[gnome-builder] Update Basque translation



commit 518585dcabad53fb9f4f39b5d2dbc1555cb4f75c
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Tue Sep 6 08:40:20 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 128 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 49ed87217..2dbe0863a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-09-04 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-06 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
 #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:381
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Gaituta badago, editoreak lerro-zenbaki erlatiboak erakutsiko ditu."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:494
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Atzera-tekla adimentsua"
 
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
 msgstr "Atzera-teklak zuriune gehigarriak kenduko ditu, kodea koskaren tamainarekin lerrokatuta mantentzeko."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:506
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Hasiera/Amaiera azkarra"
 
@@ -327,6 +327,7 @@ msgid "When the overview map should be displayed."
 msgstr "Ikuspegi orokorraren mapa noiz bistaratu behar den."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Marraztu zuriuneak"
 
@@ -592,7 +593,7 @@ msgid ""
 msgstr "Gaituta badago, proiektuaren zuhaitzean direktorioak fitxategi arruntak baino lehenago agertuko 
dira."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:263
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:363
 #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Egiaztatu ortografia"
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Editorearen laneko area berria"
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "D-Bus ikuskatzailea"
 
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3673
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3674
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "Uneko lengoaiak ez du ikur-ebazlerik."
 
@@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "Hobespenak"
 #: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35
 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350
 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:364
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:464
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
 
@@ -752,8 +753,8 @@ msgstr "Orriak"
 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30
 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:70
 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:109
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:130
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:139
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:145
 #: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:6
 #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
 msgid "Text Editor"
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "_Hautapena"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:79 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:79 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:140
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formateatzea"
 
@@ -1705,32 +1706,44 @@ msgid "Convert the text selection to title case"
 msgstr "Bihurtu testu-hautapena izenburuetara"
 
 #: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112
+msgid "Select _Line"
+msgstr "H_autatu marra"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:117
+msgid "_Delete Line"
+msgstr "_Ezabatu marra"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:122
 msgid "_Join Lines"
 msgstr "Elkartu _marrak"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:117
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:127
 msgid "S_ort Lines"
 msgstr "_Ordenatu marrak"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:133
+msgid "D_uplicate Line"
+msgstr "_Bikoiztu marra"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:146
 #: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
 msgid "Code Navigation"
 msgstr "Kode-nabigazioa"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:134
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:149
 msgid "_Go to Definition"
 msgstr "_Joan definiziora"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:135
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:150
 msgid "Jump to file and location where item is defined"
 msgstr "Joan elementua definitua den fitxategira eta kokalekura"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:141
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156
 msgid "_Find References"
 msgstr "_Bilatu erreferentziak"
 
 #. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1002
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1134
 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
@@ -3640,11 +3653,13 @@ msgstr "Testua"
 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65
 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:257
 msgid "Spaces"
 msgstr "Zuriuneak"
 
 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
 #: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioak"
 
@@ -3820,7 +3835,7 @@ msgid "The desired maximum line length"
 msgstr "Nahi den gehieneko lerro-luzera"
 
 #: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:256
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:356
 msgid "Behavior"
 msgstr "Portaera"
 
