[glade] Update Hungarian translation



commit 43a3ebbc770eeb7759a788fc91978ff1ec1207bb
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Sep 1 23:23:40 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 1618 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 361 insertions(+), 1257 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c54daff6..0313e00e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation for Glade.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020 Free 
Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022 
Free Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the Glade package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022.
 # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-19 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 01:22+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:44 src/glade.glade:261
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:202
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -70,244 +70,244 @@ msgstr ""
 "A GtkBuilder használatával a Glade XML fájlok számos programozási nyelvben "
 "használhatók, mint a C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python és mások."
 
-#: src/glade-window.c:51
+#: src/glade-window.c:50
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Csak olvasható]"
 
-#: src/glade-window.c:182
+#: src/glade-window.c:180
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Felhasználóifelület-tervező"
 
-#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436
+#: src/glade-window.c:427 src/glade-window.c:434
 msgid "the last action"
 msgstr "az utolsó művelet"
 
-#: src/glade-window.c:430
+#: src/glade-window.c:428
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Visszavonás: %s"
 
-#: src/glade-window.c:437
+#: src/glade-window.c:435
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Mégis: %s"
 
-#: src/glade-window.c:462
+#: src/glade-window.c:460
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "„%s” automatikus mentése"
 
-#: src/glade-window.c:467
+#: src/glade-window.c:465
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” automatikus mentésekor"
 
-#: src/glade-window.c:689
+#: src/glade-window.c:687
 msgid "Open…"
 msgstr "Megnyitás…"
 
-#: src/glade-window.c:723
+#: src/glade-window.c:721
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban."
 
-#: src/glade-window.c:742
+#: src/glade-window.c:740
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "A meglévő fájl mentése sikertelen, folytatja a mentést?"
 
-#: src/glade-window.c:757
+#: src/glade-window.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "%s mentése meghiúsult: %s"
 
-#: src/glade-window.c:796
+#: src/glade-window.c:794
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta"
 
-#: src/glade-window.c:800
+#: src/glade-window.c:798
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
 
-#: src/glade-window.c:805
+#: src/glade-window.c:803
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Mentés mindenképp"
 
-#: src/glade-window.c:813
+#: src/glade-window.c:811
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne legyen mentve"
 
-#: src/glade-window.c:846
+#: src/glade-window.c:844
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve"
 
-#: src/glade-window.c:877
+#: src/glade-window.c:875
 msgid "Save As…"
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: src/glade-window.c:941
+#: src/glade-window.c:939
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl"
 
-#: src/glade-window.c:945
+#: src/glade-window.c:943
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal."
 
-#: src/glade-window.c:967
+#: src/glade-window.c:965
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal."
 
-#: src/glade-window.c:995
+#: src/glade-window.c:993
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek"
 
-#: src/glade-window.c:1028
+#: src/glade-window.c:1026
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?"
 
-#: src/glade-window.c:1036
+#: src/glade-window.c:1034
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat."
 
-#: src/glade-window.c:1040
+#: src/glade-window.c:1038
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237
-#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: src/glade-window.c:1039 src/glade-window.c:1721 src/glade-preferences.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1207
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1040 src/glade.glade:598 gladeui/glade-utils.c:497
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: src/glade-window.c:1073
+#: src/glade-window.c:1071
 msgid "Save…"
 msgstr "Mentés…"
 
-#: src/glade-window.c:1631
+#: src/glade-window.c:1628
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Nem hozható létre új projekt."
 
-#: src/glade-window.c:1692
+#: src/glade-window.c:1689
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak"
 
-#: src/glade-window.c:1697
+#: src/glade-window.c:1694
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
 
-#: src/glade-window.c:1707
+#: src/glade-window.c:1704
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította"
 
-#: src/glade-window.c:1712
+#: src/glade-window.c:1709
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?"
 
-#: src/glade-window.c:1718
+#: src/glade-window.c:1715
 msgid "_Reload"
 msgstr "Új_ratöltés"
 
-#: src/glade-window.c:2269
+#: src/glade-window.c:2263
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Üdvözlet, körbevezetjük a Glade újdonságain"
 
-#: src/glade-window.c:2270
+#: src/glade-window.c:2264
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr "A menüsáv és az eszköztár egyesítve lett a címsávban"
 
-#: src/glade-window.c:2272
+#: src/glade-window.c:2266
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Megnyithat projekteket"
 
-#: src/glade-window.c:2273
+#: src/glade-window.c:2267
 msgid "find recently used"
 msgstr "megkeresheti a nemrég használtat"
 
-#: src/glade-window.c:2274
+#: src/glade-window.c:2268
 msgid "or create a new one"
 msgstr "vagy újat hozhat létre"
 
-#: src/glade-window.c:2278
+#: src/glade-window.c:2272
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2273
 msgid "Redo"
 msgstr "Mégis"
 
-#: src/glade-window.c:2280
+#: src/glade-window.c:2274
 msgid "Project switcher"
 msgstr "A Projektváltó"
 
-#: src/glade-window.c:2282
+#: src/glade-window.c:2276
 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "és a Mentés gombok közvetlenül a címsávból érhetőek el"
 
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2277
 msgid "just like Save As"
 msgstr "csakúgy, mint a Mentés másként"
 
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2278
 msgid "project properties"
 msgstr "projekt tulajdonságok"
 
-#: src/glade-window.c:2285
+#: src/glade-window.c:2279
 msgid "and less commonly used actions"
 msgstr "és kevésbé gyakran használt műveletek"
 
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2281
 msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "Az objektumvizsgáló átvette a paletta helyét"
 
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2282
 msgid "To free up space for the property editor"
 msgstr "Hogy helyet szabadítson fel a tulajdonságszerkesztőnek"
 
-#: src/glade-window.c:2290
+#: src/glade-window.c:2284
 msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
 msgstr "A palettát leváltotta az új objektumválasztó"
 
-#: src/glade-window.c:2291
+#: src/glade-window.c:2285
 msgid "Where you can search all supported classes"
 msgstr "Ahol az összes támogatott osztályra kereshet"
 
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2286
 msgid "investigate GTK+ object groups"
 msgstr "GTK+ objektumcsoportokat vizsgálhat"
 
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2287
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
 msgstr ""
 "és megtalálhatja az egyéb programkönyvtárak által bevezetett osztályokat"
 
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2289
 msgid ""
 "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
 msgstr ""
 "Rendben, most már végzett az áttekintéssel, kezdjen neki az új "
 "munkafolyamatnak"
 
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2291
 msgid "First of all, create a new project"
 msgstr "Először is, hozzon létre egy új projektet"
 
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2292
 msgid ""
 "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
@@ -315,58 +315,33 @@ msgstr ""
 "Rendben, most adjon hozzá egy GtkWindow objektumot az új felületi elem "
 "választóval, vagy kattintson kétszer a munkaterületre"
 
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2293
 msgid "Excellent!"
 msgstr "Kitűnő!"
 
