[gsettings-desktop-schemas] Update Swedish translation



commit b3124e061091320ff65e0e3252cf1bae05b2b3ef
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Sep 7 19:06:32 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 158 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3293bb9..54bc6ef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-";
 "schemas/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-28 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-28 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-07 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -1703,11 +1703,11 @@ msgstr ""
 "Huruvida sammanfattningen och aviseringsmeddelandet från detta program "
 "kommer att vara synligt på låsskärmen."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
 msgid "Whether edge scrolling is enabled"
 msgstr "Huruvida kantrullning är aktiverat"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
 "enabled."
@@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr ""
 "När det är aktiverat kommer styrplattor som stöder kantrullning att få den "
 "funktionen aktiverad."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled"
 msgstr "Huruvida tvåfingersrullning är aktiverat"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
 "feature enabled."
@@ -1727,32 +1727,32 @@ msgstr ""
 "När det är aktiverat kommer styrplattor som stöder tvåfingersrullning att få "
 "den funktionen aktiverad."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
 msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
 msgstr "Huruvida styrplattan ska inaktiveras då du skriver"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26
 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
 msgstr ""
 "Om aktiverad kommer styrplattor att inaktiveras under tiden du skriver på "
 "tangentbordet."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Aktivera musklick med styrplatta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Sätt denna till TRUE (sant) för att kunna skicka musklick genom att trycka "
 "på styrplattan."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "Tap Button Map"
 msgstr "Knappmappning för tryck"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The "
 "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and "
@@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr ""
 "är att en tryckning med 1, 2 och 3 fingrar mappas till den vänstra, högra "
 "respektive mittersta knappen (\"lrm\")."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
 msgstr "Aktivera tryck-och-dra med styrplatta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
 "moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
@@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr ""
 "Sätt denna till TRUE (sant) för att kunna starta en dragning genom att "
 "trycka ner och sedan förflytta fingret som nu är pressat mot styrplattan."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad"
 msgstr "Aktivera lås för tryck-och-dra med styrplatta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when "
 "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled."
@@ -1787,19 +1787,19 @@ msgstr ""
 "tidsgräns när fingret lyfts från styrplattan och inställningen tryck-och-dra "
 "är aktiverad."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
 msgid "Touchpad enabled"
 msgstr "Styrplatta aktiverad"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51
 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
 msgstr "Definiera i vilka situationer styrplattan är aktiverad."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Styrplattans knapporientering"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -1807,36 +1807,62 @@ msgstr ""
 "Byt vänster och höger musknappar för vänsterhänta möss med ”left”, ”right” "
 "för högerhänta, ”mouse” för att följa musinställningarna."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254
+msgid "Acceleration profile"
+msgstr "Accelerationsprofil"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile "
+"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
+"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device "
+"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
+"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse "
+"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Accelerationsprofil som används för anslutna styrplattor. "
+"Accelerationsprofilen kan ställas in att vara standardvärdet (”default”) "
+"vilket använder standardaccelerationsprofilen för varje enhet, platt "
+"(”flat”), vilket accelererar med en enhetsspecifik konstant faktor som "
+"härleds från den konfigurerade pekarhastigheten, eller adaptiv (”adaptive”) "
+"vilket anpassar accelerationen beroende på musrörelsen. Om en styrplatta "
+"inte stöder den konfigurerade profilen kommer ”default” att användas."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248
 msgid "Pointer speed"
 msgstr "Markörhastighet"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
 msgid ""
 "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
 "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
 msgstr ""
 "Markörhastighet för styrplattan. Accepterade värden är de inom intervallet "
-"[-1..1] (från ”oaccelererad” till ”snabb”). Om värdet är 0 används systemets "
+"[-1..1] (från ”oaccelererad” till ”snabb”). Värdet 0 är systemets "
 "standardvärde."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Naturlig rullning"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Sätt denna till TRUE (sant) för att aktivera naturlig (omvänd) rullning för "
 "styrplattor."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
 msgid "Click method"
 msgstr "Klickmetod"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through "
 "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
@@ -1846,15 +1872,15 @@ msgstr ""
 "(”none”), genom specifika områden (”areas”), antal fingrar (”fingers”) eller "
 "lämnat som standard för hårdvaran (”default”)."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241
 msgid "Emulate middle click"
 msgstr "Emulera mellanklick"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242
 msgid ""
 "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right "
 "click."
