt; y, então p &lt; x &lt; y &lt; s, então s &gt; p é verdadeiro."
+msgstr "Se x &lt; y, então p &lt; x &lt; y &lt; s, então s &gt; p é verdadeiro."
 
 #: ../data/games.xml.h:81
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, which "
+"of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &gt; y é verdadeiro, "
-"qual das seguintes opções está correta? [option_answers]"
+"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &gt; y é verdadeiro, qual "
+"das seguintes opções está correta? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:82
 msgid "[option_prefix] r < q"
@@ -461,8 +454,7 @@ msgstr "[option_prefix] r < q"
 
 #: ../data/games.xml.h:83
 msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
-msgstr ""
-"Se x &gt; y, então r &lt; y &lt; x &lt; q, então r &lt; q é verdadeiro."
+msgstr "Se x &gt; y, então r &lt; y &lt; x &lt; q, então r &lt; q é verdadeiro."
 
 #: ../data/games.xml.h:84
 msgid "Odd number"
@@ -473,8 +465,8 @@ msgid ""
 "Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
 "following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Dados dois números inteiros x e y, se x é par e y é ímpar, qual das "
-"seguintes expressões sempre dará um resultado ímpar? [option_answers]"
+"Dados dois números inteiros x e y, se x é par e y é ímpar, qual das seguintes "
+"expressões sempre dará um resultado ímpar? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:86
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
@@ -512,21 +504,21 @@ msgstr "Dois caminhões"
 
 #: ../data/games.xml.h:93 ../tools/GameXmlGetString.cs:79
 msgid ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter truck "
+"weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, what is the "
+"weight of the lighter truck? [option_answers]"
 msgid_plural ""
 "You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, what "
+"is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
 "Você tem dois caminhões que possuem um peso total de [add] unidade. Se o "
-"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do "
-"caminhão mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
+"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do caminhão "
+"mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
 "Você tem dois caminhões que possuem um peso total de [add] unidades. Se o "
-"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do "
-"caminhão mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
+"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do caminhão "
+"mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:94
 msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
@@ -538,11 +530,11 @@ msgstr "Relações familiares"
 
 #: ../data/games.xml.h:96
 msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any "
+"relative that has not been mentioned. [option_answers]"
 msgstr ""
-"A cunhada da irmã do pai de John também é? Não assuma que John possua "
-"qualquer parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
+"A cunhada da irmã do pai de John também é? Não assuma que John possua qualquer "
+"parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:97
 msgid "[option_prefix] His mother"
@@ -566,17 +558,16 @@ msgid "His mother"
 msgstr "Sua mãe"
 
 #: ../data/games.xml.h:102
-msgid ""
-"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgid "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
 msgstr "A cunhada da irmã é a esposa do pai de John, ou seja, a mãe de John."
 
 #: ../data/games.xml.h:103
 msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
 msgstr ""
-"O cunhado do irmão da mãe de John também é? Não assuma que John possua "
-"qualquer parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
+"O cunhado do irmão da mãe de John também é? Não assuma que John possua qualquer "
+"parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:104
 msgid "[option_prefix] His father"
@@ -593,8 +584,7 @@ msgstr "Seu pai"
 
 #: ../data/games.xml.h:107
 msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
-"father."
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's father."
 msgstr "O cunhado do irmão é o marido da mãe de John, ou seja, o pai de John."
 
 #: ../data/games.xml.h:108
@@ -603,11 +593,11 @@ msgstr "Terceiro número"
 
 #: ../data/games.xml.h:109
 msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
-"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers is "
+"[two]. What is the third number? [option_answers]"
 msgstr ""
-"A média de três números é [three]. A média de dois desses números é [two]. "
-"Qual é o terceiro número? [option_answers]"
+"A média de três números é [three]. A média de dois desses números é [two]. Qual "
+"é o terceiro número? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:110
 msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
@@ -619,11 +609,11 @@ msgstr "Aniversário"
 
 #: ../data/games.xml.h:112
 msgid ""
-"A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 "
-"years old. Can this be true? [option_answers]"
+"A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 years "
+"old. Can this be true? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Uma vez uma menina disse: 2 dias atrás eu tinha 18 anos. Ano que vem terei "
-"21 anos. Isso pode ser verdadeiro? [option_answers]"
+"Uma vez uma menina disse: 2 dias atrás eu tinha 18 anos. Ano que vem terei 21 "
+"anos. Isso pode ser verdadeiro? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:113
 msgid "[option_prefix] Yes"
@@ -643,11 +633,11 @@ msgstr "Direção"
 
 #: ../data/games.xml.h:117
 msgid ""
-"I go south on an evening when the sun shines. To which side of me will my "
-"shadow fall? [option_answers]"
+"I go south on an evening when the sun shines. To which side of me will my shadow "
+"fall? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Eu vou para o sul em um final de tarde quando o sol brilha. Para qual lado "
-"minha sobra vai cair? [option_answers]"
+"Eu vou para o sul em um final de tarde quando o sol brilha. Para qual lado minha "
+"sobra vai cair? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:118
 msgid "[option_prefix] To my left"
@@ -667,11 +657,10 @@ msgstr "[option_prefix] Na minha frente"
 
 #: ../data/games.xml.h:122
 msgid ""
-"If I go south then east is to my left and in the evening the shadow falls "
-"east."
+"If I go south then east is to my left and in the evening the shadow falls east."
 msgstr ""
-"Se eu for para o sul, então o leste fica a minha esquerda e, no final da "
-"tarde, a sombra cai para o leste."
+"Se eu for para o sul, então o leste fica a minha esquerda e, no final da tarde, "
+"a sombra cai para o leste."
 
 #: ../data/games.xml.h:123
 msgid "Two men"
@@ -685,46 +674,43 @@ msgid ""
 "between them? [option_answers]"
 msgstr ""
 "Dois homens, começam no mesmo ponto, andam em direções opostas por [dist_a] "
-"metros. Ambos viram à esquerda e andam mais [dist_b] metros. Qual é a "
-"distância entre eles? [option_answers]"
+"metros. Ambos viram à esquerda e andam mais [dist_b] metros. Qual é a distância "
+"entre eles? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:126
 msgid ""
 "Using the Pythagorean theorem, the solution is 2 by the square root of "
 "([dist_a]^2 + [dist_b]^2)."
 msgstr ""
-"Usando o teorema de Pitágoras, a solução é 2 pela raiz quadrada de "
-"([dist_a]^2 + [dist_b]^2)."
+"Usando o teorema de Pitágoras, a solução é 2 pela raiz quadrada de ([dist_a]^2 + "
+"[dist_b]^2)."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
-"with many sorts of exercises of different difficulty levels"
+msgid "gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills."
 msgstr ""
-"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, "
-"aritmética e lógica com vários tipos de exercícios de diferentes níveis de "
-"dificuldades"
+"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, aritmética, "
+"verbal e lógica."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
-"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills with "
+"many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgstr ""
-"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, "
-"aritmética e lógica com vários tipos de exercícios de diferentes níveis de "
+"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, aritmética, "
+"verbal e lógica com vários tipos de exercícios de diferentes níveis de "
 "dificuldades."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
-"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
-"form or just try it out for fun, older people that might need to do some "
-"memory exercises, etc."
+"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want them "
+"to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in form or "
+"just try it out for fun, older people that might need to do some memory "
+"exercises, etc."
 msgstr ""
-"E deve ter algo para todas as idades e propósitos: crianças cujos pais "
-"desejam que elas desenvolvam suas habilidades, adultos que querem manter "
-"suas mentes em forma ou apenas tentar por diversão, pessoas mais velhas que "
-"podem precisar fazer exercícios de memória, entre outros."
+"E deve ter algo para todas as idades e propósitos: crianças cujos pais desejam "
+"que elas desenvolvam suas habilidades, adultos que querem manter suas mentes em "
+"forma ou apenas tentar por diversão, pessoas mais velhas que podem precisar "
+"fazer exercícios de memória, entre outros."
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "gbrainy"
@@ -736,14 +722,12 @@ msgstr "Jogo"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
 msgstr ""
 "Jogue jogos que desafiam suas habilidades lógicas, verbais, de cálculos e de "
 "memória"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:4
-#| msgid "game;logic;memory;teaser;brain;"
 msgid "game;logic;memory;teaser;brain;verbal;calculation;"
 msgstr "jogo;lógica;memória;cérebro;quebra-cabeça;verbal;cálculo;"
 
@@ -853,8 +837,7 @@ msgstr "Heterodoxo"
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras tem o significado mais próximo à palavra "
-"“censura”?"
+"Qual das seguintes palavras tem o significado mais próximo à palavra “censura”?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Condemn"
@@ -1122,8 +1105,7 @@ msgstr "Abstinência"
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
-"A doutrina ética que considera que somente o que é agradável é um bem "
-"intrínseco."
+"A doutrina ética que considera que somente o que é agradável é um bem intrínseco."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
@@ -1246,8 +1228,7 @@ msgstr "É a única que não é uma especialidade médica."
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
-"“negligente”?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de “negligente”?"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
@@ -1272,8 +1253,7 @@ msgstr "Furioso"
 #. Translator: definition of negligent
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
-"expected."
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably expected."
 msgstr "É a falha de tomar o cuidado que se espera por direito ou bom senso."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
@@ -1359,8 +1339,7 @@ msgstr "As outras palavras têm a conotação de distinto."
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
-"“específico”?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de “específico”?"
 