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2294
 msgid ""
 "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
 msgstr ""
 "Egyébként tudta, hogy bármely helykitöltőn kettőt kattintva létre tud hozni "
 "felületi elemeket?"
 
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2295
 msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Próbáljon hozzáadni egy rácsot"
 
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2296
 msgid "and a button"
 msgstr "és egy gombot"
 
-#: src/glade-window.c:2304
+#: src/glade-window.c:2298
 msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "Egész könnyű! Nemde?"
 
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2299
 msgid "Enjoy!"
 msgstr "Élvezze!"
 
-#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2519
-msgid ""
-"We are conducting a user survey\n"
-" would you like to take it now?"
-msgstr ""
-"Felhasználói felmérést végzünk,\n"
-"szeretné most kitölteni?"
-
-#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2523
-msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
-msgstr "Ha nem, bármikor megtalálhatja a Súgó menüben."
-
-#: src/glade-window.c:2525
-msgid "_Do not show this dialog again"
-msgstr "_Ez az ablak ne jelenjen meg többé"
-
-#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2546
-msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
-msgstr ""
-"Válassza a Súgó -> Regisztráció és felhasználói felmérés menüpontot, és "
-"töltse ki a felmérésünket!"
-
 #: src/main.c:53
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
@@ -379,161 +354,104 @@ msgstr "Devhelp-integráció letiltása"
 msgid "be verbose"
 msgstr "részletes mód"
 
-#: src/main.c:147
+#: src/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:173
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade "
 "működéséhez."
 
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:191
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy "
 "szerkesztése"
 
-#. The last sentence in quotes is in spanish and does not need to be translated.
-#: src/glade.glade:59
-msgctxt ""
-"This is to honor a professor that passed away last year and appears in a "
-"popover when you click on the button that says \"RIP Guido\""
-msgid ""
-"Guido was one of my professors at Rosario\n"
-"National University of Argentina.\n"
-"\n"
-"He introduced me to C, Linux, free software...\n"
-"\n"
-"He always had extra time to explain one more thing\n"
-"and help you figure out things by yourself.\n"
-"\n"
-"Always made a joke in the right moment keeping\n"
-"things interesting and fun.\n"
-"\n"
-"Master of intentionally misconstrued sayings.\n"
-"\n"
-"Always carried a stack of books under his arm.\n"
-"\n"
-"Loved Guinness beer.\n"
-"\n"
-"All he ever wanted was make you think!\n"
-"\n"
-"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
-"\n"
-"\tJuan Pablo"
-msgstr ""
-"Guido volt az egyik professzorom a Rosario\n"
-"Argentin Nemzeti Egyetemen.\n"
-"\n"
-"Ő vezetett be a C-be, Linuxba és a szabad szoftverekbe…\n"
-"\n"
-"Mindig rászánta az időt, hogy elmagyarázzon még egy dolgot,\n"
-"és segítsen, hogy magamtól rájöjjek a dolgokra.\n"
-"\n"
-"Mindig jókor sütött el egy viccet, így érdekesen és\n"
-"szórakoztatón tartva a dolgokat.\n"
-"\n"
-"A szándékosan téves mondások mestere.\n"
-"\n"
-"Mindig egy rakás könyv volt a keze alatt.\n"
-"\n"
-"Imádta a Guinness sört.\n"
-"\n"
-"Mindig csak azt akarta, hogy gondolkozz el!\n"
-"\n"
-"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
-"\n"
-"\tJuan Pablo"
-
-#: src/glade.glade:106
+#: src/glade.glade:47
 msgid "Close Project"
 msgstr "Projekt bezárása"
 
-#: src/glade.glade:131
-msgid "Registration & User Survey"
-msgstr "Regisztráció és felhasználói felmérés"
-
-#: src/glade.glade:145
+#: src/glade.glade:72
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Fejlesztői referencia"
 
-#: src/glade.glade:159
+#: src/glade.glade:86
 msgid "Interactive Intro"
 msgstr "Interaktív bevezető"
 
-#: src/glade.glade:173
+#: src/glade.glade:111
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: src/glade.glade:198
+#: src/glade.glade:125
+#| msgid "User Data"
+msgid "User Manual"
+msgstr "Felhasználói kézikönyv"
+
+#: src/glade.glade:139
 msgid "About Glade"
 msgstr "A Glade névjegye"
 
-#: src/glade.glade:297
-msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
-msgid ""
-"<small>In memory of an extraordinary\n"
-"person and professor\n"
-"R.I.P Guido Macchi</small>"
-msgstr ""
-"<small>Egy különleges ember\n"
-"és professzor emlékére,\n"
-"nyugodjon békében: Guido Macchi</small>"
-
-#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade.glade:505 src/glade-preferences.c:239
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: src/glade.glade:597
+#: src/glade.glade:510
 msgid "Open a project"
 msgstr "Projekt megnyitása"
 
-#: src/glade.glade:642
+#: src/glade.glade:555
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Új projekt létrehozása"
 
-#: src/glade.glade:662
+#: src/glade.glade:575
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése"
 
-#: src/glade.glade:690
+#: src/glade.glade:603
 msgid "Save the current project"
 msgstr "A jelenlegi projekt mentése"
 
-#: src/glade.glade:706
+#: src/glade.glade:619
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven"
 
-#: src/glade.glade:735
+#: src/glade.glade:648
 msgid "Start/resume interactive UI introduction"
 msgstr "Interaktív felületbemutató indítása/folytatása"
 
-#: src/glade.glade:834
+#: src/glade.glade:747
+#| msgid ""
+#| "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+#| "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+#| "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+#| "© 2001-2006 Ximian, Inc."
 msgid ""
-"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2018-2022 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
 "© 2001-2006 Ximian, Inc."
 msgstr ""
-"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2018-2022 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
 "© 2001-2006 Ximian, Inc."
 
-#: src/glade.glade:838
+#: src/glade.glade:751
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz."
 
-#: src/glade.glade:840
+#: src/glade.glade:753
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Keresse fel a Glade weboldalát"
 
-#: src/glade.glade:852
+#: src/glade.glade:765
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -647,681 +565,6 @@ msgstr "A kiválasztott keresési útvonal eltávolítása"
 msgid "Extra Catalog & Templates paths"
 msgstr "További katalógus- és sablonútvonalak"
 