@@ -1862,35 +1888,35 @@ msgstr ""
 "Ställ in denna till TRUE (sant) för att aktivera mellanklick under samtidiga "
 "vänster- och högerklick."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
 msgid "Keyboard repeat"
 msgstr "Tangentbordsrepetition"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89
 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
 msgstr "Sätt denna till TRUE (sant) för att aktivera tangentbordsrepetition."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Tangentrepetitionsintervall"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Fördröjning mellan repetitioner i millisekunder."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Initial fördröjning för tangentrepetition"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Initial fördröjning för tangentrepetition i millisekunder."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "Kom ihåg NumLock-tillstånd"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
@@ -1898,43 +1924,37 @@ msgstr ""
 "När inställd till true (sant) kommer GNOME att komma ihåg tillståndet för "
 "NumLock-lampan mellan sessioner."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108
 msgid "NumLock state"
 msgstr "NumLock-tillstånd"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
 msgid "The remembered state of the NumLock LED."
 msgstr "Det ihågkomna tillståndet för NumLock-lampan."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Musknappsorientering"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Byt vänster och höger musknappar för vänsterhänta möss."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid ""
 "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
 "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
 msgstr ""
 "Markörhastighet för möss. Accepterade värden är de inom intervallet [-1..1] "
-"(från ”oaccelererad” till ”snabb”). Om värdet är 0 används systemets "
-"standardvärde."
+"(från ”oaccelererad” till ”snabb”). Värdet 0 är systemets standardvärde."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
 msgstr ""
 "Sätt denna till TRUE (sant) för att aktivera naturlig (omvänd) rullning för "
 "möss."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230
-msgid "Acceleration profile"
-msgstr "Accelerationsprofil"
-
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
 "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -1946,33 +1966,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Accelerationsprofil som används för anslutna möss. Accelerationsprofilen kan "
 "ställas in att vara standardvärdet (”default”) vilket använder "
-"standardaccelerationsprofilen för varje enhet, platt (”flat”), vilken "
+"standardaccelerationsprofilen för varje enhet, platt (”flat”), vilket "
 "accelererar med en enhetsspecifik konstant faktor som härleds från den "
-"konfigurerade pekarhastigheten, eller adaptiv (”adaptive”) vilken anpassar "
+"konfigurerade pekarhastigheten, eller adaptiv (”adaptive”) vilket anpassar "
 "accelerationen beroende på musrörelsen. Om en mus inte stöder den "
 "konfigurerade profilen kommer ”default” att användas."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
 msgid "Double click time"
 msgstr "Tid för dubbelklick"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Längd för ett dubbelklick i millisekunder."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tröskelvärde för dragning"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "Avstånd innan en dragning påbörjas."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
 msgid "Drawing tablet mapping"
 msgstr "Mappning för ritplatta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154
 msgid ""
 "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -1982,19 +2002,19 @@ msgstr ""
 "på formatet [tillverkare, produkt, serienummer]. [\"\",\"\",\"\"] förlitar "
 "sig på automatisk mappning."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
 msgid "Tablet mapping"
 msgstr "Mappning för ritplatta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159
 msgid "How input affects the pointer on the screen"
 msgstr "Hur inmatning påverkar pekaren på skärmen"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
 msgid "Tablet area"
 msgstr "Ritplatteområde"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164
 msgid ""
 "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
 "applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -2002,11 +2022,11 @@ msgstr ""
 "Inaktivt utfyllnadsområde kring den aktiva ytan, i procent. Tillämpas på "
 "vänster-, höger-, över- respektive underkanterna."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
 msgid "Tablet aspect ratio"
 msgstr "Bildförhållande för ritplatta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169
 msgid ""
 "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
 "output."
