[ghex] Update Finnish translation



commit 9e86c81df900dd92fef5a3ab49fa9a8434a5c8ce
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Sep 9 13:44:53 2022 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 930 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 612 insertions(+), 318 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9bb5d43..c80bd9d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 06:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 16:43+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -20,9 +20,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
+#: src/ghex-application-window.ui.in:149
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "palstaan, heksadesimaaliarvot yhdessä ja ASCII-esitys toisessa. GHex on "
 "hyödyllinen työkalu raakadatan kanssa työskentelyyn."
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:46
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Logan Rathbone"
 msgstr "Logan Rathbone"
 
@@ -59,178 +60,275 @@ msgstr "Heksadesimaalimuokkain"
 msgid "binary;debug;"
 msgstr "binary;debug;binääri;vianetsintä;"
 
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:67
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:66
 msgid "Hex"
 msgstr "Heksa"
 
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:152
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimaali"
 
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:153
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktaali"
 
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:153
 msgid "Binary"
 msgstr "Binääri"
 
-#: src/chartable.c:175
+#: src/chartable.c:184
 msgid "Character table"
 msgstr "Markkitaulu"
 
-#: src/chartable.c:243
+#: src/chartable.c:252
 msgid "_Insert Character"
 msgstr "_Syötä merkki"
 
-#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:256 src/converter.c:186
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: src/common-ui.c:239
+#: src/common-ui.c:240
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata "
+"sitä GNU:n General Public-lisenssin (GPL) sallimilla tavoilla siten kuin "
+"Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää "
+"lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota."
 
-#: src/common-ui.c:243
+#: src/common-ui.c:244
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Tätä ohjelmaa jaetaan siinä toivossa että se olisi käyttökelpoinen, mutta "
+"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes epäsuoraa takuuta KAUPALLISUUDESTA tai "
+"HYÖDYSTÄ YKSITTÄISEEN TARKOITUKSEEN.  Katso lisätietoja lisenssistä GNU "
+"General Public Licence."
 
-#: src/common-ui.c:247
+#: src/common-ui.c:248
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. e.g. 1998-2018.
-#: src/common-ui.c:259
+#: src/common-ui.c:260
 #, c-format
-#| msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
 msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
 msgstr "Tekijänoikeus © %d–%d GHexin tekijät"
 
-#: src/common-ui.c:273
+#: src/common-ui.c:274
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Binääritiedostoeditori"
 
-#: src/common-ui.c:280
+#: src/common-ui.c:281
 msgid "About GHex"
 msgstr "Tietoja - GHex"
 
-#: src/common-ui.c:281
+#: src/common-ui.c:282
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: src/common-ui.c:284
+#: src/common-ui.c:285
 msgid "GHex Website"
 msgstr "GHexin verkkosivusto"
 
 #. Translators: This is an error string for a print-related error
 #. * dialog.  The %s is the error generated by GError.
-#: src/common-ui.c:348
+#: src/common-ui.c:349
 #, c-format
-#| msgid "An error occurred while saving file!"
 msgid "An error has occurred: %s"
 msgstr "Tapahtui virhe: %s"
 
+#: src/context-menu.ui:30
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/context-menu.ui:34
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudestaan"
+
+#: src/context-menu.ui:40
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
+
+#: src/context-menu.ui:44 src/paste-special.c:405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: src/context-menu.ui:48 src/paste-special.ui:49
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Liitä"
+
 #: src/converter.c:183
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Kantamuuntaja"
 
 #. entries
-#: src/converter.c:208
+#: src/converter.c:209
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_Binääri:"
 
-#: src/converter.c:210
+#: src/converter.c:211
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_Oktaali:"
 
-#: src/converter.c:212
+#: src/converter.c:213
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_Desimaali:"
 
-#: src/converter.c:214
+#: src/converter.c:215
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Heksa:"
 
-#: src/converter.c:216
+#: src/converter.c:217
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: src/converter.c:220
+#: src/converter.c:221
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_Hae kursorin arvo"
 
-#: src/converter.c:229
+#: src/converter.c:230
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "Hae kohdistimen kohdalla oleva arvo binääri-, oktaali-, desimaali-, "
 "heksadesimaali- ja ASCII-muodoissa"
 
