[chronojump] Updated Spanish translation



commit 0862093a10696aead482644ae778b1f36e2b3d14
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Oct 20 14:03:46 2022 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 3112 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1632 insertions(+), 1480 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 27e5c0f63..09cf6d714 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-24 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-30 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-19 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-20 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Sesión"
 msgid "New session"
 msgstr "Nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:97
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesión"
 
@@ -81,9 +81,9 @@ msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:968
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:999 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1800 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2233
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2264 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:977
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1008 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
@@ -99,177 +99,129 @@ msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:16
-msgid "Create new person"
-msgstr "Crear persona nueva"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
-msgid "New person"
-msgstr "Nuevo atleta"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Load into session"
-msgstr "Cargar en la sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:44
-msgid "Load person"
-msgstr "Cargar atleta"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Ampliar imagen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Editar atleta seleccionado"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:17
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:26
-msgid "Delete person from this session."
-msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:17
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Parece que la cámara está grabando"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:18
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:19
 msgid "Modes"
 msgstr "Modos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5465
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5493
 #: ../src/gui/jump.cs:1279 ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1384
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3019
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:318
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3041
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:218
 msgid "Isometric"
 msgstr "Isométrica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3021
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3357
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:320
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3043
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2214
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:321
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498 ../src/gui/person/showAllEvents.cs:219
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/encoder.cs:4696
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../src/gui/app1/encoder.cs:4718
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:220
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:326
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:223
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:28
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "El test tiene 1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:29
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "El test tiene >1 fase de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
-msgid "WICHRO or cabled photocells"
-msgstr "Células fotoeléctricas WICHRO o cableadas"
+#: ../glade/app1.glade.h:30
+msgid "Measured by WICHRO or cabled photocells"
+msgstr "Medido con células fotoeléctricas WICHRO o cableadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:32
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "El test tiene 1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:33
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test tiene >1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codificador"
+#: ../glade/app1.glade.h:34
+msgid "Measured by Encoder"
+msgstr "Medido con codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6148
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6181
+#: ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:229
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190 ../src/gui/app1/encoder.cs:5751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -277,204 +229,216 @@ msgstr "MultiChronopic"
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#. do not exists, create it
+#: ../glade/app1.glade.h:40 ../src/gui/networks.cs:460
+msgid "Guest"
+msgstr "Invitado/a"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:41
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Configure exercise"
 msgstr "Configurar ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5703
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3446
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3457 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../src/gui/app1/encoder.cs:1191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/app1/encoder.cs:5731
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2212 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3491
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3506 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:959
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2304
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Detect device"
 msgstr "Detectar dispositivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Change device"
 msgstr "Cambiar dispositivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Vista general de esta sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/feedback.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/feedback.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retroalimentación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:50
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Eliminar la última prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4964
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7416
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1350 ../src/gui/app1/encoder.cs:7461
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/edit_event.glade.h:23
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:53
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Iniciar el modo a automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid "See order"
 msgstr "Ver orden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:57
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:58
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:59
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Terminar el modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Modo automático"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:62
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:63
 msgid "Finish"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:37 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2420 ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2428 ../src/gui/app1/encoder.cs:2714
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:69 ../src/gui/app1/session/backup.cs:211
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:179 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/networks.cs:408
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:355 ../src/gui/person/addMultiple.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:71
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:183 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/networks.cs:416
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:363 ../src/gui/person/addMultiple.cs:247
 #: ../src/gui/preferences.cs:1671
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5175
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5608 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
+#: ../glade/app1.glade.h:66 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5196
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:333 ../src/gui/app1/jump.cs:379
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/edit_event.glade.h:11
 #: ../src/encoder.cs:2476 ../src/exportSession.cs:435
 #: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
 #: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2674 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2776
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3180 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:219
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:58
+#: ../src/forceSensor.cs:2713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1556
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/eventExecute.cs:2643
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/gui/eventExecute.cs:3183
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
+#: ../src/gui/pulse.cs:219 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
+#: ../src/treeview/run.cs:58
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/edit_event.glade.h:19
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:588
+#. 3) create widgets, lists, attach to table and show all
+#. 3a) create table header row
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:232 ../src/gui/chronopicRegister.cs:598
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:73
+msgid "Upload next capture"
+msgstr "Subir la siguiente captura"
+
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:74
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Preview video"
 msgstr "Vista previa del vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:76
 msgid "Play Video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:77
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Se filmará el test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Inspect last capture"
 msgstr "Inspeccionar la última captura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/runType.cs:236
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:80
 msgid "Test:"
 msgstr "Prueba:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../src/gui/genericWindow.cs:502
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -482,78 +446,74 @@ msgstr "Prueba:"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Select at least one"
-msgstr "Seleccione al menos una"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Simple view"
 msgstr "Vista simple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:86
 msgid "Complete view"
 msgstr "Vista completa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Current person"
 msgstr "Atleta actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "All persons"
 msgstr "Todos los atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/encoder.cs:2261
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/gui/app1/encoder.cs:2263
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2719
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2758
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Último pulso"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/exportSession.cs:537
 #: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2782 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -569,246 +529,231 @@ msgstr "Último pulso"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:494
-#: ../src/treeview/jump.cs:496 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/event.cs:240
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/jump.cs:497
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:180 ../src/treeview/pulse.cs:149
+#: ../src/treeview/run.cs:282
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1739 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1838
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1968 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2059
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2158 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2270
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1639
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1757 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1986 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2077
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2288
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3023
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3045
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Eliminar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Add race type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Eliminar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Races:"
 msgstr "Carreras:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
-msgid "5 m"
-msgstr "5 m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:132
-msgid "10 m"
-msgstr "10 m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "15 m"
-msgstr "15 m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:134
-msgid "20 m"
-msgstr "20 m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1468
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1484
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
 #: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