 #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
@@ -1461,8 +1440,7 @@ msgstr "Risco"
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
-"“fleumático”?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de “fleumático”?"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
@@ -1819,11 +1797,11 @@ msgstr "Costa"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece "
+"of isolated land that is surrounded by water."
 msgstr ""
-"Um oásis é uma área isolada de vegetação no deserto e uma ilha é uma parte "
-"de terra isolada que fica cercada de água."
+"Um oásis é uma área isolada de vegetação no deserto e uma ilha é uma parte de "
+"terra isolada que fica cercada de água."
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
@@ -1970,11 +1948,11 @@ msgstr "Azimute"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
 msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
-"latitude traverse from north to south."
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and latitude "
+"traverse from north to south."
 msgstr ""
-"Paralelo e longitude cruzam de leste a oeste e meridiano e latitude cruzam "
-"de norte a sul."
+"Paralelo e longitude cruzam de leste a oeste e meridiano e latitude cruzam de "
+"norte a sul."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "art / gallery | drama"
@@ -2070,8 +2048,8 @@ msgid ""
 "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
 "turned."
 msgstr ""
-"Para fazer ambos os objetos funcionarem, um botão precisa ser pressionado e "
-"uma chave precisa ser virada."
+"Para fazer ambos os objetos funcionarem, um botão precisa ser pressionado e uma "
+"chave precisa ser virada."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
 msgid "concept / idea | obsession"
@@ -2224,7 +2202,6 @@ msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeria"
 
@@ -2572,15 +2549,14 @@ msgstr "  --gamelist\t\t\tExibe a lista de jogos disponíveis."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
 msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game."
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a custom "
+"game."
 msgstr ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tEspecifica a lista de jogos a serem jogados "
 "durante uma partida customizada."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
-msgid ""
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr "  --norandom \t\t\tA partida customizada não irá ser randômica."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
@@ -2605,7 +2581,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
 "Jonh Wendell <wendell bani com br>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
 "Gabriel Fonseca <gabrielmcf gmail com>\n"
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
@@ -2613,24 +2589,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:64
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
-"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software "
+"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob "
+"os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software "
 "Foundation; na versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
 "posterior.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
@@ -2687,8 +2662,7 @@ msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "O arquivo PDF foi exportado corretamente."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:173
-msgid ""
-"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgid "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr "Houve problemas na geração do arquivo PDF. O arquivo não foi criado."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:44
@@ -2696,8 +2670,7 @@ msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "O gráfico abaixo mostra a evolução da pontuação dos jogadores."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
-msgid ""
-"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr ""
 "Você precisa de mais que uma sessão de jogo gravado para ver a evolução da "
 "pontuação."
@@ -2709,8 +2682,7 @@ msgid_plural ""
 "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] "Ele é constituído usando o resultado da {0} sessão de jogo gravado."
 msgstr[1] ""
-"Ele é constituído usando os resultados das últimas {0} sessões de jogos "
-"gravados."
+"Ele é constituído usando os resultados das últimas {0} sessões de jogos gravados."
 
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: answer + rationale of the answer
@@ -2724,24 +2696,23 @@ msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100 ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Você está prestes a apagar o histórico das sessões de jogos."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
 msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
-"you want to continue?"
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do you "
+"want to continue?"
 msgstr ""
 "Se você continuar, você perderá o histórico das sessões de jogos anteriores. "
 "Deseja continuar?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:115
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
@@ -2771,11 +2742,11 @@ msgstr "_Salvar"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
 msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete the "
+"puzzles without a computer."
 msgstr ""
-"Esta opção aceita exportar um jogo configurado em um PDF. Você pode "
-"completar o quebra-cabeças sem um computador."
+"Esta opção aceita exportar um jogo configurado em um PDF. Você pode completar o "
+"quebra-cabeças sem um computador."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
@@ -2791,20 +2762,20 @@ msgid "<b>Game Types</b>"
 msgstr "<b>Tipos de jogos</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:107
 msgid "Logic"
 msgstr "Lógica"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:114
 msgid "Calculation"
 msgstr "Cálculo"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:128
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
 