-#: src/converter.c:370
+#: src/converter.c:371
 msgid "ERROR"
 msgstr "VIRHE"
 
-#: src/findreplace.c:187
+#: src/find-dialog.ui:38
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgstr "Syötä etsittävä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto"
+
+#: src/find-dialog.ui:41
+msgid "Find String"
+msgstr "Etsi merkkijono"
+
+#: src/find-dialog.ui:58
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Etsi _seuraava"
+
+#: src/find-dialog.ui:62
+msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+msgstr "Etsii haettavan merkkijonon seuraavan osuman"
+
+#: src/find-dialog.ui:67
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Etsi _edellinen"
+
+#: src/find-dialog.ui:70
+msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
+msgstr "Etsii haettavan merkkijonon edellisen osuman"
+
+#: src/find-dialog.ui:75
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: src/find-dialog.ui:78
+msgid "Clears the data you are searching for"
+msgstr "Tyhjentää datan jota etsit"
+
+#: src/find-dialog.ui:88
+msgid "Find options"
+msgstr "Hakuvalinnat"
+
+#: src/find-dialog.ui:89
+msgid "View options of the find pane"
+msgstr "Hakuikkunan näkymävalinnat"
+
+#: src/find-dialog.ui:99 src/jump-dialog.ui:63
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: src/find-dialog.ui:100
+msgid "Closes the find pane"
+msgstr "Sulkee hakuikkunan"
+
+#: src/find-options.ui:60
+msgid "Show:"
+msgstr "Näytä:"
+
+#: src/find-options.ui:68
+msgid "Both"
+msgstr "Molemmat"
+
+#: src/findreplace.c:221
 msgid "No string provided."
 msgstr "Merkkijonoa ei annettu."
 
-#: src/findreplace.c:345
+#: src/findreplace.c:395
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
 "No further matches found."
 msgstr ""
+"Saavutettiin tiedoston alku.\n"
+"\n"
+"Enempää vastaavuksia ei löytynyt."
 
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:397
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
 "No occurrences found from cursor."
 msgstr ""
+"Saavutettiin tiedoston alku.\n"
+"\n"
+"Ilmenemiä ei löytynyt kursorista."
 
-#: src/findreplace.c:357
+#: src/findreplace.c:407
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
 "No further matches found."
 msgstr ""
+"Saavutettiin tiedoston loppu.\n"
+"\n"
+"Enempää vastaavuksia ei löytynyt."
 
-#: src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:409
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
 "No occurrences found from cursor."
 msgstr ""
+"Saavutettiin tiedoston loppu.\n"
+"\n"
+"Ilmenemiä ei löytynyt kursorista."
 
-#: src/findreplace.c:442
+#: src/findreplace.c:480
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Siirrosta ei ole määritelty."
 
-#: src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:505
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:475
+#: src/findreplace.c:513
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Osoitinta ei voi sijoittaa tiedoston lopun (EOF) ohi."
 
-#: src/findreplace.c:485
+#: src/findreplace.c:523
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -242,105 +340,31 @@ msgstr ""
 "  - heksanumero, alkaen merkillä '0x', tai\n"
 "  - \"+\"- tai \"-\"-merkki, jonka perässä suhteellinen siirtymä"
 
-#: src/findreplace.c:547
+#: src/findreplace.c:580
 msgid "String was not found."
 msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
 
-#: src/findreplace.c:611
+#: src/findreplace.c:644
+#, c-format
+msgid "Search complete: %d replacements made."
+msgstr "Haku valmistui: %d korvausta tehty."
+
+#: src/findreplace.c:651
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Osumia ei löytynyt."
 