 #: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
-msgid "Additional weight"
-msgstr "Peso adicional"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:137
+msgid "Additional weight"
+msgstr "Peso adicional"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1244
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2639
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
 #: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:589 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:599 ../src/gui/convertWeight.cs:112
 #: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/edit_event.glade.h:61
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:58
 #: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:332
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:334 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:376 ../src/sqlite/forceSensor.cs:407
@@ -816,46 +761,46 @@ msgstr "Caída"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:66
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
-#: ../src/sqlite/main.cs:1499
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1658 ../src/gui/app1/encoder.cs:4725
+#: ../src/sqlite/main.cs:1512
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1138
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1206
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -863,150 +808,155 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4704 ../src/json/compujumpOther.cs:118
-#: ../src/sqlite/main.cs:1505
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1660
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4726 ../src/json/compujumpOther.cs:118
+#: ../src/sqlite/main.cs:1518
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4704 ../src/json/compujumpOther.cs:116
-#: ../src/sqlite/main.cs:1502
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/encoder.cs:1662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4726 ../src/json/compujumpOther.cs:116
+#: ../src/sqlite/main.cs:1515
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:496 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:752
+msgid "Projection of exerted force"
+msgstr "Proyección de la fuerza ejercida"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6020
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6024
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5995
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6028
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5999
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6032
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2510
-#: ../src/forceSensor.cs:2740 ../src/gui/feedback.cs:1044
+#: ../src/forceSensor.cs:2779 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:18
-#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:417
 #: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:730
 #: ../src/gui/jump.cs:754 ../src/gui/jump.cs:888
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:172
-#: ../src/gui/pulse.cs:251 ../src/gui/pulse.cs:357 ../src/gui/run.cs:615
-#: ../src/gui/run.cs:704 ../src/gui/run.cs:803
+#: ../src/gui/pulse.cs:251 ../src/gui/pulse.cs:357 ../src/gui/run.cs:683
+#: ../src/gui/run.cs:772 ../src/gui/run.cs:871
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 msgid "Delete first"
 msgstr "Eliminar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1447
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:952
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2369 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
-#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1485
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:961
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2422 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:103
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
-#: ../src/gui/run.cs:949 ../src/gui/run.cs:1137 ../src/gui/runType.cs:137
+#: ../src/gui/run.cs:1017 ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:231
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:289
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:637 ../src/gui/executeAuto.cs:190
 #: ../src/gui/jump.cs:1025 ../src/gui/jump.cs:1241
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:948
-#: ../src/gui/run.cs:1136 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:1016
+#: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/server.cs:163
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1016,8 +966,8 @@ msgstr "Nombre"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:34 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
 #: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
@@ -1025,70 +975,70 @@ msgstr "Nombre"
 #: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:638 ../src/gui/executeAuto.cs:192
 #: ../src/gui/jump.cs:1028 ../src/gui/jump.cs:1246
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:950
-#: ../src/gui/run.cs:1140 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:1018
+#: ../src/gui/run.cs:1208 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
 #: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Is it an sprint?"
 msgstr "¿Eso es un sprint?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Default angle"
 msgstr "Ángulo predeterminado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Segments with fixed length"
 msgstr "Segmentos con tamaño fijo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Length"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/cairo/xy.cs:106
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Segments size"
 msgstr "Tamaño de los segmentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5710
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2259
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176 ../src/gui/app1/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1801 ../src/gui/app1/encoder.cs:5738
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2265 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3558
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1009 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2311
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:200
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:355 ../src/gui/chronopicRegister.cs:766
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:204
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:365 ../src/gui/chronopicRegister.cs:776
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:972
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Cerrar y capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Cerrar y recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1096,79 +1046,83 @@ msgstr ""
 "Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
 "(horizontal o vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Dj de caída óptima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:165
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "Asimetría"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fatiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Races / time"
 msgstr "Carreras/tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/cairo/xy.cs:650
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1177,151 +1131,151 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3025
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3047
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Create graph"
 msgstr "Crear gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/preferences_win.glade.h:131
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/feedback.glade.h:10
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/gui/eventExecute.cs:2635
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:230
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/feedback.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/feedback.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
 "largos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1329,46 +1283,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1376,11 +1330,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1388,53 +1342,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ayuda sobre los índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1442,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1450,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1458,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1466,13 +1420,13 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:287 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
 #: ../src/sqlite/encoder.cs:632
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1480,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1488,45 +1442,61 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfica completa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar los puntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:157
+msgid "Bilateral deficit"
+msgstr "Déficit bilateral"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:298
+msgid "Bilateral"
+msgstr "Bilateral"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+msgid "Daily mean values"
+msgstr "Valores diarios medios"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+msgid "Daily max values"
+msgstr "Valores diarios máximos"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/gui/eventExecute.cs:2782
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3187
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/feedback.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/feedback.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:104 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:704 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -1536,15 +1506,15 @@ msgstr "Tiempo de vuelo"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2647 ../src/gui/eventExecute.cs:2781
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3186
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/feedback.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/feedback.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:695 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -1553,96 +1523,96 @@ msgstr "Tiempo de contacto"
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Run type"
 msgstr "Tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Current session"
 msgstr "Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "All sessions"
 msgstr "Todas las sesiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Include images"
 msgstr "incluir imágenes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:72
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opciones RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/feedback.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1443 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2675
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/overview.cs:296
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1481 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2714
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/overview.cs:296
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2679
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2718
 msgid "Position"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2699
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2738
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1441 ../src/encoder.cs:2478
-#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2680
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2404 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1479 ../src/encoder.cs:2478
+#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2719
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2458 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/eventExecute.cs:2916
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3022 ../src/gui/eventExecute.cs:3353
 #: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
@@ -1650,224 +1620,219 @@ msgstr "Diferencia"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/feedback.glade.h:74
-#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2681 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2720 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/feedback.glade.h:38
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1444
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1482
 #: ../src/encoder.cs:2481 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2682
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/overview.cs:294
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2721
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100 ../src/gui/overview.cs:294
 #: ../src/gui/preferences.cs:983 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/constants.cs:1476
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/constants.cs:1514
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:4016
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar datos de A a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:38
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duración del análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Hasta estos segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Inicio y duración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/forceSensor.cs:2676
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/forceSensor.cs:2715
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "At"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
 #. This "In" means: "average force in x milliseconds"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/constants.cs:940