-#: src/glade-registration.c:282
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kapcsolódás: %s"
-
-#: src/glade-registration.c:285
-#, c-format
-msgid "Sending data to %s"
-msgstr "Adatok küldése: %s"
-
-#: src/glade-registration.c:288
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s"
-msgstr "Várakozás erre: %s"
-
-#: src/glade-registration.c:291
-#, c-format
-msgid "Receiving data from %s"
-msgstr "Adatok fogadása innen: %s"
-
-#: src/glade-registration.c:350
-msgid ""
-"Your subscription to the users list has been received!\n"
-"Check your email!"
-msgstr ""
-"Fogadtuk a felhasználók listájára történő feliratkozását.\n"
-"Ellenőrizze az e-mail fiókját."
-
-#: src/glade-registration.c:510
-msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr "Köszönjük, hogy kitöltötte a felmérést, nagyra értékeljük!"
-
-#: src/glade-registration.c:771
-msgid "Completed and submitted!"
-msgstr "Kész és elküldve."
-
-#: src/glade-registration.glade:44
-msgid "Glade Registration & User Survey"
-msgstr "Glade regisztráció és felhasználói felmérés"
-
-#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: src/glade-registration.glade:77
-msgid "_Submit"
-msgstr "_Elküldés"
-
-#: src/glade-registration.glade:82
-msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org";
-msgstr "Az információk a https://survey.gnome.org oldalra lesznek elküldve"
-
-#: src/glade-registration.glade:183
-msgid "User Information"
-msgstr "Felhasználói információk"
-
-#: src/glade-registration.glade:217
-msgid "<Your name or nickname is required>"
-msgstr "<név vagy becenév szükséges>"
-
-#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521
-#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: src/glade-registration.glade:242
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: src/glade-registration.glade:254
-msgid ""
-"Tokens are processed manually in batches.\n"
-"Please be patient."
-msgstr ""
-"A jelsorok kézzel, kötegelve kerülnek feldolgozásra.\n"
-"Kis türelmet."
-
-#: src/glade-registration.glade:256
-msgid "<Required to send back registration token>"
-msgstr "<szükséges a regisztrációs jelsor visszaküldéséhez>"
-
-#: src/glade-registration.glade:269
-msgid "Country:"
-msgstr "Ország:"
-
-#: src/glade-registration.glade:281
-msgid "City:"
-msgstr "Város:"
-
-#: src/glade-registration.glade:295
-msgid "Company"
-msgstr "Cég"
-
-#: src/glade-registration.glade:296
-msgid "Organization"
-msgstr "Szervezet"
-
-#: src/glade-registration.glade:297
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
-
-#: src/glade-registration.glade:309
-msgid "Website"
-msgstr "Weboldal"
-
-#: src/glade-registration.glade:353
-msgid "Subscribe me to the mailing list"
-msgstr "Feliratkozás a levelezőlistára"
-
-#: src/glade-registration.glade:357
-msgid ""
-"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
-"You will be sent email requesting confirmation!"
-msgstr ""
-"Feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára.\n"
-"Egy megerősítést kérő levelet fog kapni!"
-
-#: src/glade-registration.glade:373
-msgid "Choose your country"
-msgstr "Válassza ki az országot"
-
-#: src/glade-registration.glade:653
-msgid "We care about privacy!"
-msgstr "Törődünk az adatvédelemmel!"
-
-#: src/glade-registration.glade:671
-msgid ""
-"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
-"with the public or any third party."
-msgstr ""
-"Minden adat egy magánjellegű helyen kerül tárolásra, és nem lesz "
-"nyilvánosságra hozva vagy harmadik féllel megosztva."
-
-#: src/glade-registration.glade:705
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Glade felhasználói felmérés"
-
-#: src/glade-registration.glade:735
-msgid "How long have you been programming?"
-msgstr "Mióta programozik?"
-
-#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038
-msgid "years"
-msgstr "év"
-
-#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039
-msgid "months"
-msgstr "hónap"
-
-#: src/glade-registration.glade:781
-msgid "I am not a programmer"
-msgstr "Nem vagyok programozó"
-
-#: src/glade-registration.glade:817
-msgid "Which programming languages do you prefer?"
-msgstr "Mely programnyelveket részesíti előnyben?"
-
-#: src/glade-registration.glade:833
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/glade-registration.glade:848
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
-
-#: src/glade-registration.glade:863
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
-
-#: src/glade-registration.glade:878
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: src/glade-registration.glade:893
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: src/glade-registration.glade:908
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: src/glade-registration.glade:923
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
-
-#: src/glade-registration.glade:938
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: src/glade-registration.glade:953
-msgid "Rust"
-msgstr "Rust"
-
-#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173
-#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295
-#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
-#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
-#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: src/glade-registration.glade:1004
-msgid "When did you start using Glade?"
-msgstr "Mikor kezdte el a Glade-et használni?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1052
-msgid "ago"
-msgstr "óta"
-
-#: src/glade-registration.glade:1084
-msgid "Which version do you normally use?"
-msgstr "Általában melyik verziót használja?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1101
-msgid "What is available in my OS"
-msgstr "Amelyik a rendszeremen elérhető"
-
-#: src/glade-registration.glade:1118
-msgid "Latest stable from sources"
-msgstr "Legutóbbi stabil forráskódból"
-
-#: src/glade-registration.glade:1135
-msgid "3.8 for GTK+ 2"
-msgstr "3.8 a GTK+ 2-höz"
-
-#: src/glade-registration.glade:1152
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: src/glade-registration.glade:1229
-msgid "On what operating systems?"
-msgstr "Mely operációs rendszereken?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1249
-msgid "distribution"
-msgstr "disztribúció"
-
-#: src/glade-registration.glade:1250
-msgid "Alpine"
-msgstr "Alpine"
-
-#: src/glade-registration.glade:1251
-msgid "Arch Linux"
-msgstr "Arch Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1252
-msgid "Ataraxia Linux"
-msgstr "Ataraxia Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1253
-msgid "CentOS"
-msgstr "CentOS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1254
-msgid "Chrome OS"
-msgstr "Chrome OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1255
-msgid "Clear Linux"
-msgstr "Clear Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1256
-msgid "Debian"
-msgstr "Debian"
-
-#: src/glade-registration.glade:1257
-msgid "elementary OS"
-msgstr "elementary OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1258
-msgid "Endless OS"
-msgstr "Endless OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1259
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: src/glade-registration.glade:1260
-msgid "Gentoo"
-msgstr "Gentoo"
-
-#: src/glade-registration.glade:1261
-msgid "Kubuntu"
-msgstr "Kubuntu"
-
-#: src/glade-registration.glade:1262
-msgid "Linux Mint"
-msgstr "Linux Mint"
-
-#: src/glade-registration.glade:1263
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: src/glade-registration.glade:1264
-msgid "Mandriva"
-msgstr "Mandriva"
-
-#: src/glade-registration.glade:1265
-msgid "Nix OS"
-msgstr "Nix OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1266
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
-
-#: src/glade-registration.glade:1267
-msgid "Oracle"
-msgstr "Oracle"
-
-#: src/glade-registration.glade:1268
-msgid "Pop!_OS"
-msgstr "Pop!_OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1269
-msgid "PureOS"
-msgstr "PureOS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1270
-msgid "Raspbian"
-msgstr "Raspbian"
-
-#: src/glade-registration.glade:1271
-msgid "Red Hat"
-msgstr "Red Hat"
-
-#: src/glade-registration.glade:1272
-msgid "Solus"
-msgstr "Solus"
-
-#: src/glade-registration.glade:1273
-msgid "SulinOS"
-msgstr "SulinOS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1274
-msgid "Turbolinux"
-msgstr "Turbolinux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1275
-msgid "Ubuntu"
-msgstr "Ubuntu"
-
-#: src/glade-registration.glade:1276
-msgid "Void Linux"
-msgstr "Void Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1277
-msgid "Xandros"
-msgstr "Xandros"
-
-#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308
-msgid "variant"
-msgstr "változat"
-
-#: src/glade-registration.glade:1292
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: src/glade-registration.glade:1293
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: src/glade-registration.glade:1294
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: src/glade-registration.glade:1309
-msgid "Oracle Solaris"
-msgstr "Oracle Solaris"
-
-#: src/glade-registration.glade:1310
-msgid "OpenSolaris"
-msgstr "OpenSolaris"
-
-#: src/glade-registration.glade:1311