-#: src/findreplace.c:800
-msgid "Find String"
-msgstr "Etsi merkkijono"
-
-#: src/findreplace.c:807
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
-msgstr "Syötä etsittävä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto"
-
-#: src/findreplace.c:813
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Etsi _seuraava"
-
-#: src/findreplace.c:820
-msgid "Finds the next occurrence of the search string"
-msgstr "Etsii haettavan merkkijonon seuraavan osuman"
-
-#: src/findreplace.c:823
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Etsi _edellinen"
-
-#: src/findreplace.c:829
-msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
-msgstr "Etsii haettavan merkkijonon edellisen osuman"
-
-#: src/findreplace.c:832
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tyhjennä"
-
-#: src/findreplace.c:838
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
-msgid "Clears the data you are searching for"
-msgstr "Syötä etsittävä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto"
-
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: src/findreplace.c:856
-msgid "Closes the find pane"
-msgstr "Sulkee hakuikkunan"
-
-#: src/findreplace.c:930
-msgid "Replace With"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: src/findreplace.c:939
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Korvaa"
-
-#: src/findreplace.c:950
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Korvaa k_aikki"
-
-#: src/findreplace.c:958
-msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
-msgstr "Korvaa kaikki haetun merkkijonon osumat korvaavalla merkkijonolla"
-
-#: src/findreplace.c:1037
-msgid "Jump to byte (enter offset):"
-msgstr "Siirry tavuun (kirjoita siirros):"
-
-#: src/findreplace.c:1041
-msgid ""
-"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
-"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
-"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
-"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
-msgstr ""
-
-#: src/findreplace.c:1058
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Siirry"
-
-#: src/findreplace.c:1066
-msgid "Jumps to the specified byte"
-msgstr "Siirtyy annetuun tavuun"
-
-#: src/findreplace.c:1084
-msgid "Closes the jump-to-byte pane"
-msgstr "Sulkee \"Siirry tavuun\"-ikkunan"
+#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
+#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
+#.
+#: src/ghex-application-window.c:49 src/hex-document.c:1057
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
 
-#: src/ghex-application-window.c:335
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
-"the file may have become corrupted."
-msgstr ""
+#: src/ghex-application-window.c:284
+msgid "There was an error saving the file."
+msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa."
 
-#: src/ghex-application-window.c:403
+#: src/ghex-application-window.c:334
 msgid ""
 "<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
 "\n"
@@ -353,18 +377,18 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti sulkea ikkunan?\n"
 "\n"
 
-#: src/ghex-application-window.c:407
+#: src/ghex-application-window.c:338
 msgid "_Close Anyway"
 msgstr "_Sulje silti"
 
-#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:529
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:339 src/ghex-application-window.c:474
+#: src/ghex-application-window.c:1164
 msgid "_Go Back"
 msgstr "_Takaisin"
 
 #. Translators: %s is the filename that is currently being
 #. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:509
+#: src/ghex-application-window.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -375,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko tallentaa muutokset?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:515
+#: src/ghex-application-window.c:458
 msgid ""
 "<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
 "\n"
@@ -385,41 +409,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko tallentaa muutokset?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:472
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Tallenna muutokset"
 
-#: src/ghex-application-window.c:528
+#: src/ghex-application-window.c:473
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Hylkää muutokset"
 
-#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
-#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
-#.
-#: src/ghex-application-window.c:887 src/hex-document.c:958
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nimetön"
+#: src/ghex-application-window.c:1017
+msgid "There was an error saving the file to the path specified."
+msgstr "Tiedostoa tallennettaessa valittuun polkuun tapahtui virhe."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1066
-msgid ""
-"There was an error saving the file to the path specified.\n"
-"\n"
-"You may not have the required permissions."
-msgstr ""
-
-#: src/ghex-application-window.c:1080
+#: src/ghex-application-window.c:1036
 msgid ""
 "An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
 "saved."
 msgstr ""
 
-#: src/ghex-application-window.c:1107
+#: src/ghex-application-window.c:1088
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Valitse tiedosto johon puskuri tallennetaan"
 