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/constants.cs:952
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/feedback.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/feedback.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Volver a los valores predeterminados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Cerrar y analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Load another set"
 msgstr "Cargar otra serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:2279
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar disparadores"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Incluir datos instantáneos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#. do not exists, create it
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/networks.cs:451
-msgid "Guest"
-msgstr "Invitado/a"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/execute/run.cs:330
-#: ../src/gui/networks.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../src/gui/networks.cs:772
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1772
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar proceso."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/encoder.cs:6292
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/app1/encoder.cs:6337
 #: ../src/gui/feedback.cs:248
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/constants.cs:747
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Detectando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
-msgid "Upload next capture"
-msgstr "Subir la siguiente captura"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Bars"
 msgstr "Barras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4124
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Seleccione al menos una"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:958
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1880,19 +1845,21 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:462
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:221
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:224
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/app1/encoder.cs:4993
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:5021
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1900,487 +1867,476 @@ msgstr ""
 "Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
 "luego pulse este botón."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Calibrar otra vez"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3826
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3840
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codificador"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/constants.cs:1470
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/constants.cs:1508
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1753 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/constants.cs:1000 ../src/constants.cs:1491
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1471 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1509 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1556
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4697
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2092 ../src/gui/app1/encoder.cs:4719
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
-#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:263
+#: ../src/treeview/event.cs:233 ../src/treeview/jump.cs:452
+#: ../src/treeview/pulse.cs:131 ../src/treeview/run.cs:264
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
 #. checkboxes
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:1459
-#: ../src/forceSensor.cs:2673 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/constants.cs:1497
+#: ../src/forceSensor.cs:2712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Rango mínimo del movimiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Longitud mínima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:60
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitatoria"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Seleccionar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/edit_event.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:423 ../glade/preferences_win.glade.h:79
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:424
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:4472
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/app1/encoder.cs:4494
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Change current session"
 msgstr "Cambiar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../glade/feedback.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1450
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1488
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/constants.cs:1448
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/constants.cs:1486
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:4392
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4385
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4397
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4419
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/gui/app1/encoder.cs:4407
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4429
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/encoder.cs:2477
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/encoder.cs:2477
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Delete session"
 msgstr "Eliminar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar a otra de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar una sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Copia de seguridad de los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "View data folder"
 msgstr "Ver carpeta de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar en la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la misma base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir archivo de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:470 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1672
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:4
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Loading …"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Se modificará la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Los datos de la sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "From file:"
 msgstr "Del archivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se importará en la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2421 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2429 ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:364
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Importado en una sesión nueva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar otra sesión "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:212 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5724
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2219 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3572
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2325
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:210 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
 #: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
@@ -2394,9 +2350,9 @@ msgstr "Fecha"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:338
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:339
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2404,56 +2360,56 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Session data"
 msgstr "Datos de la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Different sports"
 msgstr "Deportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveles diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2461,48 +2417,48 @@ msgstr ""
 "Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
 "y a salvo de pérdidas de datos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seleccione un destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:506
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirectorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Eliminar los respaldos antiguos incompletos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr ""
 "¿Quiere hacer una copia de respaldo completa de los datos de Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Hacer el respaldo ahora."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Recordar la próxima vez"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Recordármelo en … días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "No volver a preguntarme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2513,100 +2469,146 @@ msgstr ""
 "bruto. Desde la versión 2.1.3 de Chronojump los respaldos contienen los "
 "datos completos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "¿Quiere eliminar los respaldos antiguos incompletos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Delete them"
 msgstr "Eliminarlos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Deleted."
 msgstr "Eliminados."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Backup"
 msgstr "Copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione si quiere ver la carpeta de datos genéricos de Chronojump…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533
-#, fuzzy
-#| msgid "View data folder"
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "View generic data folder"
-msgstr "Ver carpeta de datos"
+msgstr "Ver carpeta de datos genéricos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
-#, fuzzy
-#| msgid "Import into the current session"
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
-msgstr "Importar en la sesión actual"
+msgstr "…o la carpeta de datos de la sesión y modo actuales:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
-#, fuzzy
-#| msgid "View data folder"
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "View specific data folder"
-msgstr "Ver carpeta de datos"
+msgstr "Ver carpeta de datos específicos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID se ha desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir en el navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:893
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:537
+msgid "Create new person"
+msgstr "Crear persona nueva"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:254
+msgid "New person"
+msgstr "Nuevo atleta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+msgid "Load into session"
+msgstr "Cargar en la sesión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:542 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
+msgid "Load person"
+msgstr "Cargar atleta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:544
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Ampliar imagen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:545 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Editar atleta seleccionado"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:546
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:547
+msgid "Show all tests of any person"
+msgstr "Mostrar todas las pruebas de cualquier atleta"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+msgid "Manage persons"
+msgstr "Gestionar atletas"
+
 #: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Your email"
 msgstr "Su correo-e"
@@ -2833,7 +2835,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Otras pruebas"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1754 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 ../src/gui/jump.cs:1027
 #: ../src/gui/jump.cs:1245 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2858,8 +2860,8 @@ msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:187
-#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:756
+#: ../src/constants.cs:948 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:187
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/genericWindow.cs:756
 #: ../src/gui/jump.cs:1043 ../src/gui/jump.cs:1048 ../src/gui/jump.cs:1085
 #: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1117 ../src/gui/jump.cs:1120
 #: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1266 ../src/gui/jump.cs:1345
@@ -2911,71 +2913,59 @@ msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:31
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "Undefined."
 msgstr "Indefinido."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:35
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Patear pelota"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Ir alrededor de un cono"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2983,11 +2973,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
 "pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -2995,11 +2985,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
 "manteniendo el ritmo."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Caminar en los círculos"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -3007,7 +2997,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder "
 "el equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -3015,7 +3005,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando "
 "un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -3023,23 +3013,23 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o "
 "necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Sentarse"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
@@ -3060,7 +3050,7 @@ msgid "Rotary axis"
 msgstr "Eje de rotación"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:650
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:660
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionado:"
 