@@ -2901,53 +2872,52 @@ msgstr "Número mínimo de quebra-cabeças jogados para armazenar o jogo:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr ""
-"Número máximo de jogos armazenados no histórico de jogos dos jogadores:"
+msgstr "Número máximo de jogos armazenados no histórico de jogos dos jogadores:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Excluir histórico de partidas do jogador"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:406
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Parabéns."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:410
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Resposta incorreta."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
 msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK"
+"\" button."
 msgstr ""
-"Uma vez que você saiba a resposta, digite-a na caixa de entrada “Resposta:” "
-"e pressione o botão “OK”."
+"Uma vez que você saiba a resposta, digite-a na caixa de entrada “Resposta:” e "
+"pressione o botão “OK”."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:501
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "O nível de tradução do gbrainy para a sua língua é baixo."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:502
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
 "gbrainy's Preferences."
 msgstr ""
 "Você pode ser exposto a jogos parcialmente traduzidos fazendo-o mais difícil "
-"para ser jogado. Se você preferir jogar em Inglês, existe uma opção para "
-"isto nas preferências do gbrainy."
+"para ser jogado. Se você preferir jogar em Inglês, existe uma opção para isto "
+"nas preferências do gbrainy."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:598
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:603
 msgid "Resume"
 msgstr "Retomar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:748
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Início {0}"
@@ -3037,219 +3007,21 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdos"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Como estender as funcionalidades do gbrainy"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "Answer:"
 msgstr "Resposta:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Next"
 msgstr "_Próximo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Dica"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:29
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Gerenciador de suplementos"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:30
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "São necessárias extensões adicionais para realizar esta operação."
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "Os suplementos a seguir serão instalados:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gerenciador de suplementos</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Os suplementos a seguir estão instalados atualmente:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Instalar suplementos…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Repositórios…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Desinstalar…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
-msgid "Disable"
-msgstr "Desativar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
-msgid "Add-in"
-msgstr "Suplemento"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Dependências do suplemento:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Selecione os suplementos a serem instalados e clique em Próximo</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Mostrar todos os pacotes"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Mostrar somente novas versões"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Mostrar somente atualizações"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Desmarcar tudo"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Instalação de suplementos"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
-msgid "Install from:"
-msgstr "Instalar de:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositório"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Todos os repositórios registrados"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registrar um repositório on-line"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Selecione o local do repositório que você deseja registrar:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registrar um repositório local"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procurar…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:66
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalados"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:67
-msgid "Updates"
-msgstr "Atualizações"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositório:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
-msgid "Install from file..."
-msgstr "Instalar de arquivo…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
-msgid "No selection"
-msgstr "Nenhuma seleção"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
-msgid "No add-ins found"
-msgstr "Nenhum suplemento encontrado"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
-msgid "Refresh"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
-msgid "Add-in packages"
-msgstr "Pacotes de suplementos"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
-msgid "Install Add-in Package"
-msgstr "Instalar pacote de suplemento"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
-msgid "All repositories"
-msgstr "Todos os repositórios"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
-msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Gerenciar repositórios…"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
-msgid "Add-in Repository Management"
-msgstr "Gerenciamento de repositórios de suplementos"
-
-#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:85
-#, csharp-format
-msgid "{0} update available"
-msgid_plural "{0} updates available"
-msgstr[0] "{0} atualização disponível"
-msgstr[1] "{0} atualizações disponíveis"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82
 msgid "Open Location"
 msgstr "Abrir local"
@@ -3275,8 +3047,8 @@ msgstr "Executar jogos que desafiam seu raciocínio e pensamento"
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Executar jogos que desafiam suas habilidades de cálculos mentais"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:121
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
@@ -3409,39 +3181,39 @@ msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
 msgstr[0] "A resposta correta é {0}."
 msgstr[1] "As possíveis respostas corretas são {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:254
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:194
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Banco de dados de extensões:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:261
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "{0} game registered:"
 msgid_plural "{0} games registered:"
 msgstr[0] "{0} jogo registrado:"
 msgstr[1] "{0} jogos registrados:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:202
 #, csharp-format
 msgid "{0} logic puzzle"
 msgid_plural "{0} logic puzzles"
 msgstr[0] "{0} quebra-cabeça lógico"
 msgstr[1] "{0} quebra-cabeças lógicos"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:263
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:203
 #, csharp-format
 msgid "{0} calculation trainer"
 msgid_plural "{0} calculation trainers"
 msgstr[0] "{0} treinamento de cálculo"
 msgstr[1] "{0} treinamentos de cálculo"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:264
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:204
 #, csharp-format
 msgid "{0} memory trainer"
 msgid_plural "{0} memory trainers"
 msgstr[0] "{0} treinamento de memória"
 msgstr[1] "{0} treinamentos de memória"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:265
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "{0} verbal analogy"
 msgid_plural "{0} verbal analogies"
@@ -3503,15 +3275,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
-"game."
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
 msgstr ""
 "Para pontuar o jogador, o gbrainy utiliza o tempo e as dicas que foram "
 "necessárias para completar cada jogo."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "Em jogos de lógica, elementos que podem parecer irrelevantes podem ser muito "
 "importantes."
@@ -3521,19 +3291,17 @@ msgid "Try to approach a problem from different angles."
 msgstr "Tente abordar o problema de ângulos diferentes."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
-msgid ""
-"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgid "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr ""
-"Não tenha medo de cometer erros; eles fazem parte do processo de "
-"aprendizagem."
+"Não tenha medo de cometer erros; eles fazem parte do processo de aprendizagem."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"challenging yourself."
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from challenging "
+"yourself."
 msgstr ""
-"Resolva todos os problemas, mesmo os difíceis. O aprimoramento vem dos "
-"desafios a si mesmo."
+"Resolva todos os problemas, mesmo os difíceis. O aprimoramento vem dos desafios "
+"a si mesmo."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
@@ -3542,11 +3310,10 @@ msgstr "Jogue diariamente, você logo notará progresso."
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
 msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
-"play."
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
 msgstr ""
-"Use a “Seleção de jogo personalizado” para escolher exatamente quais jogos "
-"você deseja jogar."
+"Use a “Seleção de jogo personalizado” para escolher exatamente quais jogos você "
+"deseja jogar."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
@@ -3558,10 +3325,8 @@ msgstr "Associação de elementos é uma técnica comum para se lembrar de coisa
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
 msgid ""
-"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
-"things."
-msgstr ""
-"Agrupar elementos em categorias é uma técnica comum para lembrar coisas."
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
+msgstr "Agrupar elementos em categorias é uma técnica comum para lembrar coisas."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
@@ -3656,8 +3421,8 @@ msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
 "relationship to '{0}'?"
 msgstr ""
-"Dado o relacionamento entre as duas palavras abaixo, qual palavra tem a "
-"mesma relação com “{0}”?"
+"Dado o relacionamento entre as duas palavras abaixo, qual palavra tem a mesma "
+"relação com “{0}”?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:110
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:123
@@ -3685,8 +3450,7 @@ msgstr "Resposta {0}."
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Prepare-se para memorizar os próximos objetos…"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143 ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
@@ -3720,8 +3484,7 @@ msgstr "Tempo jogado {0} (média por jogo {1})"
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
-msgstr ""
-"Para detalhes sobre como funciona a pontuação no gbrainy consulte a ajuda."
+msgstr "Para detalhes sobre como funciona a pontuação no gbrainy consulte a ajuda."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187
 msgid "Tips for your next games"
@@ -3734,38 +3497,38 @@ msgstr "Parabéns! Novo recorde pessoal"
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de quebra cabeça lógico, você estabeleceu "
-"um novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de quebra cabeça lógico, você estabeleceu um "
+"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de cálculo você estabeleceu um novo "
-"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de cálculo você estabeleceu um novo recorde "
+"pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. Your "
+"previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de memória você estabeleceu um novo "
-"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de memória você estabeleceu um novo recorde "
+"pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de analogias verbais você estabeleceu um "
-"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de analogias verbais você estabeleceu um novo "
+"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
 msgid "Time"
@@ -3778,11 +3541,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
 msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation "
+"abilities."
 msgstr ""
-"Cálculo mental. Operações aritméticas que testam suas habilidades de "
-"cálculos mentais."
+"Cálculo mental. Operações aritméticas que testam suas habilidades de cálculos "
+"mentais."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
@@ -3800,8 +3563,8 @@ msgstr "Bem vindo ao gbrainy {0}"
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
 msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain "
+"trained. It includes:"
 msgstr ""
 "gbrainy é um jogo de treino e quebra-cabeças para se divertir e manter seu "
 "cérebro treinado. Ele inclui:"
@@ -3829,11 +3592,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:58
 msgid ""
-"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
-"numbers in the list."
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of numbers "
+"in the list."
 msgstr ""
-"A média de uma lista de números é a soma deles dividida pelo número de itens "
-"na lista."
+"A média de uma lista de números é a soma deles dividida pelo número de itens na "
+"lista."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:63
 #, csharp-format
@@ -3849,8 +3612,7 @@ msgstr "Fração aproximada"
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Qual dos seguintes números é mais próximo de {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou "
-"{4}."
+"Qual dos seguintes números é mais próximo de {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:53
 #, csharp-format
@@ -3864,11 +3626,11 @@ msgstr "Soma consecutiva"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
-"whose sum is {0}. Which numbers are these?"
+"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers whose "
+"sum is {0}. Which numbers are these?"
 msgstr ""
-"Na lista de números de único dígito abaixo, há 5 número consecutivos que "
-"somados são {0}. Quais são esses números?"
+"Na lista de números de único dígito abaixo, há 5 número consecutivos que somados "
+"são {0}. Quais são esses números?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:59
 msgid "Fractions"
@@ -3876,10 +3638,9 @@ msgstr "Frações"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:67
 msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
-"Qual é o resultado da operação? Responda usando uma fração ou um número."
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a "
+"number."
+msgstr "Qual é o resultado da operação? Responda usando uma fração ou um número."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:34
 msgid "Greatest divisor"
@@ -3888,11 +3649,11 @@ msgstr "Maior divisor"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? Answer "
+"{0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual dos divisores é o maior possível que divide todos os números? Responda "
-"{0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Qual dos divisores é o maior possível que divide todos os números? Responda {0}, "
+"{1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:241
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:229
@@ -3932,21 +3693,21 @@ msgstr "Primos"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:74
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
-"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer "
+"that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. Answer {0}, {1}, "
+"{2} or {3}."
 msgstr ""
 "Qual dos seguintes números é um número primo? Um número primo é um inteiro "
-"positivo que tem exatamente dois divisores positivos, 1 e ele próprio. "
-"Resposta {0}, {1}, {2} or {3}."
+"positivo que tem exatamente dois divisores positivos, 1 e ele próprio. Resposta "
+"{0}, {1}, {2} or {3}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:79
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
 msgstr ""
-"Se a soma de todos os dígitos de um determinado número é divisível por 3, "
-"então este é o número. Por exemplo 15 = 1 + 5 = 6, que é divisível por 3."
+"Se a soma de todos os dígitos de um determinado número é divisível por 3, então "
+"este é o número. Por exemplo 15 = 1 + 5 = 6, que é divisível por 3."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:84
 #, csharp-format
@@ -3969,25 +3730,25 @@ msgstr "Razão"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:39
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer using "
+"two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Que dois números somam {0} e têm uma razão de {1} para {2}? Responda usando "
-"dois números (ex.: 1 e 2)."
+"Que dois números somam {0} e têm uma razão de {1} para {2}? Responda usando dois "
+"números (ex.: 1 e 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
-"and dividing it by {1}."
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} and "
+"dividing it by {1}."
 msgstr ""
 "O segundo número pode ser calculado pela multiplicação do primeiro por {0} e "
 "dividindo-o por {1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:52
 msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
-"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr ""
 "Uma razão especifica uma proporção entre dois números. Uma razão de a:b "
 "significa que a cada “a” partes você tem “b” partes."
@@ -4010,11 +3771,11 @@ msgstr "Números selecionados"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:59
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
-"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a value "
+"greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Na lista de números a seguir, qual é a soma de todos os números maiores que "
-"{0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Na lista de números a seguir, qual é a soma de todos os números maiores que {0}? "
+"Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:64
 #, csharp-format
@@ -4022,8 +3783,8 @@ msgid ""
 "In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
 "value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Na lista de números a seguir, qual é o produto de todos os números maiores "
-"que {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Na lista de números a seguir, qual é o produto de todos os números maiores que "
+"{0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:38
 msgid "Two numbers"
@@ -4032,20 +3793,20 @@ msgstr "Dois números"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer using "
+"two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Quais os dois números que quando adicionados são {0} e quando multiplicados "
-"são {1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
+"Quais os dois números que quando adicionados são {0} e quando multiplicados são "
+"{1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Quais os dois números que quando subtraídos são {0} e quando multiplicados "
-"são {1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
+"Quais os dois números que quando subtraídos são {0} e quando multiplicados são "
+"{1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
 #, csharp-format
@@ -4063,16 +3824,15 @@ msgstr "Cubo 3D"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:33
 msgid ""
-"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
-"using a number."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a "
+"number."
 msgstr ""
 "Quantos cubos pequenos são necessários para construir o grande cubo abaixo? "
 "Responda usando um número."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:37
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr ""
-"Um cubo é um objeto sólido regular tendo seis faces quadradas congruentes."
+msgstr "Um cubo é um objeto sólido regular tendo seis faces quadradas congruentes."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:47
 msgid "Balance"
@@ -4083,16 +3843,14 @@ msgid ""
 "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
 "last figure to keep it balanced?"
 msgstr ""
-"Usando somente triângulos, quantos triângulos são necessários na parte par "
-"da última figura para mantê-la equilibrada?"
+"Usando somente triângulos, quantos triângulos são necessários na parte par da "
+"última figura para mantê-la equilibrada?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:56
 msgid ""
-"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
-"triangles."
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three triangles."
 msgstr ""
-"Cada circulo é equivalente a dois triângulos e cada quadrado a três "
-"triângulos."
+"Cada circulo é equivalente a dois triângulos e cada quadrado a três triângulos."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
 msgid "Every circle is equivalent two triangles."
@@ -4105,11 +3863,11 @@ msgstr "Construir um triângulo"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
-"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the "
+"three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
 msgstr ""
-"Quais as três peças que você pode usar em conjunto para construir um "
-"triângulo? Responda usando o nome das três figuras, ex.: {0}{1}{2}."
+"Quais as três peças que você pode usar em conjunto para construir um triângulo? "
+"Responda usando o nome das três figuras, ex.: {0}{1}{2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
@@ -4125,11 +3883,10 @@ msgstr "Círculos em um quadrado"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:31
 msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
-"below?"
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
 msgstr ""
-"Qual é o número máximo de círculos (como mostrado) que se encaixam no "
-"quadrado abaixo?"
+"Qual é o número máximo de círculos (como mostrado) que se encaixam no quadrado "
+"abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:35
 msgid "You can fit more than 64 circles."
@@ -4155,32 +3912,32 @@ msgstr "8 unidades"
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 unidade"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:34
 msgid "Clocks"
 msgstr "Relógios"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
 #, csharp-format
 msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
-"using numbers."
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using "
+"numbers."
 msgstr ""
 "Para qual número o ponteiro grande do relógio “{0}” deve apontar? Responda "
 "utilizando números."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point. For example, the value of the hands for "
-"'{0}' is {3} ({2} + {1})."
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending the "
+"values to which the hands point. For example, the value of the hands for '{0}' "
+"is {3} ({2} + {1})."
 msgstr ""
-"Começando do primeiro relógio, adicione {1} ao número obtido pelo acréscimo "
-"dos valores aos quais os ponteiros apontam. Por exemplo, os valores dos "
-"ponteiros para “{0}” são {3} ({2} + {1})."
+"Começando do primeiro relógio, adicione {1} ao número obtido pelo acréscimo dos "
+"valores aos quais os ponteiros apontam. Por exemplo, os valores dos ponteiros "
+"para “{0}” são {3} ({2} + {1})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:54
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Os relógios não seguem a lógica do tempo."
 