 #. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
 #. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1176
+#: src/ghex-application-window.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -434,15 +448,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tätä toimintoa ei voi perua."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1182
+#: src/ghex-application-window.c:1163 src/ghex-application-window.ui.in:39
 msgid "_Revert"
 msgstr "Pa_lauta"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1268
+#: src/ghex-application-window.c:1247
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1367
+#: src/ghex-application-window.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -455,98 +469,377 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Valitettavasti ohjetta ei voitu avata.\n"
+"\n"
+"Lukuisista yrityksistä huolimatta dokumentaatiota ei paikannettu.\n"
+"\n"
+"Varmista, että sovelluksen asennus on kelvollinen.\n"
+"\n"
+"Virheviesti:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ghex-application-window.c:1428
+#, c-format
 #| msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
-msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
-msgstr "; %s tavua kohdasta %s - %s valittu"
+msgid ""
+"Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to "
+"<tt>0x%lX</tt> selected"
+msgstr ""
+"Siirros: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> tavua kohdasta <tt>0x%lX</tt> "
+"kohtaan <tt>0x%lX</tt> valittu"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1468
+#: src/ghex-application-window.c:1432
 #, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
-msgid "Offset: 0x%lX"
-msgstr "Siirros: 0x%lX"
+#| msgid "Offset: 0x%lX"
+msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
+msgstr "Siirros: <tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:2110
+#: src/ghex-application-window.c:2048
 msgid ""
 "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
 "\n"
 "This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded into "
-"memory.\n"
+"memory, using the active backend.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?\n"
 "\n"
 "This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
 "session.\n"
 "\n"
-"This limitation will be removed in a future version of GHex."
+"To avoid this message from appearing, try using a different buffer backend."
 msgstr ""
+"Yrität avata tiedoston, jonka koko on 1 gigatavu tai enemmän.\n"
+"\n"
+"Tämä saattaa tehdä GHexistä tai tietokoneestasi epävakaan, sillä tiedosto "
+"ladataan keskusmuistiin käyttäen aktiivista taustaosaa.\n"
+"\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?\n"
+"\n"
+"Tätä viestiä ei näytetä uudelleen tämän GHex-istunnon aikana.\n"
+"\n"
+"Jos haluat tästä viestistä kokonaan eroon, kokeile käyttää toista puskurin "
+"taustaosaa."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2164
+#: src/ghex-application-window.c:2105
 msgid "There was an error reading the file."
 msgstr "Tiedostoa luettaessa tapahtui virhe."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2210
+#: src/ghex-application-window.ui.in:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:35
+msgid "Save _As"
+msgstr "Tallenna _nimellä"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:46
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:50
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Tulostuksen _esikatselu"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:58
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "_Etsi ja korvaa"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:62
+msgid "_Jump to Byte"
+msgstr "_Siirry tavuun"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:72
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:74
+msgid "_Copy Special"
+msgstr "Kopioi e_rityisesti"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:78
+msgid "_Paste Special"
+msgstr "Liitä _erityisesti"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:85
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:87
+msgid "_Character Table"
+msgstr "Merkki_taulukko"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:91
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "Kantamuunnin"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:98
+msgid "G_roup Data As"
+msgstr "Ryhmittele _data"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:100
+msgid "_Bytes (8-bit)"
+msgstr "_Tavut (8-bit)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:106
+msgid "_Words (16-bit)"
+msgstr "_Sanat (16-bit)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:111
+msgid "_Longwords (32-bit)"
+msgstr "_Pitkät sanat (32-bit)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:116
+msgid "_Quadwords (64-bit)"
+msgstr "_Nelisanat (64-bit)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:126
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:131
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:136
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:141
+msgid "_About GHex"
+msgstr "_Tietoja - GHex"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:170
+msgid "Open a file for hex editing"
+msgstr "Avaa tiedosto heksamuokattavaksi"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:187
+msgid "Main menu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:197
+msgid "Find a string in the hex document"
+msgstr "Löydä merkkijono heksa-asiakirjasta"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:206
+msgid "Save document"
+msgstr "Tallenna asiakirja"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:214
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Mitään tiedostoa ei ole ladattu"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:217
 msgid ""
-"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
-"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
+"• Press the Open button\n"
+"• Press Ctrl+N to start a new document\n"
+"• Press Ctrl+O to browse for a document\n"
+"\n"
+"Or, press Ctrl+W to close the window."
 msgstr ""
+"• Paina Avaa-painiketta\n"
+"• Paina Ctrl+N avataksesi uuden asiakirjan\n"
+"• Paina Ctrl+O selataksesi asiakirjaa\n"
+"\n"
+"Tai paina Ctrl+W sulkeaksesi ikkunan."
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:306
+msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
+msgstr ""
+"Syöttötila päälle/pois (lisää dataa tiedostoon sen sijaan että korvaisit "
+"olemassa olevaa dataa)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:318
+msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
+msgstr "Näytä/piilota paneeli, joka näyttää lukuisia numeerisia muunnoksia"
+
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgid "New blank hex buffer"
+msgstr "Uusi tyhjä heksapuskuri"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgid "Open a file for editing"
+msgstr "Avaa tiedosto muokattavaksi"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgid "Save file"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgid "Save as"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgid "Close tab"
+msgstr "Sulje välilehti"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgid "Print the hex file"
+msgstr "Tulosta heksatiedosto"
+
+#: src/help-overlay.ui:63
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Kumoaminen ja uudelleentekeminen"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Tee uudestaan"
+
+#: src/help-overlay.ui:84
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Etsi ja korvaa"
+
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: src/help-overlay.ui:96
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Etsi ja korvaa"
+
+#: src/help-overlay.ui:105
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Leikepöytä"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/help-overlay.ui:131
+msgid "Copy special"
+msgstr "Kopioi erityisesti"
+
+#: src/help-overlay.ui:138
+msgid "Paste special"
+msgstr "Liitä erityisesti"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikkuminen"
+
+#: src/help-overlay.ui:152
+msgid "Toggle left (hex) display"
+msgstr "Näytä/piilota vasen (heksa) näkymä"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgid "Toggle right (ASCII) display"
+msgstr "Näytä/piilota oikea (ASCII) näkymä"
+
+#: src/help-overlay.ui:166
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
+
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
 