@@ -3197,8 +3187,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:681
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:723
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:689
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:731
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
@@ -3356,11 +3346,11 @@ msgstr "Descripción (opcional)"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Ejercicios"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:39
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
@@ -3575,11 +3565,11 @@ msgstr "rango"
 msgid "Vertices"
 msgstr "Vértices"
 
-#: ../glade/feedback.glade.h:69 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/feedback.glade.h:69 ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/feedback.glade.h:70 ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/feedback.glade.h:70 ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Probar campana «buena»"
 
@@ -3593,7 +3583,7 @@ msgstr "Probar campanas"
 
 #: ../glade/feedback.glade.h:73
 msgid "Main variable on speed/time graph"
-msgstr ""
+msgstr "Variable principal en el gráfico de velocidad/tiempo"
 
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
 msgid "Total stiffness:"
@@ -3654,98 +3644,115 @@ msgid "Confirm deletion"
 msgstr "Confirmar que quiere eliminar"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:2
+msgid ""
+"Chronojump 2.2.2 split force sensor mode into isometric and elastic modes.\n"
+"During the conversion, this exercise has been assigned to both modes.\n"
+"Do you want to have it in only one mode?"
+msgstr ""
+"Dividido el modo del sensor de fuerza Chronojump 2.2.2 en los modos "
+"isométrico y elástico.\n"
+"Durante la conversión, este ejercicio se ha asignado a ambos modos.\n"
+"¿Quiere dejarlo en un solo modo?"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
+msgid "Continue in both modes"
+msgstr "Continuar en ambos modos"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+msgid "Only for isometric mode"
+msgstr "Sólo para modo isométrico"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
+msgid "Only for elastic mode"
+msgstr "Sólo para el modo elástico"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
 msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "¿Qué fuerza desea mostrar?"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:475
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:494
 msgid "Raw data"
 msgstr "Datos en bruto"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:477 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:720
-msgid "Projection of exerted force"
-msgstr "Proyección de la fuerza ejercida"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fijación"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3354
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3359
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elástico"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
 msgid "Total mass management"
 msgstr "Gestión de la masa total"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
 msgid "Add the effect of mass to raw data"
 msgstr "Añadir el efecto de la masa a los datos crudos"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
 msgid "Body mass to be added"
 msgstr "Masa corporal a añadir"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
 msgid "The effect of mass is included in the raw data"
 msgstr "El efecto de la masa está incluido en los datos crudos"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repeticiones"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
 msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:62 ../src/sqlite/encoder.cs:630
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
 msgid "Use custom value"
 msgstr "Usar valor personalizado"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Fuerza mínima"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:493
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:512
 msgid "Show repetitions"
 msgstr "Mostrar repeticiones"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22
-msgid "Show only concentric phase"
-msgstr "Mostrar sólo la fase concéntrica"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
+msgid "Show only the phase in which the force increases"
+msgstr "Mostrar sólo la fase en la que aumenta la fuerza"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
 msgid "Show both phases"
 msgstr "Mostrar ambas fases"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
 msgid "Together"
 msgstr "Juntas"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
 msgid "Separated"
 msgstr "Separadas"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:870
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:35 ../src/gui/preferences.cs:870
 msgid "Help:"
 msgstr "Ayuda:"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:36
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
@@ -3762,7 +3769,7 @@ msgid "button"
 msgstr "botón"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1759
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
@@ -3803,12 +3810,13 @@ msgstr "Limitado por "
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:218
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:410 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/constants.cs:564
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:257 ../src/gui/app1/jump.cs:416
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1449
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1487
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
@@ -3848,11 +3856,12 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5723
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327 ../src/gui/overview.cs:101
-#: ../src/gui/overview.cs:284
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:328 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../src/gui/overview.cs:284 ../src/gui/person/showAllEvents.cs:221
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:224
 msgid "Sets"
 msgstr "Series"
 