@@ -4210,17 +3967,17 @@ msgstr[1] "Nós temos um pedaço de {0} metros de tecido."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:66
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does "
+"the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgid_plural ""
-"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does "
+"the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr[0] ""
-"A máquina A leva {0} segundo para cortar 1 metro desse tecido. Quantos "
-"segundos a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
+"A máquina A leva {0} segundo para cortar 1 metro desse tecido. Quantos segundos "
+"a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
 msgstr[1] ""
-"A máquina A leva {0} segundos para cortar 1 metro desse tecido. Quantos "
-"segundos a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
+"A máquina A leva {0} segundos para cortar 1 metro desse tecido. Quantos segundos "
+"a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:70
 #, csharp-format
@@ -4232,25 +3989,24 @@ msgstr[1] "Com o corte número {0}, a máquina cria dois pedaços de 1 metro."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used in "
+"each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgid_plural ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in "
+"each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgstr[0] ""
-"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estaca "
-"da cerca é usada em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são "
-"usadas no total?"
+"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estaca da "
+"cerca é usada em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são usadas no "
+"total?"
 msgstr[1] ""
-"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estacas "
-"da cerca são usadas em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são "
-"usadas no total?"
+"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estacas da "
+"cerca são usadas em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são usadas "
+"no total?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:90
 #, csharp-format
 msgid ""
-"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are shared."
 msgid_plural ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
 "shared."
@@ -4264,36 +4020,36 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:103
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
-"it cost to both purchase and wrap the present?"
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary present "
+"costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does it cost to "
+"both purchase and wrap the present?"
 msgid_plural ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
-"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary present "
+"costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much does it cost to "
+"both purchase and wrap the present?"
 msgstr[0] ""
-"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente "
-"de aniversário custa {0} unidade monetária a mais que o preço para embrulhá-"
-"lo. Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
+"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente de "
+"aniversário custa {0} unidade monetária a mais que o preço para embrulhá-lo. "
+"Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
 msgstr[1] ""
-"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente "
-"de aniversário custa {0} unidades monetárias a mais que o preço para "
-"embrulhá-lo. Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
+"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente de "
+"aniversário custa {0} unidades monetárias a mais que o preço para embrulhá-lo. "
+"Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:110
 #, csharp-format
 msgid ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of the "
+"wrapping."
 msgid_plural ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of the "
+"wrapping."
 msgstr[0] ""
 "É o custo do presente, {0} unidade monetária, mais uma unidade monetária do "
 "embrulho."
 msgstr[1] ""
-"É o custo do presente, {0} unidades monetárias, mais uma unidade monetária "
-"do embrulho."
+"É o custo do presente, {0} unidades monetárias, mais uma unidade monetária do "
+"embrulho."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:38
 msgid "Count series"
@@ -4303,24 +4059,23 @@ msgstr "Séries de contagem"
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
-"Quantos números “9” são necessários para representar os números entre 10 e "
-"100?"
+"Quantos números “9” são necessários para representar os números entre 10 e 100?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
 msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
-"second (e.g.: 20 and 21)?"
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second "
+"(e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
-"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é maior que "
-"o segundo (ex.: 20 e 21)?"
+"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é maior que o "
+"segundo (ex.: 20 e 21)?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:72
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
-"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é menor que "
-"o segundo (ex.: 12 e 13)?"
+"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é menor que o "
+"segundo (ex.: 12 e 13)?"
 
 #. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:84
@@ -4348,20 +4103,19 @@ msgstr "Que percentual da figura está colorida?"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
 #, csharp-format
 msgid ""
-"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
-"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
-"face."
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is opposite "
+"the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the face."
 msgstr ""
-"Quando você dobra a figura abaixo como um cubo, qual face na figura está "
-"oposta a face com um {0} desenhado nela? Responda o número escrito na face."
+"Quando você dobra a figura abaixo como um cubo, qual face na figura está oposta "
+"a face com um {0} desenhado nela? Responda o número escrito na face."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Qual é a probabilidade de obter um “2” ou um “6” em um lance único de um "
-"dado sem modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
+"Qual é a probabilidade de obter um “2” ou um “6” em um lance único de um dado "
+"sem modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
@@ -4369,8 +4123,8 @@ msgstr "Existem 2 em 6 possibilidades."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
-"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an unmodified "
+"6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Qual é a probabilidade de não obter um “5” em um lance único de um dado sem "
 "modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
@@ -4381,12 +4135,11 @@ msgstr "Existem 5 em 6 possibilidades."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
 msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the probability "
+"of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Dois dados sem modificações de 6 lados são jogados simultaneamente. Qual a "
-"probabilidade de obter dois números pares? Responda usando uma fração (ex.: "
-"1/2)."
+"probabilidade de obter dois números pares? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
@@ -4394,20 +4147,19 @@ msgstr "Existem 9 de 36 possibilidades de obter um mesmo número."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the probability "
+"of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Dois dados sem modificações de 6 lados são jogados simultaneamente. Qual a "
-"probabilidade de obter dois números “6”? Responda usando uma fração (ex.: "
-"1/2)."
+"probabilidade de obter dois números “6”? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
-"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
-"for the second die."
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same for "
+"the second die."
 msgstr ""
-"Existe 1 de 6 possibilidades de obter um “6” no primeiro dado e o mesmo para "
-"o segundo dado."
+"Existe 1 de 6 possibilidades de obter um “6” no primeiro dado e o mesmo para o "
+"segundo dado."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:71
 msgid "Dice"
@@ -4419,8 +4171,8 @@ msgstr "Dividir círculos"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
 msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
-"dots are connected?"
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots "
+"are connected?"
 msgstr ""
 "Na última figura, em quantas regiões o círculo é dividido enquanto todos os "
 "pontos estão ligados?"
@@ -4442,8 +4194,8 @@ msgstr "Qual o resultado da equação abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:40
 msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
-"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, "
+"multiplication and division, addition and subtraction."
 msgstr ""
 "A ordem das operações aritméticas é sempre a seguinte: expoentes e raízes, "
 "multiplicação e divisão, adição e subtração."
@@ -4466,8 +4218,7 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Todos os círculos compartilham de uma propriedade em comum, exceto um."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:70
-msgid ""
-"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
 "Em todos os círculos as fatias de cores seguem a mesma ordem exceto por uma."
 