-msgid "illumos"
-msgstr "illumos"
-
-#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357
-msgid "version"
-msgstr "verzió"
-
-#: src/glade-registration.glade:1335
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: src/glade-registration.glade:1336
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/glade-registration.glade:1337
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: src/glade-registration.glade:1338
-msgid "Vista"
-msgstr "Vista"
-
-#: src/glade-registration.glade:1339
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
-#: src/glade-registration.glade:1340
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: src/glade-registration.glade:1341
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: src/glade-registration.glade:1342
-msgid "XP"
-msgstr "XP"
-
-#: src/glade-registration.glade:1343
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: src/glade-registration.glade:1358
-msgid "Catalina"
-msgstr "Catalina"
-
-#: src/glade-registration.glade:1359
-msgid "Mojave"
-msgstr "Mojave"
-
-#: src/glade-registration.glade:1360
-msgid "High Sierra"
-msgstr "High Sierra"
-
-#: src/glade-registration.glade:1361
-msgid "Sierra"
-msgstr "Sierra"
-
-#: src/glade-registration.glade:1362
-msgid "El Capitan"
-msgstr "El Capitan"
-
-#: src/glade-registration.glade:1363
-msgid "Yosemite"
-msgstr "Yosemite"
-
-#: src/glade-registration.glade:1364
-msgid "Mavericks"
-msgstr "Mavericks"
-
-#: src/glade-registration.glade:1365
-msgid "Mountain Lion"
-msgstr "Mountain Lion"
-
-#: src/glade-registration.glade:1366
-msgid "Lion"
-msgstr "Lion"
-
-#: src/glade-registration.glade:1367
-msgid "Snow Leopard"
-msgstr "Snow Leopard"
-
-#: src/glade-registration.glade:1368
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: src/glade-registration.glade:1369
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tiger"
-
-#: src/glade-registration.glade:1380
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: src/glade-registration.glade:1414
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: src/glade-registration.glade:1431
-msgid "Mac OS X"
-msgstr "Mac OS X"
-
-#: src/glade-registration.glade:1448
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: src/glade-registration.glade:1503
-msgid "How often do you use it?"
-msgstr "Milyen gyakran használja?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1520
-msgid "Every day"
-msgstr "Minden nap"
-
-#: src/glade-registration.glade:1537
-msgid "Few days a week"
-msgstr "Heti pár nap"
-
-#: src/glade-registration.glade:1554
-msgid "Every week"
-msgstr "Minden héten"
-
-#: src/glade-registration.glade:1571
-msgid "A few times a month"
-msgstr "Havi pár alkalommal"
-
-#: src/glade-registration.glade:1588
-msgid "Once a month"
-msgstr "Havonta egyszer"
-
-#: src/glade-registration.glade:1605
-msgid "A few times a year"
-msgstr "Évente pár alkalommal"
-
-#: src/glade-registration.glade:1643
-msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr "Milyen szintű Glade felhasználónak tartja magát?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1659
-msgid "Beginner"
-msgstr "Kezdő"
-
-#: src/glade-registration.glade:1676
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Középhaladó"
-
-#: src/glade-registration.glade:1693
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-#: src/glade-registration.glade:1731
-msgid ""
-"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
-"create?"
-msgstr "Milyen licencek alatt teszi közzé a Glade-del készített szoftvereket?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1747
-msgid "Free software"
-msgstr "Szabad szoftver"
-
-#: src/glade-registration.glade:1761
-msgid "Open source software"
-msgstr "Nyílt forrású szoftver"
-
-#: src/glade-registration.glade:1775
-msgid "Commercial/Closed software"
-msgstr "Kereskedelmi/zárt szoftver"
-
-#: src/glade-registration.glade:1789
-msgid "None - distributed internally"
-msgstr "Egyik sem - belső terjesztés"
-
-#: src/glade-registration.glade:1824
-msgid ""
-"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
-msgstr ""
-"Milyen területeken használják általában a Glade-del készített szoftverét?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1839
-msgid "Academic"
-msgstr "Akadémiai"
-
-#: src/glade-registration.glade:1853
-msgid "Embedded applications"
-msgstr "Beágyazott alkalmazások"
-
-#: src/glade-registration.glade:1867
-msgid "Accounting"
-msgstr "Könyvelés"
-
-#: src/glade-registration.glade:1881
-msgid "Desktop applications"
-msgstr "Asztali alkalmazások"
-
-#: src/glade-registration.glade:1895
-msgid "Educational"
-msgstr "Oktatási"
-
-#: src/glade-registration.glade:1909
-msgid "Medical"
-msgstr "Orvosi"
-
-#: src/glade-registration.glade:1923
-msgid "Industrial applications"
-msgstr "Ipari alkalmazások"
-
-#: src/glade-registration.glade:1937
-msgid "Scientific"
-msgstr "Tudományos"
-
-#: src/glade-registration.glade:2010
-msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
-msgstr "A szoftver mely tekintetben igényli a legtöbb továbbfejlesztést?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2055
-msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
-msgstr "Véleménye szerint mi a legnagyobb gond a Glade-del?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2072
-msgid "Lack of documentation"
-msgstr "Dokumentáció hiánya"
-
-#: src/glade-registration.glade:2090
-msgid "Lack of professional support"
-msgstr "Profi támogatás hiánya"
-
-#: src/glade-registration.glade:2107
-msgid "Lack of professional training"
-msgstr "Profi képzés hiánya"
-
-#: src/glade-registration.glade:2124
-msgid "Lack of publicity/exposure"
-msgstr "Ismertség/szereplés hiánya"
-
-#: src/glade-registration.glade:2141
-msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
-msgstr "Hivatalos bináris kiadások hiánya más rendszerekre (Windows, Mac OS X)"
-
-#: src/glade-registration.glade:2217
-msgid "Have you ever encountered a bug?"
-msgstr "Találkozott valaha programhibával?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305
-#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322
-#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: src/glade-registration.glade:2289
-msgid "If so, did you file a bug report?"
-msgstr "Ha igen, beküldött hibajelentést?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2365
-msgid "Have you ever thought about contributing?"
-msgstr "Gondolt valaha a közreműködésre?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2440
-msgid "Why not?"
-msgstr "Miért nem?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2490
-msgid "Comments:"
-msgstr "Megjegyzések:"
-
-#: src/glade-registration.glade:2541
-msgid "Privacy Note:"
-msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat:"
-
-#: src/glade-registration.glade:2561
-msgid ""
-"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
-"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
-"send you back a modification token in case you want to modify something or "
-"add extra comments.\n"
-"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
-"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
-"shared with the public or any other third party."
-msgstr ""
-"Ezen felmérés egyetlen célja felhasználói bázisunk jobb megismerése.\n"
-"E-mail címe a Glade felhasználóként való egyedi azonosítására és egy "
-"módosítási jelsor kiküldésére lesz felhasználva, amellyel módosíthatja "
-"válaszait.\n"
-"Csak a teljes adathalmazból készült statisztika lesz nyilvános.\n"
-"Az egyedi adatok egy privát adatbázisban lesznek tárolva, és az nem lesz "
-"megosztva senkivel."
-
 #: gladeui/glade-app.c:552
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1368,70 +611,70 @@ msgstr ""
 "Hiba a(z) %s megnyitásakor privát adatok mentéséhez (%s).\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:592
+#: gladeui/glade-base-editor.c:591
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:755
+#: gladeui/glade-base-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225
+#: gladeui/glade-base-editor.c:847 gladeui/glade-command.c:1226
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "%s hozzáadása"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:880
+#: gladeui/glade-base-editor.c:879
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "%s gyermek hozzáadása"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:972
+#: gladeui/glade-base-editor.c:971
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1101
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1100
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "%s gyermekeinek átrendezése"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1587 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323
 #: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
 #: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1602 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
 #: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1630 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
 msgid "Container"
 msgstr "Tároló"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1632
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1631
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum"
 