@@ -3908,14 +3917,10 @@ msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Peso</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
-msgid "75"
-msgstr "75"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Nombre</b>"
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid ""
 "To differentiate between male and female,\n"
 "use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
@@ -3923,11 +3928,11 @@ msgstr ""
 "Para diferenciar entre masculino y femenino,\n"
 "use los valores 1/0, m/f o M/F en la columna de género."
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr "Guardar la hoja de cálculo como CSV (valores separados por comas)."
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
 msgid "Open CSV file"
 msgstr "Abrir archivo CSV"
 
@@ -3959,10 +3964,6 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
 msgid "Create new"
 msgstr "Crear nuevo"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Gestionar atletas"
-
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Está seguro?"
@@ -3971,6 +3972,10 @@ msgstr "Está seguro?"
 msgid "Delete person from this session"
 msgstr "Eliminar persona de esta sesión"
 
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:17
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
+
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:20
 msgid "Show images"
 msgstr "Mostrar imágenes"
@@ -3980,10 +3985,14 @@ msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
 
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:2
-msgid "show only persons in current session"
-msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
+msgid "In current session"
+msgstr "En la sesión actual"
 
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
+msgid "In all sessions"
+msgstr "En todas las sesiones"
+
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:5
 msgid "Person:"
 msgstr "Atleta:"
 
@@ -4016,7 +4025,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID del club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1452
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1490
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -4031,7 +4040,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Añadir foto desde un archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -4178,10 +4187,11 @@ msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:944
 #: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:189 ../src/forceSensor.cs:199
-#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050
-#: ../src/gui/jump.cs:1263 ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:360 ../src/gui/event.cs:313
+#: ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050 ../src/gui/jump.cs:1263
+#: ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -4330,7 +4340,7 @@ msgstr "Recomendado"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Criteria for selecting the best eccentric-concentric repetition"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio para seleccionar la mejor repetición excéntrica-concéntrica"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
@@ -4380,331 +4390,330 @@ msgstr "Capturar series continuamente"
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1474
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1512
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4007
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4009
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Joules"
 msgstr "Julios"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
 #: ../src/gui/preferences.cs:1719
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Masa equivalente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Sin peso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendados: pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicción 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir el zoom"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Método para calcular la variabilidad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Método antiguo de Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Botón incremental de A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Default:"
 msgstr "Predeterminado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Media máxima de la fuerza"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/chronopicRegister.cs:81
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/chronopicRegister.cs:81
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Aceleración mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Detection"
 msgstr "Detección"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3013
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:315
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3035
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:316
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:217
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizador de carrera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "System sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Test sound"
 msgstr "Probar sonido"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Select camera"
 msgstr "Seleccione la cámara"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato del píxel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avanzados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forzar la parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
 "segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146 ../src/gui/app1/encoder.cs:1758
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:963
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizar el idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Force language"
 msgstr "Forzar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir carpeta de registros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar en modo de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test SQL corto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test SQL largo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Python version"
 msgstr "Versión de Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "No escribir mensajes de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Silenciar el registro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "default: False"
 msgstr "predeterminado: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opciones para desarrolladores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Small screens"
 msgstr "Pantallas pequeñas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Ver más pestañas"
 
@@ -4854,7 +4863,7 @@ msgstr "Crear un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitado por (cómo termina)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:266
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:333
 #: ../src/gui/app1/run.cs:291
 msgid "laps"
 msgstr "tramos"
@@ -4876,10 +4885,6 @@ msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:19
-msgid "(m)"
-msgstr "(m)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
 msgid ""
 "Different (each lap have different distance\n"
 "suitable for agility tests and RSA)"
@@ -4887,18 +4892,22 @@ msgstr ""
 "Diferente (cada tramo tiene diferentes distancias\n"
 "ideal para pruebas de agilidad y RSA)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:21
 msgid "Number of different laps"
 msgstr "Número de tramos diferentes"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Ayuda RSA"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
 msgid "Distance of each lap"
 msgstr "Distancia de cada tramo"
 
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
+msgid "(m)"
+msgstr "(m)"
+
 #: ../glade/session_upload.glade.h:1
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Subir sesión al servidor"
@@ -4923,7 +4932,7 @@ msgstr "seleccionar ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deseleccionar"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2361
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
@@ -4987,7 +4996,7 @@ msgstr ""
 "Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) es demasiado antigua para su "
 "base de datos."
 