-#: src/ghex-notebook-tab.c:41
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Nimetön asiakirja"
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgid "Jump to byte"
+msgstr "Siirtyy tavuun"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:50
+#: src/help-overlay.ui:189
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: src/help-overlay.ui:194
+msgid "Show About dialog"
+msgstr "Näytä Tietoja-ikkuna"
+
+#: src/help-overlay.ui:201
+msgid "Toggle insert mode"
+msgstr "Syöttötila päälle/pois"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:42 src/hex-buffer-mmap.c:50
 msgid "The file appears to have an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "Tällä tiedostolla vaikuttaa olevan virheellinen polku."
 
 #. Translators:  the first '%s' is the blurb indicating some kind of an
 #. * error has occurred (eg, 'An error has occurred', and the the 2nd '%s'
 #. * is the standard error message that will be reported from the system
 #. * (eg, 'No such file or directory').
 #.
-#: src/hex-buffer-mmap.c:173
+#: src/hex-buffer-direct.c:143 src/hex-buffer-mmap.c:173
 #, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:304
+#: src/hex-buffer-direct.c:193
+msgid "Failed to read data from file."
+msgstr "Datan lukeminen tiedostosta epäonnistui."
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:212 src/hex-buffer-mmap.c:587
+msgid "Unable to retrieve file or directory information"
+msgstr "Tiedoston tai kansion tietoja ei voitu noutaa"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:221 src/hex-buffer-mmap.c:596
+msgid "Unable to create file"
+msgstr "Tiedoston luominen epäonnistui"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:230
+msgid "Not a regular file or block device"
+msgstr "Ei tavallinen tiedosto tai lohkolaite"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:240 src/hex-buffer-mmap.c:616
+msgid "Unable to open file for reading"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata lukemista varten"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:404
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:417
+msgid "Error attempting to read block device"
+msgstr "Virhe yrittäessä lukea lohkolaitetta"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:527
+msgid ""
+"With direct-write mode, you cannot save a file to a path other than its "
+"originating path"
+msgstr ""
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:552
+msgid "Error writing changes to file"
+msgstr "Virhe kirjoittaessa muutoksia tiedostoon"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:353
+#: src/hex-buffer-mmap.c:359
 #, c-format
 msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
 msgstr ""
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:581
-msgid "Unable to retrieve file or directory information"
-msgstr ""
-
-#: src/hex-buffer-mmap.c:590
-msgid "Unable to create file"
-msgstr "Tiedoston luominen epäonnistui"
-
-#: src/hex-buffer-mmap.c:600
+#: src/hex-buffer-mmap.c:606
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:610
-msgid "Unable to open file for reading"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu avata lukemista varten"
-
-#: src/hex-buffer-mmap.c:641
+#: src/hex-buffer-mmap.c:647
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Tilapäistiedoston avaaminen epäonnistui."
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:680
+#: src/hex-buffer-mmap.c:686
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:696
+#: src/hex-buffer-mmap.c:702
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
@@ -602,42 +895,71 @@ msgstr "Oktaali:"
 msgid "Binary:"
 msgstr "Binääri:"
 