 #. Name
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1918 gladeui/glade-editor-table.c:315
 #: gladeui/glade-editor-table.c:599
 msgid "ID:"
 msgstr "Azonosító:"
 
 #. Type
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1938 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: gladeui/glade-base-editor.c:2157
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2156
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1533,150 +776,150 @@ msgstr "Egy bejegyzés"
 msgid "User templates"
 msgstr "Felhasználói sablonok"
 
-#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485
+#: gladeui/glade-command.c:428 gladeui/glade-command.c:486
 #, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "%s tulajdonság engedélyezése %s felületi elemen"
 
-#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490
+#: gladeui/glade-command.c:433 gladeui/glade-command.c:491
 #, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
 msgstr "%s tulajdonság letiltása %s felületi elemen"
 
-#: gladeui/glade-command.c:785
+#: gladeui/glade-command.c:786
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Több tulajdonság beállítása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713
+#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3711
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421
+#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3419
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089
+#: gladeui/glade-command.c:1061 gladeui/glade-command.c:1090
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "%s átnevezése a következőre: %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1834
-#: gladeui/glade-command.c:1860 gladeui/glade-command.c:1963
-#: gladeui/glade-command.c:2005
+#: gladeui/glade-command.c:1227 gladeui/glade-command.c:1872
+#: gladeui/glade-command.c:1898 gladeui/glade-command.c:2001
+#: gladeui/glade-command.c:2043
 msgid "multiple"
 msgstr "több"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1373
+#: gladeui/glade-command.c:1374
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Nem távolíthatja el egy összetett felületi elem belső felületi elemét."
 
-#: gladeui/glade-command.c:1380
+#: gladeui/glade-command.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%2$s zárolta a(z) %1$s elemet, előbb szerkessze a(z) %3$s elemet."
 
-#: gladeui/glade-command.c:1398
+#: gladeui/glade-command.c:1399
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "%s eltávolítása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1401
+#: gladeui/glade-command.c:1402
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Több elem eltávolítása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1808 gladeui/glade-popup.c:74
+#: gladeui/glade-command.c:1845
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "%s létrehozása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1832
+#: gladeui/glade-command.c:1870
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "%s törlése"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1858
+#: gladeui/glade-command.c:1896
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "%s kivágása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:1961
+#: gladeui/glade-command.c:2001
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "%s beszúrása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2003
+#: gladeui/glade-command.c:2041
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "%s megfogása és ejtése ide: %s"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2006
+#: gladeui/glade-command.c:2044
 msgid "root"
 msgstr "gyökér"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2124
+#: gladeui/glade-command.c:2162
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "%s szignálkezelő hozzáadása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2125
+#: gladeui/glade-command.c:2163
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "%s szignálkezelő eltávolítása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2126
+#: gladeui/glade-command.c:2164
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "%s szignálkezelő módosítása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2341
+#: gladeui/glade-command.c:2379
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "i18n metaadatok beállítása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2458
+#: gladeui/glade-command.c:2496
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "%s zárolása %s felületi elem által"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2503
+#: gladeui/glade-command.c:2541
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "%s feloldása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2625 gladeui/glade-command.c:2672
+#: gladeui/glade-command.c:2663 gladeui/glade-command.c:2710
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "„%s” cél verziójának beállítása erre: %d.%d"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2828
+#: gladeui/glade-command.c:2866
 #, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Projekt %s tulajdonságának beállítása"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2935
+#: gladeui/glade-command.c:2973
 #, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Az erőforrás útvonalának beállítása erre: „%s”"
 
-#: gladeui/glade-command.c:2966
+#: gladeui/glade-command.c:3004
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "A fordítási tartomány beállítása erre: „%s”"
 
-#: gladeui/glade-command.c:3001
+#: gladeui/glade-command.c:3039
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "„%s” felületi elem törlése mint sablon"
 
-#: gladeui/glade-command.c:3004
+#: gladeui/glade-command.c:3042
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "„%s” felületi elem beállítása mint sablon"
 
-#: gladeui/glade-command.c:3007
+#: gladeui/glade-command.c:3045
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Sablon beállításának törlése"
 
@@ -1703,58 +946,58 @@ msgstr "Tervezőnézet"
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:239
+#: gladeui/glade-editor.c:238
 msgid "Show info"
 msgstr "Információk megjelenítése"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:240
+#: gladeui/glade-editor.c:239
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Megjelenjen-e információs gomb a betöltött felületi elemhez"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
+#: gladeui/glade-editor.c:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
 msgid "Widget"
 msgstr "Felületi elem"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:248
+#: gladeui/glade-editor.c:247
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "A szerkesztőben jelenleg megnyitott felületi elem"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:254
+#: gladeui/glade-editor.c:253
 msgid "Show Class Field"
 msgstr "Osztálymező megjelenítése"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:255
+#: gladeui/glade-editor.c:254
 msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Megjelenjen-e az osztálymező felül"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:261
+#: gladeui/glade-editor.c:260
 msgid "Class Field"
 msgstr "Osztálymező"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:262
+#: gladeui/glade-editor.c:261
 msgid "The class field string"
 msgstr "Az osztálymező karakterlánc"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:268
+#: gladeui/glade-editor.c:267
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély megjelenítése"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:269
+#: gladeui/glade-editor.c:268
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "A szegély megjelenjen-e"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:275
+#: gladeui/glade-editor.c:274
 msgid "Signal Editor"
 msgstr "Szignálszerkesztő"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:276
+#: gladeui/glade-editor.c:275
 msgid "The signal editor used to edit signals"
 msgstr "A szignálszerkesztő szignálok szerkesztéséhez használható"
 