-#: ../src/chronojump.cs:417 ../src/chronojumpImporter.cs:220
+#: ../src/chronojump.cs:417 ../src/chronojumpImporter.cs:224
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
 
@@ -5082,23 +5091,24 @@ msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
 
 #: ../src/chronojumpImporter.cs:169
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+#, csharp-format
 msgid "Cannot copy files from {0} to {1}."
-msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
+msgstr "No se pueden copiar archivos de {0} a {1}."
 
 #: ../src/chronojumpImporter.cs:172 ../src/chronojumpImporter.cs:186
 msgid ""
 "The disk may be full or the files may be copying from a cloud service but "
 "have not been downloaded."
 msgstr ""
+"Puede que el disco esté lleno o que los archivos se estén copiando desde un "
+"servicio de nube pero que todavía no se han descargado."
 
 #: ../src/chronojumpImporter.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy files from {0} to {1}"
 msgstr "No se pueden copiar archivos de {0} a {1}"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:221
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:225
 msgid ""
 "Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
 "Please, update the running Chronojump."
@@ -5385,7 +5395,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1446 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1484 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
@@ -5413,63 +5423,67 @@ msgstr "Carreras: Simple"
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Carreras: Tramos"
 
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:568
+msgid "tracks"
+msgstr "tramos"
+
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Mostrar todos los saltos"
 
-#: ../src/constants.cs:570
+#: ../src/constants.cs:578
 msgid "See all races"
 msgstr "Mostrar todas las carreras"
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:582
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:707
+#: ../src/constants.cs:715
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:717
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Además, estos son posibles:"
 
-#: ../src/constants.cs:716
+#: ../src/constants.cs:724
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:718
+#: ../src/constants.cs:726
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:728
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:726
+#: ../src/constants.cs:734
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:738
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:734
+#: ../src/constants.cs:742
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:734
+#: ../src/constants.cs:742
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:743
+#: ../src/constants.cs:751
 msgid "Touch device."
 msgstr "Tocar dispositivo."
 
-#: ../src/constants.cs:748
+#: ../src/constants.cs:756
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:753
+#: ../src/constants.cs:761
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5479,43 +5493,43 @@ msgstr ""
 "instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
 "Instalar driver de Chronopic»."
 
-#: ../src/constants.cs:757
+#: ../src/constants.cs:765
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:761
+#: ../src/constants.cs:769
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Error. No se ha capturado nada"
 
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:814
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:815
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:816
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:817
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:810
+#: ../src/constants.cs:818
 msgid "North America"
 msgstr "Norteamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:811
+#: ../src/constants.cs:819
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: ../src/constants.cs:812
+#: ../src/constants.cs:820
 msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:819
+#: ../src/constants.cs:827
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
@@ -5523,77 +5537,82 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
 #. thinking on 99 jumps
 #. thinking on 99 tracks
-#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:333
+#: ../src/constants.cs:831 ../src/exportSession.cs:333
 #: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
 #: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
 #: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2548
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2668 ../src/gui/eventExecute.cs:2801
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2935 ../src/gui/eventExecute.cs:3042
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2551
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2671 ../src/gui/eventExecute.cs:2804
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2938 ../src/gui/eventExecute.cs:3045
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:828
+#: ../src/constants.cs:836
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:832
+#: ../src/constants.cs:840
 msgid "All tests available."
 msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/constants.cs:837
+#: ../src/constants.cs:845
 msgid "Default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../src/constants.cs:852
+#: ../src/constants.cs:860
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Práctica regular"
 
-#: ../src/constants.cs:853
+#: ../src/constants.cs:861
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:862
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/constants.cs:1498
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5260 ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
+msgid "Not enough data."
+msgstr "No hay datos suficientes."
+
+#: ../src/constants.cs:889 ../src/gui/app1/session/backup.cs:56
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:46
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:267
+#: ../src/constants.cs:897 ../src/gui/app1/session/main.cs:267
 #: ../src/gui/app1/session/main.cs:297 ../src/gui/app1/session/main.cs:305
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/constants.cs:889
+#: ../src/constants.cs:901
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Error. Archivo no encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:893
+#: ../src/constants.cs:905
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Error. El archivo está vacío."
 
-#: ../src/constants.cs:897
+#: ../src/constants.cs:909
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:901
+#: ../src/constants.cs:913
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:905
+#: ../src/constants.cs:917
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
 msgstr "Este gráfico no se puede hacer con la prueba {0}."
 