@@ -4477,11 +4228,10 @@ msgstr "Figuras e texto"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
 msgid ""
-"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
-"figure?"
+"The figures and the texts are related. What text should go under the last figure?"
 msgstr ""
-"As figuras e os textos estão relacionados. Qual texto deve ir abaixo da "
-"última figura?"
+"As figuras e os textos estão relacionados. Qual texto deve ir abaixo da última "
+"figura?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
@@ -4490,12 +4240,12 @@ msgstr "Cada caractere do texto representa uma propriedade da figura."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:51
 msgid ""
 "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
-"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
-"figures and 'F' that there are two figures."
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures "
+"and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"“A” indica que as figuras estão sobrepostas, “B” que são quadrados, “C” que "
-"são círculos, “D” que as figuras estão separadas, “E” que são três figuras e "
-"“F” que são duas figuras."
+"“A” indica que as figuras estão sobrepostas, “B” que são quadrados, “C” que são "
+"círculos, “D” que as figuras estão separadas, “E” que são três figuras e “F” que "
+"são duas figuras."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
@@ -4505,20 +4255,18 @@ msgstr "Padrão de figura"
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Qual figura deve substituir o ponto de interrogação? Responda {0}, {1} ou "
-"{2}."
+"Qual figura deve substituir o ponto de interrogação? Responda {0}, {1} ou {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
 msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
-"figures."
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two figures."
 msgstr ""
 "A terceira figura de cada linha envolve alguma combinação das duas primeiras."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
 msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
-"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in "
+"common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr ""
 "Sobreponha a primeira e a segunda figura e remova as linhas que elas tem em "
 "comum, e então gire a figura resultante 45 graus."
@@ -4530,19 +4278,19 @@ msgstr "Figuras"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
-"{1} or {2}."
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, {1} "
+"or {2}."
 msgstr ""
-"Qual é a próxima sequência lógica de objetos na última coluna? Responda {0}, "
-"{1} ou {2}."
+"Qual é a próxima sequência lógica de objetos na última coluna? Responda {0}, {1} "
+"ou {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:66
 msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements "
-"without repeating them."
+"It is the only combination that you can build with the given elements without "
+"repeating them."
 msgstr ""
-"É a única combinação que você pode construir com os elementos dados sem "
-"repeti-los."
+"É a única combinação que você pode construir com os elementos dados sem repeti-"
+"los."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:43
 msgid "Find the number"
@@ -4551,20 +4299,20 @@ msgstr "Encontre o número"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
-"the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away "
-"from itself plus 2?"
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is the "
+"number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away from itself "
+"plus 2?"
 msgid_plural ""
-"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
-"the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away "
-"from itself plus 2?"
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is the "
+"number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away from "
+"itself plus 2?"
 msgstr[0] ""
-"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é "
-"o número {0} posição afastada dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posição "
-"afastada dele mesmo mais 2?"
+"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é o "
+"número {0} posição afastada dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posição afastada "
+"dele mesmo mais 2?"
 msgstr[1] ""
-"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é "
-"o número {0} posições afastadas dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posições "
+"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é o "
+"número {0} posições afastadas dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posições "
 "afastadas dele mesmo mais 2?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:60
@@ -4589,8 +4337,7 @@ msgstr "Quantas figuras de quatro lados você conta na figura abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr ""
-"Uma figura de quatro lados pode ser encorporada dentro de outra figura."
+msgstr "Uma figura de quatro lados pode ser encorporada dentro de outra figura."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:43
 #, csharp-format
@@ -4614,29 +4361,28 @@ msgstr "Todos os números circulados compartilham uma propriedade aritmética."
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Todos os números circulados podem ser divididos por {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:203
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:202
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Quadrado com pontos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:208
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:207
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Qual a próxima figura lógica na sequência? Responda {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:217
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:216
 msgid ""
-"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
-"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
-"moves diagonally down-left."
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left circle "
+"moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right moves "
+"diagonally down-left."
 msgstr ""
-"Começando da figura superior à esquerda, o círculo superior à esquerda move-"
-"se para baixo, o círculo inferior à esquerda move-se para cima, o inferior à "
-"direita move-se diagonalmente para cima à esquerda e o superior direito move-"
-"se diagonalmente para baixo à esquerda."
+"Começando da figura superior à esquerda, o círculo superior à esquerda move-se "
+"para baixo, o círculo inferior à esquerda move-se para cima, o inferior à "
+"direita move-se diagonalmente para cima à esquerda e o superior direito move-se "
+"diagonalmente para baixo à esquerda."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
 msgid ""
 "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
 msgstr ""
@@ -4649,11 +4395,11 @@ msgstr "Números em uma grade"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:46
 msgid ""
-"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
-"the question mark?"
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace the "
+"question mark?"
 msgstr ""
-"Os números na grade abaixo seguem um padrão. Qual número deve substituir o "
-"ponto de interrogação?"
+"Os números na grade abaixo seguem um padrão. Qual número deve substituir o ponto "
+"de interrogação?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:52
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
@@ -4666,48 +4412,48 @@ msgstr "A lógica é aritmética e funciona horizontalmente."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:63
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
-"the third."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the "
+"third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e "
-"adicionando a terceira."
+"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e adicionando "
+"a terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"adding the third."
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding "
+"the third."
 msgstr ""
 "A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e "
 "adicionando a terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:69
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
-"subtracting the third."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting "
+"the third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e "
-"subtraindo a terceira."
+"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e subtraindo a "
+"terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
 msgstr ""
-"A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e "
-"subtraindo a terceira."
+"A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e subtraindo "
+"a terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:75
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
-"the third."
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the "
+"third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada adicionando-se as duas primeiras linhas e "
-"subtraindo a terceira."
+"A quarta linha é calculada adicionando-se as duas primeiras linhas e subtraindo "
+"a terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting "
+"the third."
 msgstr ""
 "A quarta coluna é calculada adicionando-se as duas primeiras colunas e "
 "subtraindo a terceira."
@@ -4719,12 +4465,11 @@ msgstr "Apertos de mãos"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:35
 #, csharp-format
 msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are made "
+"in total. How many people are attending the party?"
 msgstr ""
-"Todos os participantes de uma festa são apresentados uns aos outros. {0} "
-"apertos de mãos são feitos no total. Quantas pessoas estão participando da "
-"festa?"
+"Todos os participantes de uma festa são apresentados uns aos outros. {0} apertos "
+"de mãos são feitos no total. Quantas pessoas estão participando da festa?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:40
 msgid ""
@@ -4735,13 +4480,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
 msgid ""
-"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
-"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
-"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 people, "
+"the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 consecutive "
+"numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
 msgstr ""
-"Usando n como o número total de pessoas, a primeira pessoa aperta a mão de "
-"n-1 pessoas, a segunda de n-2 pessoas, etc. O resultado é a soma dos n-1 "
-"primeiros números consecutivos: 1+2+3+...+(n-1)."
+"Usando n como o número total de pessoas, a primeira pessoa aperta a mão de n-1 "
+"pessoas, a segunda de n-2 pessoas, etc. O resultado é a soma dos n-1 primeiros "
+"números consecutivos: 1+2+3+...+(n-1)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:111
 msgid "Larger shape"
@@ -4756,18 +4501,16 @@ msgstr ""
 "Qual a maior forma que você pode fazer combinando as duas primeiras figuras? "
 "Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:239
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:237
 msgid "Largest area"
 msgstr "Maior área"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:244
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:242
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
-"{3}."
+"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual das seguintes figuras possui a maior área? Responda {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Qual das seguintes figuras possui a maior área? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:44
 msgid "Largest diameter"
@@ -4776,11 +4519,11 @@ msgstr "Maior diâmetro"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
-"would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle would "
+"have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se os círculos representados pelos arcos abaixo fossem completados, qual "
-"círculo possuiria o maior diâmetro? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se os círculos representados pelos arcos abaixo fossem completados, qual círculo "
+"possuiria o maior diâmetro? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:56
 msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
@@ -4797,8 +4540,8 @@ msgstr "Linhas"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
 msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a "
+"line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
 "Quantos segmentos de linhas no total estão presentes nas figuras abaixo? Um "
 "segmento de linha é uma linha entre dois pontos sem linhas cruzadas."
@@ -4806,11 +4549,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
-"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
 msgid_plural ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
 msgstr[0] "Há {0} linha na figura à esquerda e {1} na figura à direita."
 msgstr[1] "Há {0} linhas na figura à esquerda e {1} na figura à direita."
 
