[glib-networking] Update Catalan translation



commit e70313b7576467fc66913599179888f642632350
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Sep 2 20:26:35 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 09d64ca6..9a8759c6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
 # David Planella <david planella gmail com>, 2011, 2012.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012.
-# Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2020-2021
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2020-2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-12 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome-dl llistes softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
@@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "La connexió està tancada"
 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
 #. * op would deadlock here.
-#.
 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
 msgstr "No es pot dur a terme una operació de bloqueig durant l'encaixada TLS"
@@ -64,7 +63,7 @@ msgstr ""
 
 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
@@ -79,41 +78,47 @@ msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles"
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "No s'ha pogut importar PKCS #12: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
 #, c-format
 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "No s'han pogut importar l'URI del certificat PKCS #11: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
@@ -189,77 +194,51 @@ msgstr ""
 "Les dades buides de vinculació del canal indiquen un error en la "
 "implementació de la biblioteca TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
 #, c-format
 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
 msgstr "El tipus d'enllaç del canal no està implementat a la biblioteca TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
 #, c-format
 msgid "Channel binding data is not yet available"
 msgstr "Les dades d'enllaç del canal encara no estan disponibles"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "El certificat X.509 no està disponible o és d'un format desconegut: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o "
-"no admès"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "No s'ha implementat el tipus de vinculació de canal sol·licitada"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS"
 msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(el màxim és %u byte)"
 msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
@@ -269,15 +248,15 @@ msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança: "
-"GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
+" GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
 
 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança: "
-"%s"
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
+" %s"
 
 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
@@ -343,6 +322,19 @@ msgstr "Les dades de vinculació del canal tls-unique no estan disponibles"
 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
 msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
 
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o "
+"no admès"
+
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
 #, c-format
 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
@@ -359,7 +351,7 @@ msgid "Unexpected error while exporting keying data"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error inesperat mentre s'exportaven les dades de la clau"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS"
 
@@ -388,3 +380,4 @@ msgstr "Hi ha un problema amb el certificat: %s"
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Hi ha un problema amb el certificat de la clau privada: %s"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]