-#: src/hex-dialog.c:200
+#: src/hex-dialog.c:205
 msgid "Show little endian decoding"
 msgstr "Näytä little-endian -koodauksen purku"
 
-#: src/hex-dialog.c:206
+#: src/hex-dialog.c:211
 msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
 msgstr "Näytä etumerkittömät ja liukuluvut heksadesimaalina"
 
-#: src/hex-dialog.c:211
+#: src/hex-dialog.c:217
 msgid "Stream Length:"
 msgstr "Virran pituus:"
 
-#: src/hex-dialog.c:233
+#: src/hex-dialog.c:241
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "KORJAATÄMÄ: ei muunnosfunktiota"
 
-#: src/hex-document.c:986
+#: src/hex-document.c:1085
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: src/hex-document.c:992 src/hex-document.c:1095
+#: src/hex-document.c:1091 src/hex-document.c:1194
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Heksadumpin luonut"
 
-#: src/hex-document.c:1018
+#: src/hex-document.c:1117
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: src/hex-document.c:1033
+#: src/hex-document.c:1132
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "Seuraava sivu"
 
+#: src/jump-dialog.ui:35
+msgid "Jump to byte (enter offset):"
+msgstr "Siirry tavuun (kirjoita siirros):"
+
+#: src/jump-dialog.ui:43
+msgid ""
+"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
+"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
+"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
+"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
+msgstr ""
+"Kirjoita siirrostavu, johon siirrytään. Oletus on desimaalimuoto, mutta myös "
+"muut merkkijonomuodot ovat tuettuja, kuten heksadesimaalimuoto. C-tyylisellä "
+"merkinnällä käytetään etuliitettä '0x'. Jos merkkijonoa ei tunnisteta, "
+"avautuu ikkuna, joka selventää hyväksyttävien merkkijonojen kelvollisia "
+"muotoja."
+
+#: src/jump-dialog.ui:48
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: src/jump-dialog.ui:54
+msgid "Jumps to the specified byte"
+msgstr "Siirtyy annetuun tavuun"
+
+#: src/jump-dialog.ui:64
+msgid "Closes the jump-to-byte pane"
+msgstr "Sulkee \"Siirry tavuun\"-ikkunan"
+
 #: src/main.c:44
 msgid "Show the application version"
 msgstr "Näytä sovelluksen versio"
@@ -647,7 +969,7 @@ msgstr "Näytä sovelluksen versio"
 msgid "This is GHex, version %s\n"
 msgstr "Tämä on GHex, versio %s\n"
 
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:166
 msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
 msgstr "GHex - Heksamuokkain Gnome-työpöydälle"
 
@@ -660,16 +982,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "For example: \"FF 3D 99 0A\""
 msgstr ""
+"Liittäminen epäonnistui. virheellinen heksamuoto.\n"
+"\n"
+"Merkkijonon tulee olla välilyönnillä erotettuja heksatavujen pareja.\n"
+"\n"
+"Esimerkki: \"FF 3D 99 0A\""
 
 #: src/paste-special.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgid "GHex Paste Data"
-msgstr "GHex (%s): Etsi"
-
-#: src/paste-special.c:405
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
+msgstr "GHexin liitosdata"
 
 #: src/paste-special.c:407
 msgid "Copy Special"
@@ -679,107 +1000,143 @@ msgstr "Kopioi erityisesti"
 msgid "Plain text (as ASCII)"
 msgstr "Muotoilematon teksti (ASCII)"
 
-#: src/paste-special.c:516
-msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
-msgstr "Muotoilematon teksti (välilyönnillä rajatut heksaparit)"
-
-#: src/paste-special.c:533
+#: src/paste-special.c:529
 msgid "Plain text (Unicode)"
 msgstr "Muotoilematon teksti (Unicode)"
 