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
 #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
 #.
-#: gladeui/glade-editor.c:336
+#: gladeui/glade-editor.c:335
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]"
@@ -1762,12 +1005,12 @@ msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]"
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
 #. * example: Window Properties - GtkWindow
 #.
-#: gladeui/glade-editor.c:346
+#: gladeui/glade-editor.c:345
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s"
 msgstr "%s tulajdonságai – %s"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-editor.c:359 gladeui/glade-widget.c:1384
 #: gladeui/glade-project-properties.ui:497
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
@@ -1779,150 +1022,154 @@ msgstr "%s tulajdonságai – %s"
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:790
+#: gladeui/glade-editor.c:789
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "%s létrehozása"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:798
+#: gladeui/glade-editor.c:797
 msgid "Crea_te"
 msgstr "_Létrehozás"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:906
+#: gladeui/glade-editor.c:905
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:916 gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Tulajdonság"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:948
+#: gladeui/glade-editor.c:947
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:956
+#: gladeui/glade-editor.c:955
 msgid "Common"
 msgstr "Közös"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296
+#: gladeui/glade-editor.c:963 gladeui/glade-editor.ui:296
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Akadálymentesítés"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:997
+#: gladeui/glade-editor.c:996
 msgid "(default)"
 msgstr "(alapértelmezett)"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:1012
+#: gladeui/glade-editor.c:1011
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Válassza ki azon tulajdonságokat, amelyeket vissza kíván állítani az "
 "alapértelmezett értékeikre"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:1149
+#: gladeui/glade-editor.c:1148
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1775
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1208
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Checklist
-#: gladeui/glade-editor.c:1166
+#: gladeui/glade-editor.c:1165
 msgid "_Properties:"
 msgstr "T_ulajdonságok:"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:1195
+#: gladeui/glade-editor.c:1194
 msgid "_Select All"
 msgstr "Összes _kijelölése"
 
-#: gladeui/glade-editor.c:1203
+#: gladeui/glade-editor.c:1202
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Kijelölések _megszüntetése"
 
 #. Description
-#: gladeui/glade-editor.c:1213
+#: gladeui/glade-editor.c:1212
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "T_ulajdonságleírás:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: gladeui/glade-editor.c:1311
+#: gladeui/glade-editor.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s – %s tulajdonságai"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:768
+#: gladeui/glade-editor-property.c:766
 msgid "Property Definition"
 msgstr "Tulajdonság-meghatározás"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:769
+#: gladeui/glade-editor-property.c:767
 msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "Az a GladePropertyDef, amelyhez ez a GladeEditorProperty létrehozásra került"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Use Command"
 msgstr "Parancs használata"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:776
+#: gladeui/glade-editor-property.c:774
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Használja-e a parancs API-ját a vissza/mégis veremhez"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
 msgstr "Ellenőrzés tiltása"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr "Az ellenőrzés gomb kifejezett tiltása"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152
 #: gladeui/glade-property-shell.c:137
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Egyéni szöveg"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "A tulajdonság címkéjében megjelenítendő egyéni szöveg"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1377
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1375
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Válasszon mezőket"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1393
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1378
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1391
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1770
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Válasszon megnevezett ikont"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2079
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2077
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Szöveg szerkesztése"
 
 #. Text
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2098
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2096
 msgid "_Text:"
 msgstr "S_zöveg:"
 
 #. Translatable
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2134
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2132
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Fordítható"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:714
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "A tulajdonság fordítható-e"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2148
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2146
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2154
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2152
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1932,66 +1179,66 @@ msgstr ""
 "jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának "
 "jelentésétől"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2186
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2184
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2277
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2275
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 #: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:681
 msgid "Class"
 msgstr "Osztály"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3164
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3186
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3190
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1206
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Törlés"
 
 #. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "_Objektumok:"
 
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3327
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3325
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3461
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "%1$s létrehozása %3$s %2$s tulajdonságához"
 
 #. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3664
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3662
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objektumok:"
 
@@ -2074,44 +1321,44 @@ msgstr "Törlés"
 msgid "Delete All"
 msgstr "Összes törlése"
 
-#: gladeui/glade-palette.c:639
+#: gladeui/glade-palette.c:640
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Felületielem-választó"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:436
+#: gladeui/glade-popup.c:383
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "F_elületi elem hozzáadása"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:441 gladeui/glade-popup.c:600
+#: gladeui/glade-popup.c:388 gladeui/glade-popup.c:547
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Felületi elem h_ozzáadása felsőszintűként"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:451
+#: gladeui/glade-popup.c:398
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:453
+#: gladeui/glade-popup.c:400
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:455
+#: gladeui/glade-popup.c:402
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:462 gladeui/glade-popup.c:465
-#: gladeui/glade-popup.c:468
+#: gladeui/glade-popup.c:409 gladeui/glade-popup.c:412
+#: gladeui/glade-popup.c:415
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:472
+#: gladeui/glade-popup.c:419
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:604 gladeui/glade-popup.c:679
+#: gladeui/glade-popup.c:551 gladeui/glade-popup.c:626
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "_Dokumentáció elolvasása"
 
-#: gladeui/glade-popup.c:672
+#: gladeui/glade-popup.c:619
 msgid "Set default value"
 msgstr "Alapértelmezett érték beállítása"
 
@@ -2125,53 +1372,53 @@ msgstr "Hiba az előnézet-készítő indításakor: %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Az előnézet indítása meghiúsult: %s.\n"
 
-#: gladeui/glade-previewer.c:202
+#: gladeui/glade-previewer.c:203
 msgid "Glade Previewer log"
 msgstr "Glade előnézet napló"
 
-#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749
+#: gladeui/glade-previewer.c:740 gladeui/glade-previewer.c:750
 msgid "user_data"
 msgstr "Felhasználói adatok"
 
 #. translators: GConnectFlags values
-#: gladeui/glade-previewer.c:753
+#: gladeui/glade-previewer.c:754
 msgid "Swapped | After"
 msgstr "Felcserélve | Utána"
 
 #. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203
+#: gladeui/glade-previewer.c:757 gladeui/glade-signal.c:203
 msgid "Swapped"
 msgstr "Felcserélve"
 
 #. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
+#: gladeui/glade-previewer.c:760 gladeui/glade-signal.c:197
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257
 msgid "After"
 msgstr "Ez után"
 
 #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time
-#: gladeui/glade-previewer.c:782
+#: gladeui/glade-previewer.c:783
 #, c-format
 msgid "%s::%s emitted one time"
 msgstr "%s::%s kibocsátva egyszer"
 