@@ -2014,53 +2034,53 @@ msgstr ""
 "Aktivera denna för att begränsa ritplattans area till att matcha "
 "utmatningens bildförhållande."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173
 msgid "Tablet left-handed mode"
 msgstr "Vänsterhänt läge för ritplatta"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
 msgid ""
 "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
 msgstr ""
 "Aktivera denna för att möjliggöra att fysiskt rotera ritplattan för "
 "vänsterhänta konfigurationer"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
 msgid "Stylus pressure curve"
 msgstr "Tryckkurva för styluspenna"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 "Ställ in denna till x1, y1 och x2, y2 för tryckkurvan som tillämpas för "
 "pennan."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
 msgid "Eraser pressure curve"
 msgstr "Tryckkurva för raderare"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 "Ställ in denna till x1, y1 och x2, y2 för tryckkurvan som tillämpas för "
 "raderaren."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
 msgid "Button action"
 msgstr "Knappåtgärd"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191
 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
 msgstr "Pennknappsåtgärd, denna knapp är placerad längs pennhandtaget."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
 msgid "Secondary button action"
 msgstr "Åtgärd för sekundär knapp"
 
 # Modeller på Wacom-pennor
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196
 msgid ""
 "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -2071,12 +2091,12 @@ msgstr ""
 "eller Inking Pen har bara en knapp, denna inställning har ingen effekt på "
 "dessa."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200
 msgid "Tertiary button action"
 msgstr "Åtgärd för tertiär knapp"
 
 # Modeller på Wacom-pennor
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
 msgid ""
 "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle "
 "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two "
@@ -2086,19 +2106,19 @@ msgstr ""
 "vissa styluspennor som 3D Pen. Andra styluspennor som Grip Pen har bara två "
 "knappar, denna inställning har ingen effekt på dessa."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
 msgid "Pad button action type"
 msgstr "Åtgärdstyp för styrplatteknapp"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Typen av åtgärd som utlöses av att knappen trycks ned."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Tangentkombination för den anpassade åtgärden"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
@@ -2106,11 +2126,11 @@ msgstr ""
 "Tangentbordsgenvägen som genereras när knappen trycks ner för anpassade "
 "åtgärder."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219
 msgid "Touchscreen output mapping"
 msgstr "Mappning för pekskärmsutmatning"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220
 msgid ""
 "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the "
 "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic "
@@ -2120,15 +2140,15 @@ msgstr ""
 "på formatet [tillverkare, produkt, serienummer]. [\"\",\"\",\"\"] förlitar "
 "sig på automatisk mappning."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "Mushjulsemuleringsknapp. 0 för att inaktivera funktionen."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
 msgid "Mouse wheel emulation button lock"
 msgstr "Knapplås för mushjulsemulering"
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232
 msgid ""
 "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If "
 "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click "
@@ -2138,7 +2158,7 @@ msgstr ""
 "för mushjulsemulering. Om aktiverad så aktiverar det första klicket på "
 "knappen rullning, och det andra klicket inaktiverar rullning igen."
 
-#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237
 msgid ""
 "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
 "set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
@@ -2149,12 +2169,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Accelerationsprofil som används för styrkulan. Accelerationsprofilen kan "
 "ställas in att vara standardvärdet (”default”) vilket använder "
-"standardaccelerationsprofilen, platt (”flat”), vilken accelererar med en "
+"standardaccelerationsprofilen, platt (”flat”), vilket accelererar med en "
 "enhetsspecifik konstant faktor som härleds från den konfigurerade "
-"hastigheten, eller adaptiv (”adaptive”) vilken anpassar accelerationen "
+"hastigheten, eller adaptiv (”adaptive”) vilket anpassar accelerationen "
 "beroende på rörelsen. Om styrkulan inte stöder den konfigurerade profilen "
 "kommer ”default” att användas."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249
+msgid ""
+"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range "
+"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
+msgstr ""
+"Markörhastighet för styrpinnar. Accepterade värden är de inom intervallet "
+"[-1..1] (från ”oaccelererad” till ”snabb”). Värdet 0 är systemets "
+"standardvärde."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255
+msgid ""
+"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile "
+"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration "
+"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant "
+"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which "
+"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick "
+"doesn’t support the configured profile, “default” will be used."
+msgstr ""
+"Accelerationsprofil som används för styrpinnen. Accelerationsprofilen kan "
+"ställas in att vara standardvärdet (”default”) vilket använder "
+"standardaccelerationsprofilen, platt (”flat”), vilket accelererar med en "
+"enhetsspecifik konstant faktor som härleds från den konfigurerade "
+"hastigheten, eller adaptiv (”adaptive”) vilket anpassar accelerationen "
+"beroende på rörelsen. Om styrpinnen inte stöder den konfigurerade profilen "
+"kommer ”default” att användas."
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259
+msgid "Scrolling method"
+msgstr "Rullningsmetod"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260
+msgid ""
+"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set "
+"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), "
+"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables "
+"scrolling whilst the middle button is held down."
+msgstr ""
+"Rullningsmetoden som används för styrpinnar. Rullningsmetoden kan ställas in "
+"att vara standardvärdet (”default”) vilket använder standardmetoden, ingen "
+"(”none”), vilket inaktiverar rullning, eller mittenknapp (”on-button-down”) "
+"vilket aktiverar rullning medan mittenknappen hålls ned."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6
 msgid "Controls visibility of personal information"
 msgstr "Styr synlighet för personlig information"
@@ -3552,6 +3614,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Porten på maskinen som definierats av ”/system/proxy/socks/host” som din "
 "proxytrafik går via."
-
-#~ msgid "This key is not used, and should not be read or modified."
-#~ msgstr "Denna nyckel används inte, och bör inte läsas eller modifieras."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]