-#: ../src/constants.cs:944
+#: ../src/constants.cs:956
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:976
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -5602,44 +5621,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos con TC y TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:983
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
 
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:984
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:987
 msgid "mass"
 msgstr "masa"
 
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:988
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de caída"
 
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:988
 msgid "flight time"
 msgstr "tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:989
 msgid "contact time"
 msgstr "tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:991
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:993
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5647,23 +5666,23 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
 "salto en metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:995
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:1001
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:1002
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:991
+#: ../src/constants.cs:1003
 msgid "See:"
 msgstr "Vea:"
 
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1013
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -5673,136 +5692,131 @@ msgstr ""
 "Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
 "«{0}»)"
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1014
 msgid "Press enter or tab after editing a cell."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse Intro o el tabulador después de editar una celda."
 
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1038
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1045
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1049
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:1042
+#: ../src/constants.cs:1054
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1476 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1439
+#: ../src/constants.cs:1477
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:1440
+#: ../src/constants.cs:1478
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:1442
+#: ../src/constants.cs:1480
 msgid "Accel."
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../src/constants.cs:1445
+#: ../src/constants.cs:1483
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/constants.cs:1451
+#: ../src/constants.cs:1489
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:1454
+#: ../src/constants.cs:1492
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1455
+#: ../src/constants.cs:1493
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1456
+#: ../src/constants.cs:1494
 msgid "land"
 msgstr "Tierra"
 
-#: ../src/constants.cs:1457
+#: ../src/constants.cs:1495
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:1458
+#: ../src/constants.cs:1496
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1460 ../src/gui/app1/encoder.cs:5232
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5250
-msgid "Not enough data."
-msgstr "No hay datos suficientes."
-
-#: ../src/constants.cs:1461
+#: ../src/constants.cs:1499
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1462
+#: ../src/constants.cs:1500
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:1463
+#: ../src/constants.cs:1501
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1464
+#: ../src/constants.cs:1502
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1465
+#: ../src/constants.cs:1503
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1466
+#: ../src/constants.cs:1504
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:1467
+#: ../src/constants.cs:1505
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1468 ../src/gui/app1/encoder.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1506 ../src/gui/app1/encoder.cs:1426
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:1469
+#: ../src/constants.cs:1507
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1470 ../src/gui/app1/encoder.cs:1842
-#: ../src/sqlite/main.cs:1932 ../src/sqlite/main.cs:1933
+#: ../src/constants.cs:1508 ../src/gui/app1/encoder.cs:1842
+#: ../src/sqlite/main.cs:1945 ../src/sqlite/main.cs:1946
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1470 ../src/gui/app1/encoder.cs:1844
-#: ../src/sqlite/main.cs:1935 ../src/sqlite/main.cs:1936
+#: ../src/constants.cs:1508 ../src/gui/app1/encoder.cs:1844
+#: ../src/sqlite/main.cs:1948 ../src/sqlite/main.cs:1949
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1470 ../src/sqlite/main.cs:1938
-#: ../src/sqlite/main.cs:1939
+#: ../src/constants.cs:1508 ../src/sqlite/main.cs:1951
+#: ../src/sqlite/main.cs:1952
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1472
+#: ../src/constants.cs:1510
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1473
+#: ../src/constants.cs:1511
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
 
-#: ../src/constants.cs:1475
+#: ../src/constants.cs:1513
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "No propulsivo"
 
@@ -5979,19 +5993,18 @@ msgstr ""
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Quedan {0} s"
 
-#: ../src/execute/event.cs:573
-msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
-msgstr ""
-"Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
-"de Chronopic."
+#: ../src/execute/event.cs:604
+msgid "Chronopic seems disconnected."
+msgstr "Parece que Chronopic está desconectado."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:648
+#. done here before thread starts
+#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:255
+#: ../src/execute/jump.cs:770
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:655
+#: ../src/execute/jump.cs:197 ../src/execute/jump.cs:295
+#: ../src/execute/jump.cs:777
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5999,11 +6012,11 @@ msgstr ""
 "Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón "
 "aceptar"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:643
+#: ../src/execute/jump.cs:252 ../src/execute/jump.cs:765
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:653
+#: ../src/execute/jump.cs:293 ../src/execute/jump.cs:775
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
@@ -6011,12 +6024,12 @@ msgstr ""
 #. commented because it was assigned but never used
 #. limited = limitString; //define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the 
initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:1005 ../src/execute/jump.cs:1025
+#: ../src/execute/jump.cs:1131 ../src/execute/jump.cs:1151
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1835
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1838
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
@@ -6093,27 +6106,27 @@ msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, inicie la carrera!"
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:895
+#: ../src/execute/run.cs:902
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Incluido en el tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:896
+#: ../src/execute/run.cs:903
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "No incluido en el tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1016
+#: ../src/execute/run.cs:1023
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Incluido en el tiempo del primer tramo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1017
+#: ../src/execute/run.cs:1024
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "No incluido en el tiempo del primer tramo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1183
+#: ../src/execute/run.cs:1190
 msgid "Go!"
 msgstr "¡Comience ya!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1186
+#: ../src/execute/run.cs:1193
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6123,7 +6136,7 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1311
+#: ../src/execute/run.cs:1318
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
 