@@ -4836,8 +4577,7 @@ msgstr "A lógica funciona em nível de linha."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:48
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
-"lines."
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching lines."
 msgstr ""
 "Em cada linha, o terceiro quadrado é feito pela substituição do primeiro "
 "quadrado e sobrepondo-o no segundo quadrado, seguida pela remoção das linhas "
@@ -4850,11 +4590,11 @@ msgstr "Fatia faltante"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
-"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in the "
+"circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"As fatias abaixo tem algum tipo de relação. Qual é a fatia faltante no "
-"círculo abaixo? Responda {0}, {1} or {2}."
+"As fatias abaixo tem algum tipo de relação. Qual é a fatia faltante no círculo "
+"abaixo? Responda {0}, {1} or {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:70
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
@@ -4879,22 +4619,20 @@ msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
 "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual das respostas possíveis tem mais em comum com as quatro figuras "
-"mostradas? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Qual das respostas possíveis tem mais em comum com as quatro figuras mostradas? "
+"Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:85
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Pense nos elementos comuns que as figuras dadas têm dentro delas."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:91
-msgid ""
-"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Há o mesmo número de elementos no interior da figura como nas figuras."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
 msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
-"figures."
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."
 msgstr ""
 "É a figura com a maioria dos elementos em comum, em comparação com certas "
 "figuras."
@@ -4905,28 +4643,27 @@ msgstr "Mover figura"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
 msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
-"left figure into the right figure?"
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the left "
+"figure into the right figure?"
 msgstr ""
-"Qual é o número mínimo de círculos a serem transferidos, a fim de converter "
-"a figura da esquerda para a figura da direita?"
+"Qual é o número mínimo de círculos a serem transferidos, a fim de converter a "
+"figura da esquerda para a figura da direita?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:42
 msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
-"the fourth line to the second and the fifth lines."
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from the "
+"fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr ""
-"Mova o círculo da primeira linha para a segunda e mova dois círculos da "
-"quarta linha para a segunda e quinta linhas."
+"Mova o círculo da primeira linha para a segunda e mova dois círculos da quarta "
+"linha para a segunda e quinta linhas."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
-"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line to "
+"third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr ""
-"Mova a primeira linha para a sétima, mova os dois círculos da segunda linha "
-"para a terceira, e mova o primeiro e último círculos da quinta linha para a "
-"sexta."
+"Mova a primeira linha para a sétima, mova os dois círculos da segunda linha para "
+"a terceira, e mova o primeiro e último círculos da quinta linha para a sexta."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:51
 msgid "Next figure"
@@ -4934,8 +4671,8 @@ msgstr "Próxima figura"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:63
 msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
-"the left circle goes backwards one position."
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the "
+"left circle goes backwards one position."
 msgstr ""
 "Da primeira figura, o círculo do topo avança por duas posições em sentido "
 "horário, enquanto que o círculo da esquerda retrocede uma posição."
@@ -4960,19 +4697,19 @@ msgstr "Cada grupo de {0} números soma exatamente {1}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by multiplying by the two previous ones."
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated "
+"by multiplying by the two previous ones."
 msgstr ""
-"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é "
-"calculado multiplicando-se pelos dois números anteriores."
+"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é calculado "
+"multiplicando-se pelos dois números anteriores."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by subtracting the second number from the first."
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated "
+"by subtracting the second number from the first."
 msgstr ""
-"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é "
-"calculado subtraindo o segundo número do primeiro."
+"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é calculado "
+"subtraindo o segundo número do primeiro."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:40
 msgid "Numeric sequence"
@@ -4980,8 +4717,7 @@ msgstr "Sequência numérica"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:44
 msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
-"mark?"
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
 msgstr ""
 "A próxima sequência segue uma lógica. Qual número deve substituir o ponto de "
 "interrogação?"
@@ -4992,27 +4728,27 @@ msgstr "Cada número na sequência é relacionado ao seu antecessor."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:55
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
-"previous number and multiplying it by 2."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous "
+"number and multiplying it by 2."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 1 do número anterior "
-"e da multiplicação dele por 2."
+"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 1 do número anterior e da "
+"multiplicação dele por 2."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
-"number and multiplying it by 3."
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number "
+"and multiplying it by 3."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da adição de 1 ao número anterior e "
-"da multiplicação dele por 3."
+"Cada número na sequência é o resultado da adição de 1 ao número anterior e da "
+"multiplicação dele por 3."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
-"previous number and multiplying it by -2."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous "
+"number and multiplying it by -2."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 2 do número anterior "
-"e da multiplicação dele por -2."
+"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 2 do número anterior e da "
+"multiplicação dele por -2."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:51
 msgid "Ostracism"
@@ -5031,8 +4767,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
-msgstr ""
-"O critério para decidir se uma equação pertence ao grupo não é aritmético."
+msgstr "O critério para decidir se uma equação pertence ao grupo não é aritmético."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
@@ -5047,13 +4782,13 @@ msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
 "right side."
 msgstr ""
-"Em todas as outras equações os dígitos do lado esquerdo também aparecem no "
-"lado direito."
+"Em todas as outras equações os dígitos do lado esquerdo também aparecem no lado "
+"direito."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
-"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
-"two digits."
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first two "
+"digits."
 msgstr ""
 "Em todos os outros números os três últimos dígitos são o quadrado dos dois "
 "primeiros dígitos."
@@ -5071,11 +4806,11 @@ msgstr ""
 "Qual das seguintes figuras não pode ser desenhada sem cruzar qualquer linha "
 "anterior nem levantar o lápis? Responda {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:30
 msgid "People at a table"
 msgstr "Pessoas a uma mesa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:34
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
@@ -5084,41 +4819,40 @@ msgstr ""
 "Um grupo de pessoas, dispostas uniformemente, estão sentadas em uma mesa "
 "redonda. Há quantas pessoas se a {0} pessoa está de frente para a {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:39
 msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half way "
+"around the table. Doubling this number leaves you with the total amount of "
+"people."
 msgstr ""
-"Subtraindo as duas posições você irá descobrir quantas pessoas estão "
-"sentadas a meia volta da mesa. Dobrar esse número lhe dá o montante total de "
-"pessoas."
+"Subtraindo as duas posições você irá descobrir quantas pessoas estão sentadas a "
+"meia volta da mesa. Dobrar esse número lhe dá o montante total de pessoas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "5th"
 msgstr "5ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:48
 msgid "19th"
 msgstr "19ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
 msgid "4th"
 msgstr "4ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:53
 msgid "12th"
 msgstr "12ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
 msgid "9th"
 msgstr "9ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:58
 msgid "22nd"
 msgstr "22ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
 msgid "Two people in the table sitting across from each other"
 msgstr "Duas pessoas sentadas à mesa uma de frente a outra"
 