+#: src/paste-special.c:533
+msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
+msgstr "Muotoilematon teksti (välilyönnillä rajatut heksaparit)"
+
 #. paste_special_dialog
 #: src/paste-special.ui:28
 msgid "Paste Special"
 msgstr "Liitä erityisesti"
 
-#: src/paste-special.ui:49
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
 #: src/paste-special.ui:55
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#. prefs_dialog
-#: src/preferences.ui:29
+#: src/preferences.ui:28
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/preferences.ui:52
+#: src/preferences.ui:33
 msgid "Display"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: src/preferences.ui:63
+#: src/preferences.ui:37
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkoasu"
+
+#: src/preferences.ui:41
 msgid "Font"
 msgstr "Fontti"
 
-#: src/preferences.ui:83
-msgid "Dark Mode"
+#: src/preferences.ui:53
+msgid "Dark mode"
 msgstr "Tumma tila"
 
-#: src/preferences.ui:93
+#: src/preferences.ui:69
 msgid "Use system default"
 msgstr "Käytä järjestelmän oletusta"
 
-#: src/preferences.ui:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Group Type"
-msgid "Hex Group Type"
-msgstr "Oletusryhmittely"
+#: src/preferences.ui:83
+msgid "Hex Display"
+msgstr "Heksanäkymä"
+
+#: src/preferences.ui:87
+msgid "Group data as"
+msgstr "Ryhmittele data"
 
-#: src/preferences.ui:108
+#: src/preferences.ui:94
 msgid "Bytes (8-bit)"
 msgstr "Tavut (8-bit)"
 
-#: src/preferences.ui:114
+#: src/preferences.ui:100
 msgid "Words (16-bit)"
 msgstr "Sanat (16-bit)"
 
-#: src/preferences.ui:120
+#: src/preferences.ui:106
 msgid "Longwords (32-bit)"
 msgstr "Pitkät sanat (32-bit)"
 
-#: src/preferences.ui:126
+#: src/preferences.ui:112
 msgid "Quadwords (64-bit)"
 msgstr "Nelisanat (64-bit)"
 
-#: src/preferences.ui:138
+#: src/preferences.ui:122
 msgid "Show offsets column"
 msgstr "Näytä siirrossarake"
 
-#: src/preferences.ui:149
+#: src/preferences.ui:137
 msgid "Printing"
 msgstr "Tulostus"
 
-#: src/preferences.ui:159
+#: src/preferences.ui:141
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontit"
 
-#: src/preferences.ui:172
-msgid "Data font:"
-msgstr "Datan fontti:"
+#: src/preferences.ui:145
+msgid "Data font"
+msgstr "Tiedon fontti"
 
-#: src/preferences.ui:182
-msgid "Header font:"
-msgstr "Otsikon fontti:"
+#: src/preferences.ui:156
+msgid "Header font"
+msgstr "Otsikon fontti"
 
-#: src/preferences.ui:221
+#: src/preferences.ui:170
+msgid "Shaded rows"
+msgstr "Varjostetut rivit"
+
+#: src/preferences.ui:174
 msgid "Print alternating shaded rows"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta vaihtoehtoiset varjostetut rivit"
 
-#: src/preferences.ui:233
+#: src/preferences.ui:182
 msgid "Span across lines:"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.ui:255
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
+msgstr "Kata rivien yli:"
 
 #: src/print.c:50
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Sivu %i/%i"
 
+#: src/replace-dialog.ui:34
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "Syötä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto, jolla korvataan"
+
+#: src/replace-dialog.ui:37
+msgid "Replace With"
+msgstr "Korvaa"
+
+#: src/replace-dialog.ui:47
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: src/replace-dialog.ui:50
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "Korvaa hakujonon annetulla merkkijonolla"
+
+#: src/replace-dialog.ui:55
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Korvaa k_aikki"
+
+#: src/replace-dialog.ui:58
+msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgstr "Korvaa kaikki haetun merkkijonon osumat korvaavalla merkkijonolla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default Group Type"
+#~ msgid "Hex Group Type"
+#~ msgstr "Oletusryhmittely"
+
+#~ msgid "Data font:"
+#~ msgstr "Datan fontti:"
+
+#~ msgid "Header font:"
+#~ msgstr "Otsikon fontti:"
+
 #~ msgid "GNOME Hex Editor"
 #~ msgstr "Heksamuokkain"
 