@@ -4004,146 +4019,194 @@ msgid ""
 "within source code"
 msgstr "Erabili informazio sinbolikoa izen-espazioak, funtzioak eta aldagaiak nabarmentzeko iturburu-kodean"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:260
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:258
+msgid "Draw a mark representing normal spaces"
+msgstr "Marraztu zuriune normalak ordezkatzen dituen marka bat"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:271
+msgid "Draw a mark representing tabs"
+msgstr "Marraztu tabulazioak ordezkatzen dituen marka bat"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:283
+msgid "Newlines"
+msgstr "Lerro berriak"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:284
+msgid "Draw a mark at the end of lines"
+msgstr "Marraztu marka bat lerroen amaieran"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Zuriune zatiezinak"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:297
+msgid "Draw a mark at non-breaking space characters"
+msgstr "Marraztu marka bat zuriune zatiezinen karaktereetan"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:313
+msgid "Leading"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:314
+msgid "Draw marks for leading spaces only"
+msgstr "Marraztu markak aurreko zuriuneetan soilik"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326
+msgid "Inside Text"
+msgstr "Testuaren barruan"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:327
+msgid "Draw marks inside a line of text only"
+msgstr "Marraztu markak testu-lerro baten barruan soilik"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:339
+msgid "Trailing"
+msgstr "Atzekoa"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:340
+msgid "Draw marks for trailing spaces only"
+msgstr "Marraztu markak atzeko zuriuneetan soilik"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:360
 msgid "Spelling"
 msgstr "Ortografia"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:264
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:364
 msgid "Underline potential spelling mistakes as you type"
 msgstr "Azpimarratu balizko ortografia-akatsak idatzi ahala"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:277
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:377
 msgid "Selections"
 msgstr "Hautapenak"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:280
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:380
 msgid "Minimum Characters to Highlight"
 msgstr "Nabarmenduko den gehieneko karaktere kopurua"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:281
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:381
 msgid "The minimum selection length before highlighting matches"
 msgstr "Gutxieneko hautapen-luzera nabarmentzearen bat etortzeak baino lehen"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:294
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394
 msgid "Snippets"
 msgstr "Kode-zatiak"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:297
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:397
 msgid "Expand Snippets"
 msgstr "Zabaldu kode-zatiak"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:298
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:398
 msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
 msgstr "Erabili \"Tab\" konfiguratutako kdoe-zatiak editorean zabaltzeko"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:313
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:413
 msgid "Code Completion"
 msgstr "Kode-osaketa"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:317
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:417
 msgid "Completion Proposals"
 msgstr "Osatze-proposamenak"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:320
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:420
 msgid "Suggest Code Completions"
 msgstr "Kode-osaketa iradokitzen du"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:321
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:421
 msgid "Automatically suggest code completions while typing"
 msgstr "Automatikoki iradoki kode-osaketa idatzi ahala"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:332
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:432
 msgid "Select First Completion Proposal"
 msgstr "Hautatu lehen osaketa-proposamena"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:333
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:433
 msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"
 msgstr "Automatikoki hautatu lehen osaketa-proposamena hura bistaratzen denean"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:348
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:448
 msgid "Maximum Completion Proposals"
 msgstr "Gehieneko osatze-proposamen kopurua"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:349
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:449
 msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once"
 msgstr "Aldi berean bistaratuko den gehieneko osatze-errenkada kopurua"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:368 src/plugins/editorui/tweaks.ui:371
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:468 src/plugins/editorui/tweaks.ui:471
 msgid "Keyboard Theme"
 msgstr "Teklatuaren gaia"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:472
 msgid ""
 "Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and "
 "editors"
 msgstr "Lasterbideen gaiek beste IDE eta editore batzuen teklatu-esperientzia eskaintzen dute"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:391
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:491
 msgid "Movements"
 msgstr "Mugimenduak"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:395
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr "Atzera-teklak espazio gehigarria kenduko du, kodea koskaren tamainarekin lerrokatuta mantentzeko."
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:407
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:507
 msgid "Navigate to non-space characters"
 msgstr "Nabigatu zuriunerik gabeko karaktereetara"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:416
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:516
 msgid "Before line boundaries"
 msgstr "Lerro-mugen aurretik"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:422
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:522
 msgid "After line boundaries"
 msgstr "Lerro-mugen ondoren"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:428
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:528
 msgid "Instead of line boundaries"
 msgstr "Lerro-mugen ordez"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:434 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:534 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:446
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:546
 msgid "Session Management"
 msgstr "Saioen kudeaketa"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:450
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:550
 msgid "Save & Restore"
 msgstr "Gorde eta leheneratu"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:453
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:553
 msgid "Auto-Save"
 msgstr "Gorde automatikoki"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:454
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:554
 msgid "Regularly save the document as you type"
 msgstr "Gorde dokumentua aldian behin, idatzi ahala"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:465
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:565
 msgid "Auto-Save Delay"
 msgstr "Gordetze automatikoaren atzerapena"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:466
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:566
 msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document"
 msgstr "Dokumentua automatikoki gorde ondoren itxarongo den denbora, segundotan."
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:581
 msgid "Format on Save"
 msgstr "Formatua gordetzean"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:482
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:582
 msgid "Reformat sources when saving to disk"
 msgstr "Aldatu iturburuen formatua diskoan gordetzean"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:497
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:597
 msgid "Restore Cursor Position"
 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:498
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:598
 msgid "Jump to the last position when re-opening a file"
 msgstr "Joan azken posiziora fitxategia berriro irekitzen denean"
 
@@ -5157,6 +5220,18 @@ msgstr "Cargo komandoa"
 msgid "The default cargo command to run with rust-analyzer"
 msgstr "rust-analyzer aplikazioarekin erabiliko den cargo komando lehenetsia"
 
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:45
+msgid "Features"
+msgstr "Eginbideak"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:48
+msgid "Proc Macros"
+msgstr "Proc Macros"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:49
+msgid "Enables the expirimental Proc Macros feature of rust-analyzer"
+msgstr "rust-analyzer aplikazioaren Proc Macros eginbide esperimentala gaitzen du"
+
 #: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100
 msgid "Update"
 msgstr "Eguneratu"
@@ -6078,18 +6153,9 @@ msgstr "Fitxategia lokalean gorde behar da analizatua ahal izateko."
 #~ msgid "New line and carriage return"
 #~ msgstr "Lerro berria eta orga-itzulera"
 
-#~ msgid "Non-breaking spaces"
-#~ msgstr "Zuriune zatiezinak"
-
 #~ msgid "Spaces inside of text"
 #~ msgstr "Testu barruko zuriuneak"
 
-#~ msgid "Trailing Only"
-#~ msgstr "Amaierakoak soilik"
-
-#~ msgid "Leading Only"
-#~ msgstr "Hasierakoak soilik"
-
 #~ msgid "Enable or disable autosave feature"
 #~ msgstr "Gaitu edo desgaitu gordetze automatikoa"
 
@@ -6703,10 +6769,6 @@ msgstr "Fitxategia lokalean gorde behar da analizatua ahal izateko."
 #~ msgid "Reindent line"
 #~ msgstr "Birkoskatu lerroa"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Delete line"
-#~ msgstr "Ezabatu lerroa"
-
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Rename symbol"
 #~ msgstr "Aldatu ikurraren izena"
@@ -7808,9 +7870,6 @@ msgstr "Fitxategia lokalean gorde behar da analizatua ahal izateko."
 #~ msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
 #~ msgstr "stylelint estilo-orria lint kodea exekutatu exekuzioa"
 
-#~ msgid "Sublime Text"
-#~ msgstr "Sublime Text"
-
 #~ msgid "Emulates the Sublime Text editor"
 #~ msgstr "Sublime Text editorea emulatzen du"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]