[console] Add Latvian translation



commit 766be2c0e55bf9aa4b2b928cb56943a04db57ba9
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Wed Sep 7 19:19:00 2022 +0000

    Add Latvian translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/lv.po   | 343 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 344 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8701139..b3033cc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -23,6 +23,7 @@ ka
 kk
 ko
 lt
+lv
 nb
 ne
 nl
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..e58ef25
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 22:18+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:29
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
+msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
+msgstr ""
+"komanda;uzvedne;cmd;komandrinda;palaist;čaula;terminālis;kgx;kings cross;"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
+msgid "New Window"
+msgstr "Jauns logs"
+
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
+msgid "New Tab"
+msgstr "Jauna cilne"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:361
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Termināļa emulatori"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
+msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
+msgstr "Vienkāršs, lietotājam draudzīgs termināļa emulators GNOME darbvirsmai."
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
+msgid "Terminal window"
+msgstr "Termināļa logs"
+
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:187 src/kgx-window.c:387
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Application"
+msgstr "Lietotne"
+
+#: src/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Jauns logs"
+
+#: src/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminālis"
+
+#: src/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: src/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Cilnes"
+
+#: src/help-overlay.ui:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Jauna cilne"
+
+#: src/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Aizvērt cilni"
+
+#: src/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Nākamā cilne"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Iepriekšējā cilne"
+
+#: src/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "Pārslēgties uz cilni"
+
+#: src/kgx-application.c:236
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "Nevar vienlaicīgi izmantot --command un pozīcijas parametrus"
+
+#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
+#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
+#: src/kgx-application.c:333
+#, c-format
+msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
+msgstr "# KGX %s izmanto VTE %u.%u.%u %s\n"
+
+#. Translators: %s is the year range
+#: src/kgx-application.c:345 src/kgx-window.c:382
+#, c-format
+msgid "© %s Zander Brown"
+msgstr "© %s Zander Brown"
+
+#: src/kgx-application.c:359 src/kgx-window.ui:44
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "King’s Cross"
+
+#: src/kgx-application.c:363
+msgid "GPL 3.0 or later"
+msgstr "GPL 3.0 vai jaunāks"
+
+#: src/kgx-application.c:428
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "Izpildīt parametru šai opcijai terminālī."
+
+#: src/kgx-application.c:429
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMANDA"
+
+#: src/kgx-application.c:437
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "Iestatīt termināļa darba direktoriju"
+
+#. Translators: Placeholder of for a given directory
+#: src/kgx-application.c:439
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "DIRNOSAUKUMS"
+
+#: src/kgx-application.c:447
+msgid "Wait until the child exits (TODO)"
+msgstr "Pagaidīt, līdz iziet bērna process (TODO)"
+
+#: src/kgx-application.c:456
+msgid "Set the initial window title"
+msgstr "Sākotnējais loga virsraksts"
+
+#: src/kgx-application.c:457
+msgid "TITLE"
+msgstr "VIRSRAKSTS"
+
+#: src/kgx-application.c:465
+msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
+msgstr "PAPLAŠINĀTS: Iestatīt čaulu palaišanai"
+
+#: src/kgx-application.c:466
+msgid "SHELL"
+msgstr "ČAULA"
+
+#: src/kgx-application.c:474
+msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
+msgstr "PAPLAŠINĀTS: Iestatīt atpakaļritināšanas garumu"
+
+#: src/kgx-application.c:475
+msgid "LINES"
+msgstr "RINDAS"
+
+#: src/kgx-application.c:484
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- KOMANDA [ARGUMENTS...]]"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
+msgid "Close Window?"
+msgstr "Aizvērt logu?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"Dažas komandas vēl aizvien darbojas; šī loga aizvēršana tās apturēs un tas"
+" var radīt negaidītas sekas"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
+msgid "Close Tab?"
+msgstr "Aizvērt cilni?"
+
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
+msgid ""
+"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
+"lead to unexpected outcomes"
+msgstr ""
+"Dažas komandas vēl aizvien darbojas; šīs cilnes aizvēršana tās apturēs un tas"
+" var radīt negaidītas sekas"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:877
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: src/kgx-pages.ui:61
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Atvienot cilni"
+
+#: src/kgx-pages.ui:67
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
+#, c-format
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
+msgstr "<b>Tikai lasāms</b> — Komanda beidza darbu ar kodu %i"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
+msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
+msgstr "<b>Tikai lasāms</b> — Komanda beidza darbu"
+
+#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
+#. matched please!
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
+#, c-format
+msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
+msgstr "<b>Neizdevās startēt</b> — %s"
+
+#: src/kgx-tab.c:961
+msgid "Command completed"
+msgstr "Komanda izpildīta"
+
+#: src/kgx-tab-button.ui:5
+msgid "View Open Tabs"
+msgstr "Skatīt atvērtās cilnes"
+
+#: src/kgx-terminal.c:870
+msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
+msgstr "Jūs ielīmējāt komandu, kas tiek darbināta caur administratoru"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
+#: src/kgx-terminal.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you know what the command does:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pārliecinieties, ka zināt, ko komanda dara:\n"
+"%s"
+
+#: src/kgx-terminal.c:878 src/menus.ui:24
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ielīmēt"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "Izmantot sistēmas krāsas"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "Lietot gaišas krāsas"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "Lietot tumšas krāsas"
+
+#. Translators: Credit yourself here
+#: src/kgx-window.c:393
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: src/kgx-window.ui:17
+msgid "_New Window"
+msgstr "Jau_ns logs"
+
+#: src/kgx-window.ui:23
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
+
+#: src/kgx-window.ui:27
+msgid "_About Console"
+msgstr "P_ar Konsoli"
+
+#: src/kgx-window.ui:52
+msgid "Find in Terminal"
+msgstr "Meklēt terminālī"
+
+#: src/kgx-window.ui:60
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Samazināt tekstu"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Atstatīt izmēru"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Palielināt tekstu"
+
+#: src/menus.ui:7
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Atvērt saiti"
+
+#: src/menus.ui:12
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "Kopēt _saiti"
+
+#: src/menus.ui:19
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
+
+#: src/menus.ui:29
+msgid "_Select All"
+msgstr "Atla_sīt visu"
+
+#: src/menus.ui:36
+msgid "Show in _Files"
+msgstr "Rādīt _Datņu lietotnē"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]