@@ -5129,11 +4863,11 @@ msgstr "Porcentagem"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:73
 #, csharp-format
 msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. What "
+"was the original price of the TV set?"
 msgid_plural ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What "
+"was the original price of the TV set?"
 msgstr[0] ""
 "Depois de obter {0}% de desconto você pagou {1} unidade monetária por um "
 "televisor. Qual era o preço original do televisor?"
@@ -5144,25 +4878,23 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:94
 #, csharp-format
 msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% over "
+"last month. What were last month sales?"
 msgid_plural ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over "
+"last month. What were last month sales?"
 msgstr[0] ""
-"A loja do João teve vendas de {0} unidade monetária. Isso representa um "
-"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês "
-"passado?"
+"A loja do João teve vendas de {0} unidade monetária. Isso representa um aumento "
+"de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês passado?"
 msgstr[1] ""
 "A loja do João teve vendas de {0} unidades monetárias. Isso representa um "
-"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês "
-"passado?"
+"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês passado?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the "
+"amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr ""
 "A quantidade de água de um balde diminui {0}%. Com que percentagem deve-se "
 "aumentar a quantidade de água para alcançar seu valor original?"
@@ -5174,12 +4906,11 @@ msgstr "O objetivo é obter a mesma quantidade total."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se todos os pintores são artistas e alguns cidadãos de Barcelona são "
-"artistas. Qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} "
-"ou {3}."
+"Se todos os pintores são artistas e alguns cidadãos de Barcelona são artistas. "
+"Qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
@@ -5224,11 +4955,11 @@ msgstr "Todos artistas estão felizes"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
 #, csharp-format
 msgid ""
-"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Quem viaja sempre compra um mapa. Você não está indo viajar. Qual das "
-"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Quem viaja sempre compra um mapa. Você não está indo viajar. Qual das seguintes "
+"conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 msgid "You do not have any map"
@@ -5245,11 +4976,11 @@ msgstr "Todas as pessoas têm um mapa"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se você assobia quando está feliz e você sempre sorri quando assobia, qual "
-"das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se você assobia quando está feliz e você sempre sorri quando assobia, qual das "
+"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 msgid "You smile if you are happy"
@@ -5266,12 +4997,12 @@ msgstr "Você assobia se você não estiver feliz"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Se a sua trajetória sempre é honesta e a sua trajetória sempre é a melhor "
-"política, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} "
-"ou {3}."
+"política, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
@@ -5295,8 +5026,8 @@ msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
 "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se nenhum velho mesquinho é contente e alguns velhos mesquinhos são magros, "
-"qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se nenhum velho mesquinho é contente e alguns velhos mesquinhos são magros, qual "
+"das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
 msgid "Some thin people are not cheerful"
@@ -5317,12 +5048,11 @@ msgstr "Algumas pessoas contentes não são magras"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se todos os porcos são gordos e nada que se alimenta de suco de cevada é "
-"gordo, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Se todos os porcos são gordos e nada que se alimenta de suco de cevada é gordo, "
+"qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
@@ -5343,12 +5073,12 @@ msgstr "Todas as outras opções"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Se algumas fotos são uma primeira tentativa e nenhuma primeira tentativa é "
-"realmente boa, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, "
-"{1}, {2} ou {3}."
+"realmente boa, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, "
+"{2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
@@ -5372,8 +5102,8 @@ msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
 "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se você saiu para caminhar e você está se sentindo melhor, qual das "
-"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se você saiu para caminhar e você está se sentindo melhor, qual das seguintes "
+"conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
@@ -5402,11 +5132,11 @@ msgstr "Quadriláteros"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
-"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, "
+"{2}, {3}, {4} or {5}."
 msgstr ""
-"Qual das seguintes figuras não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, "
-"{3}, {4} ou {5}."
+"Qual das seguintes figuras não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, {3}, "
+"{4} ou {5}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:53
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
@@ -5422,26 +5152,24 @@ msgstr "Na grade abaixo, qual número deve substituir o ponto de interrogação?
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:171
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
-"numbers in the row."
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other numbers in "
+"the row."
 msgstr ""
-"O número no meio de cada linha é igual à metade da soma dos outros números "
-"da linha."
+"O número no meio de cada linha é igual à metade da soma dos outros números da "
+"linha."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
-"row."
-msgstr ""
-"O número no meio de cada linha é igual à soma dos outros números da linha."
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the row."
+msgstr "O número no meio de cada linha é igual à soma dos outros números da linha."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
 "numbers in the row."
 msgstr ""
-"O número no meio de cada linha é igual ao dobro da soma dos outros números "
-"da linha."
+"O número no meio de cada linha é igual ao dobro da soma dos outros números da "
+"linha."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
 msgid "Squares and letters"
@@ -5449,18 +5177,17 @@ msgstr "Quadrados e letras"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
 msgid ""
-"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
-"the question mark in the last square?"
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace the "
+"question mark in the last square?"
 msgstr ""
-"As letras ao redor dos quadrados seguem um padrão. Qual letra deve "
-"substituir o ponto de interrogação no último quadrado?"
+"As letras ao redor dos quadrados seguem um padrão. Qual letra deve substituir o "
+"ponto de interrogação no último quadrado?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"next letter."
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous "
+"character and adding {0} to it in order to get the position of the next letter."
 msgstr ""
 "Cada letra é calculada obtendo a posição alfabética do caractere anterior e "
 "adicionando {0} para obter a posição da próxima letra."
@@ -5475,16 +5202,16 @@ msgstr "Quantos quadrados de qualquer tamanho você contou na figura abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
 msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
-"built from other squares."
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built "
+"from other squares."
 msgstr ""
 "Um quadrado é um retângulo com lados de igual comprimento. Um quadrado pode, "
 "também, ser construído a partir de outros quadrados."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:43
 msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
-"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made "
+"by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
 msgstr ""
 "Existem 16 quadrados únicos, 9 quadrados feitos por 4 quadrados únicos, 4 "
 "quadrados feitos por 9 quadrados únicos e 1 quadrado feito por 16 quadrados "
@@ -5492,8 +5219,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
 msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
-"made by 9 single squares."
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made "
+"by 9 single squares."
 msgstr ""
 "Existem 9 quadrados únicos, 4 quadrados feitos por 4 quadrados únicos e 1 "
 "quadrado feito por 9 quadrados únicos."
@@ -5507,9 +5234,9 @@ msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
 msgstr ""
-"Qual é o número mínimo de folhas de papel quadradas de qualquer tamanho que "
-"são necessárias para criar a figura? Linhas indicam fronteiras entre as "
-"diversas folhas."
+"Qual é o número mínimo de folhas de papel quadradas de qualquer tamanho que são "
+"necessárias para criar a figura? Linhas indicam fronteiras entre as diversas "
+"folhas."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:35
 msgid "The sheets should overlap."
@@ -5518,15 +5245,13 @@ msgstr "As folhas devem se sobrepor."
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:41
 msgid ""
-"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
-"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
-"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
-"corner."
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of paper "
+"(blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) in the "
+"top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left corner."
 msgstr ""
-"Um papel quadrado completo (amarelo), um lado de 3/4 de papel (azul) no "
-"canto inferior direito, outro quadrado de 3/4 de papel (verde) no canto "
-"superior esquerdo e um 1/4 quadrado de papel (vermelho) no canto superior "
-"esquerdo."
+"Um papel quadrado completo (amarelo), um lado de 3/4 de papel (azul) no canto "
+"inferior direito, outro quadrado de 3/4 de papel (verde) no canto superior "
+"esquerdo e um 1/4 quadrado de papel (vermelho) no canto superior esquerdo."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:32
 msgid "Tetris"
@@ -5553,15 +5278,14 @@ msgstr "A hora agora"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the same "
+"day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgid_plural ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgstr[0] ""
-"{0} hora atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das "
-"{2:h tt} no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: "
-"{3:h tt})"
+"{0} hora atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das {2:h tt} "
+"no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: {3:h tt})"
 msgstr[1] ""
 "{0} horas atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das "
 "{2:h tt} no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: "
@@ -5570,17 +5294,17 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
-"to convert it to the present time."
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour to "
+"convert it to the present time."
 msgid_plural ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
-"to convert it to the present time."
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours to "
+"convert it to the present time."
 msgstr[0] ""
-"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione "
-"{0} hora para convertê-la ao horário atual."
+"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione {0} "
+"hora para convertê-la ao horário atual."
 msgstr[1] ""
-"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione "
-"{0} horas para convertê-la ao horário atual."
+"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione {0} "
+"horas para convertê-la ao horário atual."
 
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
 #. Use the right time format specification for your culture
@@ -5611,33 +5335,31 @@ msgstr "A fórmula da distância é “distância = razão x tempo”."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:79
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
-"overtake the first train?"
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second train "
+"leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours "
+"does it take the second train, since it starts moving, to overtake the first "
+"train?"
 msgid_plural ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
-"overtake the first train?"
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second train "
+"leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours "
+"does it take the second train, since it starts moving, to overtake the first "
+"train?"
 msgstr[0] ""
-"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} hora depois um segundo "
-"trem parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, "
-"desde a sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro "
-"trem?"
+"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} hora depois um segundo trem "
+"parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, desde a "
+"sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro trem?"
 msgstr[1] ""
-"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} horas depois um segundo "
-"trem parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, "
-"desde a sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro "
-"trem?"
+"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} horas depois um segundo trem "
+"parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, desde a "
+"sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro trem?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:83
 msgid ""
-"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
-"the time and dividing it by the difference of speeds."
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by the "
+"time and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr ""
-"Você pode calcular a resposta multiplicando a velocidade do primeiro trem "
-"pelo tempo e dividindo-a pela diferença das velocidades."
+"Você pode calcular a resposta multiplicando a velocidade do primeiro trem pelo "
+"tempo e dividindo-a pela diferença das velocidades."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
@@ -5645,26 +5367,24 @@ msgstr ""
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
+"hours will they meet?"
 msgid_plural ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
+"hours will they meet?"
 msgstr[0] ""
 "Dois trens separados por {0} quilômetro estão indo um em direção ao outro em "
-"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em "
-"quantas horas eles irão se encontrar?"
+"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em quantas "
+"horas eles irão se encontrar?"
 msgstr[1] ""
-"Dois trens separados por {0} quilômetros estão indo um em direção ao outro "
-"em trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em "
-"quantas horas eles irão se encontrar?"
+"Dois trens separados por {0} quilômetros estão indo um em direção ao outro em "
+"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em quantas "
+"horas eles irão se encontrar?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104 ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
 msgid ""
-"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
-"speeds."
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both speeds."
 msgstr ""
 "Você pode calcular a resposta dividindo a distância pela soma de ambas as "
 "velocidades."
@@ -5675,20 +5395,20 @@ msgstr ""
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} mile apart?"
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
+"hours will they be {2} mile apart?"
 msgid_plural ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} miles apart?"
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
+"hours will they be {2} miles apart?"
 msgstr[0] ""
-"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo "
-"tempo viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em "
-"quantas horas eles estarão a {2} quilômetro de distância?"
+"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo tempo "
+"viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em quantas horas "
+"eles estarão a {2} quilômetro de distância?"
 msgstr[1] ""
-"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo "
-"tempo viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em "
-"quantas horas eles estarão a {2} quilômetros de distância?"
+"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo tempo "
+"viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em quantas horas "
+"eles estarão a {2} quilômetros de distância?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:29
 msgid "Triangles"
@@ -5697,8 +5417,7 @@ msgstr "Triângulos"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:33
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
-"Quantos triângulos de quaisquer tamanhos você consegue contar na figura "
-"abaixo?"
+"Quantos triângulos de quaisquer tamanhos você consegue contar na figura abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:37
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
@@ -5720,8 +5439,7 @@ msgstr "Qual número deve substituir o ponto de interrogação a seguir?"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
-"Todos os triângulos compartilham uma propriedade e são independentes do "
-"resto."
+"Todos os triângulos compartilham uma propriedade e são independentes do resto."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 #, csharp-format
@@ -5735,11 +5453,9 @@ msgstr "Figuras coloridas"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:57
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual dessas figuras foi mostrada anteriormente? Responda {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Qual dessas figuras foi mostrada anteriormente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:33
 msgid "Colored text"
@@ -5750,12 +5466,12 @@ msgstr "Texto colorido"
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Qual era a cor do texto escrito “{0}”?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:38
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Contando os pontos"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -5768,11 +5484,10 @@ msgstr "Memorize rostos"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:55
 msgid ""
-"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
+"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell number."
 msgstr ""
-"Em qual célula está o outro rosto como este exibido abaixo? Responda o "
-"número da célula."
+"Em qual célula está o outro rosto como este exibido abaixo? Responda o número da "
+"célula."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:46
 msgid "Memorize facts"
@@ -5806,8 +5521,7 @@ msgstr "Em que ano a Carangas Reluzentes interrompeu sua produção?"
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:117
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
 "As vendas da Carangas Reluzentes caíram {0}% dezembro passado, a pior queda "
 "desde {1}."
@@ -5819,8 +5533,8 @@ msgstr "Quanto caíram as vendas da companhia no ultimo dezembro?"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
-"since which year?"
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline since "
+"which year?"
 msgstr ""
 "As vendas da Carangas Reluzentes caíram {0}% dezembro passado. Essa é a pior "
 "queda desde que ano?"
@@ -5832,11 +5546,9 @@ msgstr ""
 "Cerca de {0}% da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na Europa."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
-"Qual percentual da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na "
-"Europa?"
+"Qual percentual da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na Europa?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
 #, csharp-format
@@ -5844,8 +5556,8 @@ msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
 "electricity."
 msgstr ""
-"Cerca de {0}% dos carros da Carangas Reluzentes usam diesel, {1}% usam "
-"gasolina e o restante usa eletricidade."
+"Cerca de {0}% dos carros da Carangas Reluzentes usam diesel, {1}% usam gasolina "
+"e o restante usa eletricidade."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
@@ -5869,8 +5581,8 @@ msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
 "one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"A lista abaixo enumera as figuras mostradas na imagem anterior exceto uma. "
-"Qual é a figura ausente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"A lista abaixo enumera as figuras mostradas na imagem anterior exceto uma. Qual "
+"é a figura ausente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:220
 msgid "List of images shown before"
@@ -5885,8 +5597,7 @@ msgstr "Figuras com números"
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual destes quadrados foi exibido anteriormente? Reposta {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Qual destes quadrados foi exibido anteriormente? Reposta {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
 #, csharp-format
@@ -5934,8 +5645,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:88
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quantos números pares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
+msgstr "Quantos números pares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
 msgid ""
@@ -5955,11 +5665,9 @@ msgstr "Memorize as palavras"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:38
 msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
 msgstr ""
-"Existe uma palavra faltando na lista anterior. Qual delas é a palavra que "
-"falta?"
+"Existe uma palavra faltando na lista anterior. Qual delas é a palavra que falta?"
 