 #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times
-#: gladeui/glade-previewer.c:786
+#: gladeui/glade-previewer.c:787
 #, c-format
 msgid "%s::%s emitted %d times"
 msgstr "%s::%s kibocsátva %d alkalommal"
 
-#: gladeui/glade-previewer.c:791
+#: gladeui/glade-previewer.c:792
 msgid "Run First"
 msgstr "Első futtatása"
 
-#: gladeui/glade-previewer.c:796
+#: gladeui/glade-previewer.c:797
 msgid "Run Last"
 msgstr "Utolsó futtatása"
 
-#: gladeui/glade-previewer.c:801
+#: gladeui/glade-previewer.c:802
 msgid "Run Cleanup"
 msgstr "Tisztítás futtatása"
 
@@ -2562,44 +1809,36 @@ msgstr ""
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Az objektum (%s) típusa ismeretlen: %s\n"
 
-#: gladeui/glade-project.c:4951
+#: gladeui/glade-project.c:4953
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Mentetlen %i"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
-#: gladeui/glade-project.c:5466
+#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311
+#: gladeui/glade-project.c:5424
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
 
-#: gladeui/glade-project.c:5274
+#: gladeui/glade-project.c:5276
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust."
 
-#: gladeui/glade-project.c:5306
+#: gladeui/glade-project.c:5308
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5358
+#: gladeui/glade-project.c:5361
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5369
+#: gladeui/glade-project.c:5372
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5379
+#: gladeui/glade-project.c:5382
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon"
 
-#: gladeui/glade-project.c:5424
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be"
-
-#: gladeui/glade-project.c:5436
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban"
-
 #: gladeui/glade-project-properties.c:194
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr "Az a projekt, amelyhez ez a tulajdonságablak létrehozásra került"
@@ -2610,61 +1849,61 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések."
 
-#: gladeui/glade-property.c:671
+#: gladeui/glade-property.c:682
 msgid "The GladePropertyDef for this property"
 msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyDef"
 
-#: gladeui/glade-property.c:676
+#: gladeui/glade-property.c:687
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: gladeui/glade-property.c:677
+#: gladeui/glade-property.c:688
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát"
 
-#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188
+#: gladeui/glade-property.c:693 gladeui/glade-widget-action.c:188
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
-#: gladeui/glade-property.c:683
+#: gladeui/glade-property.c:694
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének "
 "beállítását"
 
-#: gladeui/glade-property.c:688
+#: gladeui/glade-property.c:699
 msgid "Context"
 msgstr "Kontextus"
 
-#: gladeui/glade-property.c:689
+#: gladeui/glade-property.c:700
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Fordítási kontextus"
 
-#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
+#: gladeui/glade-property.c:706 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: gladeui/glade-property.c:696
+#: gladeui/glade-property.c:707
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Megjegyzés a fordítóknak"
 
-#: gladeui/glade-property.c:702
+#: gladeui/glade-property.c:713
 msgid "Translatable"
 msgstr "Fordítható"
 
-#: gladeui/glade-property.c:709
+#: gladeui/glade-property.c:720
 msgid "Visual State"
 msgstr "Vizuális állapot"
 
-#: gladeui/glade-property.c:710
+#: gladeui/glade-property.c:721
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk"
 
-#: gladeui/glade-property.c:718
+#: gladeui/glade-property.c:729
 msgid "Precision"
 msgstr "Pontosság"
 
-#: gladeui/glade-property.c:719
+#: gladeui/glade-property.c:730
 msgid "Where applicable, precision to use on editors"
 msgstr "A szerkesztőkben használható pontosság, ahol alkalmazható"
 
@@ -2741,7 +1980,7 @@ msgstr "Szignálosztály"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "A szignál szignálosztálya"
 
-#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1322
 msgid "Detail"
 msgstr "Részletek"
 
@@ -2749,7 +1988,7 @@ msgstr "Részletek"
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "A szignál részletei"
 
-#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1337
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
 
@@ -2781,35 +2020,35 @@ msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e"
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:518
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1315 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
 msgid "Signal"
 msgstr "Szignál"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1375
 msgid "User data"
 msgstr "Felhasználói adatok"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1390
 msgid "Swap"
 msgstr "Csere"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Glade felületi elem"
 
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1551
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Glade felületi elem a szignálok szerkesztéséhez"
 
-#: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30
+#: gladeui/glade-signal-model.c:31 gladeui/glade-signal-model.c:32
 msgid "<Type here>"
 msgstr "<Írja ide>"
 
-#: gladeui/glade-signal-model.c:31
+#: gladeui/glade-signal-model.c:33
 msgid "<Click here>"
 msgstr "<Kattintson ide>"
 
@@ -2823,7 +2062,7 @@ msgstr "Nem található a következő szimbólum: „%s”"
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Nem kérhető le a típus a következőtől: „%s”"
 
-#: gladeui/glade-utils.c:310
+#: gladeui/glade-utils.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2832,28 +2071,28 @@ msgstr ""
 "Nem adható görgethető %s felületi elem közvetlenül ehhez: %s.\n"
 "Előbb egy %s elemet vegyen fel."
 
-#: gladeui/glade-utils.c:491
+#: gladeui/glade-utils.c:502
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: gladeui/glade-utils.c:496
+#: gladeui/glade-utils.c:507
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade fájlok"
 
-#: gladeui/glade-utils.c:501
+#: gladeui/glade-utils.c:512
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder fájlok"
 
-#: gladeui/glade-utils.c:507
+#: gladeui/glade-utils.c:518
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Minden Glade fájl"
 
-#: gladeui/glade-utils.c:1241
+#: gladeui/glade-utils.c:1252
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:"
 
 #. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
+#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:868
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
@@ -3232,6 +2471,11 @@ msgstr "Objektumok, tulajdonságok és szignálok elavultságainak ellenőrzése
 msgid "Warnings:"
 msgstr "Figyelmeztetések:"
 
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:521
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
 #: gladeui/glade-project-properties.ui:533
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
@@ -3257,6 +2501,11 @@ msgstr "Leírás:"
 msgid "program or library short description"
 msgstr "program vagy programkönyvtár rövid leírása"
 
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
 #: gladeui/glade-project-properties.ui:649
 msgid "GNU GPL version 2"
 msgstr "GNU GPL v2"
@@ -3332,117 +2581,117 @@ msgstr "%s beállítása középre igazított gyermek használatára"
 msgid "Setting %s to not use a center child"
 msgstr "%s beállítása nem középre igazított gyermek használatára"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Súly"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Változat"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Nyújtás"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzás"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Áthúzás"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Gravitációtipp"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Abszolút méret"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Előtérszín"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:291
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Aláhúzásszín"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Áthúzásszín"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:310
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Betűkészlet-leírás"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:349 plugins/gtk+/glade-attributes.c:404
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:412 plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:871
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Adja meg az értéket>"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:403
 msgid "Unset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
 msgid "Select a color"
 msgstr "Válasszon egy színt"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
 msgid "Select a font"
 msgstr "Válasszon betűkészletet"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:937
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribútum"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:945
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1202
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Szövegjellemzők beállítása"
 