@@ -798,9 +1155,6 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "Etsi seuraava"
 
-#~ msgid "Find previous"
-#~ msgstr "Etsi edellinen"
-
 #~ msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
 #~ msgstr "GHex (%s): Etsi tietoa: lisää haku"
 
@@ -831,18 +1185,9 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "Replace Data"
 #~ msgstr "Korvaa tieto"
 
-#~ msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
-#~ msgstr "Syötä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto, jolla korvataan"
-
 #~ msgid "Find next"
 #~ msgstr "Etsi seuraava"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Korvaa"
-
-#~ msgid "Replaces the search string with the replace string"
-#~ msgstr "Korvaa hakujonon annetulla merkkijonolla"
-
 #~ msgid "Replace All"
 #~ msgstr "Korvaa kaikki"
 
@@ -904,18 +1249,9 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ "Tiedostoa ei voi avata:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Tiedosto"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
-
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Näytä"
 
-#~ msgid "_Group Data As"
-#~ msgstr "Ryhmittele _data..."
-
 #~ msgid "_Windows"
 #~ msgstr "_Ikkunat"
 
@@ -928,9 +1264,6 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Tallenna"
 
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Tallenna _nimellä..."
-
 #~ msgid "Save the current file with a different name"
 #~ msgstr "Tallenna valittu tiedosto toisella nimellä"
 
@@ -943,15 +1276,6 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "Revert to a saved version of the file"
 #~ msgstr "Palauta tiedoston tallennettu versio"
 
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Tulosta"
-
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "Tulosta valittu tiedosto"
-
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "Tulostuksen _esikatse¿u..."
-
 #~ msgid "Preview printed data"
 #~ msgstr "Esikatsele tulostettavaa tietoa"
 
@@ -964,24 +1288,15 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Sulje sovellus"
 
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Peru"
-
 #~ msgid "Undo the last action"
 #~ msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
 
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Tee uudestaan"
-
 #~ msgid "Redo the undone action"
 #~ msgstr "Tee peruttu toimenpide uudestaan"
 
 #~ msgid "Copy selection to clipboard"
 #~ msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
 #~ msgid "Cut selection"
 #~ msgstr "Veikkaa valinta"
 
@@ -991,9 +1306,6 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "Paste data from clipboard"
 #~ msgstr "Liitä tietoa leikepöydältä"
 
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Etsi"
-
 #~ msgid "Search for a string"
 #~ msgstr "Etsi merkkijonoa"
 
@@ -1009,9 +1321,6 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "Replace a string"
 #~ msgstr "Korvaa merkkijono"
 
-#~ msgid "_Goto Byte..."
-#~ msgstr "_Siirry tavuun..."
-
 #~ msgid "Jump to a certain position"
 #~ msgstr "Hyppää tiettyyn sijaintiin"
 
@@ -1042,15 +1351,9 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "Insert/overwrite data"
 #~ msgstr "Lisää tai ylikirjoita tietoa"
 
-#~ msgid "Character _Table"
-#~ msgstr "Merkki_taulukko"
-
 #~ msgid "Show the character table"
 #~ msgstr "Näytä merkkitaulukko"
 
-#~ msgid "_Base Converter"
-#~ msgstr "Kantamuunnin"
-
 #~ msgid "Open base conversion dialog"
 #~ msgstr "Avaa kantamuunnosikkuna"
 
@@ -1160,15 +1463,9 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "Paper size"
 #~ msgstr "Paperin koko"
 
-#~ msgid "Data font"
-#~ msgstr "Tiedon fontti"
-
 #~ msgid "Select the data font"
 #~ msgstr "Valitse tiedon fontti"
 
-#~ msgid "Header font"
-#~ msgstr "Otsikon fontti"
-
 #~ msgid "Select the header font"
 #~ msgstr "Valitse otsikon fontti"
 
@@ -1200,9 +1497,6 @@ msgstr "Sivu %i/%i"
 #~ msgid "ASCII data"
 #~ msgstr "ASCII-data"
 
-#~ msgid "Loaded file %s"
-#~ msgstr "Tiedosto %s ladattu"
-
 #~ msgid "Can not open file!"
 #~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata!"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]