 #. Body parts
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:47
@@ -6123,17 +5831,17 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:31
 msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of John's "
+"age. How old is John's son?"
 msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of John's "
+"age. How old is John's son?"
 msgstr[0] ""
-"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] ano mais jovem que a metade da "
-"idade de John. Quantos anos tem o filho de John?"
+"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] ano mais jovem que a metade da idade "
+"de John. Quantos anos tem o filho de John?"
 msgstr[1] ""
-"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] anos mais jovem que a metade da "
-"idade de John. Quantos anos tem o filho de John?"
+"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] anos mais jovem que a metade da idade "
+"de John. Quantos anos tem o filho de John?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:35
 msgid ""
@@ -6143,70 +5851,62 @@ msgid_plural ""
 "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
 "[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
 msgstr[0] ""
-"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] ano John era "
-"[proportion] vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de "
-"John hoje?"
+"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] ano John era [proportion] "
+"vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de John hoje?"
 msgstr[1] ""
-"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] anos John era "
-"[proportion] vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de "
-"John hoje?"
+"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] anos John era [proportion] "
+"vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de John hoje?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:39
 msgid ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that is "
+"x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his son: x - "
+"[ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgid_plural ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that is "
+"x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his son: x - "
+"[ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[0] ""
-"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho "
-"(variável y), ou seja, x = 2y. Há [ago] ano, John era [proportion] vezes "
-"mais velho que seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
+"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho (variável "
+"y), ou seja, x = 2y. Há [ago] ano, John era [proportion] vezes mais velho que "
+"seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
 msgstr[1] ""
-"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho "
-"(variável y), ou seja, x = 2y. Há [ago] anos, John era [proportion] vezes "
-"mais velho que seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
+"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho (variável "
+"y), ou seja, x = 2y. Há [ago] anos, John era [proportion] vezes mais velho que "
+"seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:43
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number represented "
+"in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
 msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number represented "
+"in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
-"dígito na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você "
-"pode ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígito na "
+"base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
 msgstr[1] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
-"dígitos na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você "
-"pode ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígitos "
+"na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:47
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in base "
+"8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgid_plural ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
 "base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
-"dígito na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode "
-"ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígito na "
+"base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
 msgstr[1] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
-"dígitos na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode "
-"ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígitos "
+"na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:51
 msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different forecasts "
+"are possible?"
 msgid_plural ""
 "There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
 "forecasts are possible?"
@@ -6214,36 +5914,34 @@ msgstr[0] ""
 "Há [games] partida de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas previsões "
 "diferentes são possíveis?"
 msgstr[1] ""
-"Há [games] partidas de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas "
-"previsões diferentes são possíveis?"
+"Há [games] partidas de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas previsões "
+"diferentes são possíveis?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:55
 msgid ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a "
+"single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a "
+"tennis tournament that starts with [players] player?"
 msgid_plural ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a "
+"single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a "
+"tennis tournament that starts with [players] players?"
 msgstr[0] ""
-"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele "
-"perder para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para "
-"determinar o vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] "
-"jogador?"
+"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele perder "
+"para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para determinar o "
+"vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] jogador?"
 msgstr[1] ""
-"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele "
-"perder para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para "
-"determinar o vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] "
-"jogadores?"
+"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele perder "
+"para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para determinar o "
+"vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] jogadores?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:59
 msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest compounded "
+"annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest compounded "
+"annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgstr[0] ""
 "Você tem [money] unidade monetária na sua conta bancária a 10% de juros "
 "compostos ao ano. Quanto dinheiro você terá ao final de 2 anos?"
@@ -6267,145 +5965,36 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:71
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
+"together? [option_answers]"
 msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
+"together? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
-"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo a metade "
-"do tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem "
-"juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo a metade do "
+"tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem juntos? "
+"[option_answers]"
 msgstr[1] ""
-"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo a "
-"metade do tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
-"trabalhassem juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo a metade do "
+"tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem juntos? "
+"[option_answers]"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:75
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
+"together? [option_answers]"
 msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
+"together? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
-"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo precisa "
-"de duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o "
-"armazém se trabalhassem juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo precisa de "
+"duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
+"trabalhassem juntos? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
-"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo precisa "
-"de duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o "
-"armazém se trabalhassem juntos? [option_answers]"
-
-#~ msgid "(built on {0})"
-#~ msgstr "(compilado no {0})"
-
-#~ msgid "[option_prefix] [answer_a]"
-#~ msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
-
-#~ msgid "[option_prefix] [answer_b]"
-#~ msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
-
-#~ msgid "[option_prefix] [answer_c]"
-#~ msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
-
-#~ msgid "[option_prefix] [answer_d]"
-#~ msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-#~ "memory trainers, {4} verbal analogies"
-#~ msgstr ""
-#~ "{0} jogos registrados: {1} quebra-cabeças lógicos, {2} treinamentos de "
-#~ "cálculos, {3} treinamentos de memória, {4} analogias verbais"
-
-#~ msgid "coins"
-#~ msgstr "moedas"
-
-#~ msgid "Next Game"
-#~ msgstr "Próximo jogo"
-
-#~ msgid "Answer"
-#~ msgstr "Resposta"
-
-#~ msgid "Memorize figures"
-#~ msgstr "Memorizar figuras"
-
-#~ msgid "You can also play on-line at {0}"
-#~ msgstr "Você também pode jogar on line no {0}"
-
-#~ msgid "{0}) "
-#~ msgstr "{0}) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Em que ano o total de vendas da Carangas Reluzentes foi menor do que no "
-#~ "último dezembro?"
-
-#~ msgid "Courtesy"
-#~ msgstr "Cortesia"
-
-#~ msgid "Possible correct answers are: {0}."
-#~ msgstr "As respostas possivelmente corretas são: {0}."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
-#~ "makes x &lt; y true? [option_answers]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s, qual das seguintes opções torna a "
-#~ "expressão x &lt; y verdadeira? [option_answers]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
-#~ "true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se a variável r é menor que q, então a condição x &gt; y é sempre "
-#~ "verdadeira."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
-#~ "true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se a variável s é maior que p, então a condição x &lt; y é sempre "
-#~ "verdadeira."
-
-#~ msgid "Blackboard"
-#~ msgstr "Quadro negro"
-
-#~ msgid "Possible answers are:"
-#~ msgstr "As respostas possíveis são:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger "
-#~ "than s then the condition x &gt; y is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "A variável p é menor que x e s é maior que y. Se p é maior que s, então a "
-#~ "condição x &gt; y é verdadeira."
-
-#~ msgid "[option_prefix] p > s"
-#~ msgstr "[option_prefix] p > s"
-
-#~ msgid "[option_prefix] q < r"
-#~ msgstr "[option_prefix] q < r"
-
-#~ msgid "Wealthy"
-#~ msgstr "Rico"
-
-#~ msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quebre os bloqueios mentais e olhe dentro dos limites dos problemas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skip games that use colors\n"
-#~ " (friendly to colorblind users)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pular jogos que usam cores \n"
-#~ " (amigável para usuários daltônicos)"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finalizar"
+"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo precisa de "
+"duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
+"trabalhassem juntos? [option_answers]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]