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1280
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Jellemzők szerkesztése"
 
@@ -3577,7 +2826,7 @@ msgstr ""
 "%s másodlagos ikonjának beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-"
 "jelölőkódot"
 
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1050
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1052
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s"
@@ -3652,19 +2901,19 @@ msgstr "Előzmény"
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Bemutató oldal"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218
 msgid "Content page"
 msgstr "Tartalom oldal"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Megerősítés oldal"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:837
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "%s gyermekeinek rendezése"
@@ -3766,19 +3015,18 @@ msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr ""
 "Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket."
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:95
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94
 #, c-format
-#| msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgid ""
 "Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"
 "Increase its size or add a container if it only supports one child."
 msgstr ""
-"A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk gyermekek"
-" hozzáadásához.\n"
-"Növelje a méretét vagy adjon hozzá egy tárolót, ha csak egyetlen gyermeket"
-" támogat."
+"A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk "
+"gyermekek hozzáadásához.\n"
+"Növelje a méretét vagy adjon hozzá egy tárolót, ha csak egyetlen gyermeket "
+"támogat."
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:198
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
@@ -3786,7 +3034,7 @@ msgstr ""
 "Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n"
 "ha a beviteli mezőnek van kerete"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:207
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
@@ -3794,28 +3042,28 @@ msgstr ""
 "Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n"
 "ha a beviteli karakterek láthatatlanok"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:205
 #, c-format
 msgid "Insert Child on %s"
 msgstr "Gyermek beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:540 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:542 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:336
 #: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:543 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:545 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:546 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:548 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:549 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:551 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s"
@@ -3851,19 +3099,19 @@ msgstr "A gyorsbillentyű csak műveletcsoporton belül állítható be."
 msgid "This property does not apply when a custom title is set"
 msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha be van állítva egyedi cím"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1005 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303
 msgid ""
 "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
 "controls"
@@ -3990,12 +3238,12 @@ msgstr "Előzményválasztó menü"
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Menüelem"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:998
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s"
@@ -4123,32 +3371,32 @@ msgstr "A fejlécek láthatatlanok"
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "A kiterjesztők nem láthatók"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:868
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "%s szülőjének eltávolítása"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:927
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1056 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1120
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1132
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(névtelen)"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1080
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)"
 
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1072
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1084
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz"
 
 #. Add trailing new... item
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1140
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1152
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Új méretcsoport"
 
@@ -4312,11 +3560,11 @@ msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára"
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára"
 
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:936
 msgid "<printable chars only>"
 msgstr "<csak nyomtatható karakterek>"
 
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:"
 
@@ -4384,7 +3632,7 @@ msgstr "%s beállítása egyéni címke felületi elem használatára"
 msgid "Group Header"
 msgstr "Csoportfejléc"
 
-#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
@@ -5981,6 +5229,14 @@ msgstr "Mégse"
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642
 msgid "Apply"
 msgstr "Alkalmaz"
@@ -6641,6 +5897,10 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
@@ -8248,159 +7508,3 @@ msgstr "Igény szerint"
 #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:58
 msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
 msgstr "WebKit2GTK+ felületi elemek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#~ "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli és mások\n"
-#~ "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-#~ "License, or (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-#~ "along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-#~ "MA 02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Glade szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
-#~ "Software\n"
-#~ "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
-#~ "bármely \n"
-#~ "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A Glade programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
-#~ "nem\n"
-#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
-#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
-#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A Glade programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
-#~ "nem\n"
-#~ "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51\n"
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
-#~ "\n"
-#~ "To validate this email address open the folowing link\n"
-#~ "\n"
-#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
-#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-#~ "\n"
-#~ "In case you want to change or update the survey, your current update "
-#~ "token is:\n"
-#~ "$new_token\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cheers\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tThe Glade team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönjük, hogy részt vesz a Glade felhasználói felmérésben, sokat jelent "
-#~ "ez nekünk!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az e-mail cím ellenőrzéséhez nyissa meg a következő hivatkozást:\n"
-#~ "\n"
-#~ "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
-#~ "$email&validation_token=$new_validation_token\n"
-#~ "\n"
-#~ "Amennyiben szeretné módosítani vagy frissíteni a felmérést, a jelenlegi "
-#~ "frissítési tokenje:\n"
-#~ "$new_token\n"
-#~ "\n"
-#~ "Üdvözlettel\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tA Glade csapat\n"
-
-#~ msgid "Glade User Survey (update)"
-#~ msgstr "Glade felhasználói felmérés (frissítés)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
-#~ "\n"
-#~ "In case you want to change something again, your current update token "
-#~ "is:\n"
-#~ "$new_token\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cheers\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tThe Glade team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönjük, hogy frissítette adatait a Glade felhasználói felmérésben, "
-#~ "sokat jelent ez nekünk!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ha újra meg szeretne változtatni valamit, a jelenlegi frissítési "
-#~ "tokenje:\n"
-#~ "$new_token\n"
-#~ "\n"
-#~ "Üdvözlettel\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tA Glade csapat\n"
-
-#~ msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elnézést, az automatikus feliratkozás a Glade felhasználói "
-#~ "levelezőlistára sikertelen"
-
-#~ msgid "Open Glade Users Website"
-#~ msgstr "Glade felhasználói levelezőlista weboldalának megnyitása"
-
-#~ msgid "Internal server error"
-#~ msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
-
-#~ msgid "Name and Email fields are required"
-#~ msgstr "A Név és E-mail mezők kötelezők"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Oops! Email address is already in use!\n"
-#~ "To update information you need to provide the token that was sent to your "
-#~ "inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppá! Az e-mail cím már használatban van!\n"
-#~ "Az információk frissítéséhez meg kell adnia az e-mailben kapott jelsort."
-
-#~ msgid "Oops! Error saving user information: %s"
-#~ msgstr "Hoppá! Hiba a felhasználói információk mentésekor: %s"
-
-#~ msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
-#~ msgstr "Hoppá! Hiba a felmérés adatainak mentésekor: %s"
-
-#~ msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-#~ msgstr "Hoppá! Hiba az adatbázis elérésekor: %s"
-
-#~ msgid "Update Info"
-#~ msgstr "Információk frissítése"
-
-#~ msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Illessze be a frissítési jelsort, ha korábban elküldött adatokat "
-#~ "szeretne frissíteni>"
-
-#~ msgid "%s document properties"
-#~ msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
-
-#~ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-#~ msgstr ""
-#~ "A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések "
-#~ "vannak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verify that the project does not use any properties,\n"
-#~ "signals or widgets which are not available in the target version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ellenőrizze, hogy a projekt nem használ olyan tulajdonságokat,\n"
-#~ "szignálokat vagy felületi elemeket, amelyek nem érhetők el a cél verzióban"
-
-#~ msgid "Top Level"
-#~ msgstr "Felsőszintű"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]