@@ -6134,7 +6147,7 @@ msgid_plural "Discarded {0} sets for not being sprints."
 msgstr[0] "Descartado 1 conjunto por no ser un sprint."
 msgstr[1] "Descartados {0} conjuntos por no ser sprints."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:177
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:829
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
@@ -6143,13 +6156,13 @@ msgstr "Cancelado."
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5242
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5270
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
 #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:176 ../src/gui/app1/session/backup.cs:282
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:396 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:396 ../src/gui/app1/session/export.cs:127
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:227
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "No se puede copiar a {0} "
@@ -6192,19 +6205,20 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2627
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797 ../src/gui/app1/encoder.cs:2805
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2812 ../src/gui/app1/encoder.cs:2819
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2642
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2812 ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2827 ../src/gui/app1/encoder.cs:2834
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3114
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3137 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2842 ../src/gui/app1/encoder.cs:2849
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3135 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3170 ../src/gui/app1/jump.cs:824
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:280
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:175
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:391
-#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:254
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:176
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:393
+#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:256
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:211 ../src/gui/app1/run.cs:523
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2519
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:248
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:298 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2580
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
 #, csharp-format
@@ -6240,7 +6254,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2210 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
@@ -6332,9 +6346,9 @@ msgstr "Limitado"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:590 ../src/treeview/jump.cs:592
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:303
+#: ../src/treeview/event.cs:250 ../src/treeview/jump.cs:601
+#: ../src/treeview/jump.cs:603 ../src/treeview/multiChronopic.cs:201
+#: ../src/treeview/pulse.cs:167 ../src/treeview/run.cs:306
 msgid "SD"
 msgstr "DE"
 
@@ -6362,8 +6376,8 @@ msgstr "Velocidad media"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5755
-#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1291
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5790
+#: ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1359
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
 
@@ -6412,33 +6426,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valor invertidos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2669
+#: ../src/forceSensor.cs:2708
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2671
+#: ../src/forceSensor.cs:2710
 msgid "Sample"
 msgstr "Muestra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1095
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1108
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1150
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1163
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1458
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1472
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1488
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1479
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1495
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6520,20 +6534,20 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1728
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1831 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1957
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2052 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2147
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2257 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1849 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1975
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2070 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2275 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1961
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2151
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1750 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1979
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2169
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2889
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6542,99 +6556,103 @@ msgstr ""
 "No se puede eliminar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:2347
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3007 ../src/gui/app1/encoder.cs:2349
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3029 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3009 ../src/gui/app1/encoder.cs:2351
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:313
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3031 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:314
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3011 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3033 ../src/gui/app1/encoder.cs:2357
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3015
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3037
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3017
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3039
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3071
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3093
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3881
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configurar codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4090
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4102
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4091 ../src/gui/app1/encoder.cs:7334
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4103 ../src/gui/app1/encoder.cs:7379
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4668
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4677
 #, csharp-format
-msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
-msgstr ""
+msgid "Compatible with: <b>{0}</b>"
+msgstr "Compatible con: <b>{0}</b>"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4794 ../src/gui/chronopicRegister.cs:740
+msgid "Device not found"
+msgstr "Dispositivo no encontrado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4901
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4929
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4980 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008 ../src/gui/app1/encoder.cs:1363
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6434
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6467
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6891 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6934 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6950
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7007
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7032 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7050
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7157
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7200
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7220
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7264
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7230
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7274
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7261
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7305
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7314
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7935
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6644,13 +6662,13 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8756
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8809
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
 "cerrará ahora."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:363
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:365
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6660,15 +6678,15 @@ msgstr ""
 "pruebas (saltos, carreras, series,…) de esta sesión?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:364
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:373
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:149
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:154
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Debe crear un ejercicio."
 
@@ -6680,11 +6698,11 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5436
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3436 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3490
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1999
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2238
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5720 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3477 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3539
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2051
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2290
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
 
@@ -6726,11 +6744,9 @@ msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Está seguro?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
-#, fuzzy
-#| msgid "Laterality"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/encoder.cs:4725
 msgid "Any laterality"
-msgstr "Lateralidad"
+msgstr "Cualquier lateralidad"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1755 ../src/gui/overview.cs:279
 #: ../src/gui/overview.cs:288
@@ -6743,22 +6759,22 @@ msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1773 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2234
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:978
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2237
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:981
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:988
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1790 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2253
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:997
 msgid "Change person"
 msgstr "Cambiar de atleta"
 
@@ -6791,13 +6807,13 @@ msgstr "Cambiar de atleta"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2460 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2497
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1304 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1341
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2493 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2530
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1317 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1354
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2879
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2035 ../src/gui/app1/encoder.cs:2894
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
@@ -6806,81 +6822,81 @@ msgstr ""
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2275
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2724
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:259 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2471 ../src/gui/app1/encoder.cs:2739
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:259 ../src/gui/app1/session/export.cs:107
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2638 ../src/gui/app1/encoder.cs:2775
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5104 ../src/gui/app1/encoder.cs:5128
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5216 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2511
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2653 ../src/gui/app1/encoder.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5132 ../src/gui/app1/encoder.cs:5156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5244 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:239
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:289 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2572
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:394
 #: ../src/gui/sprint.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2676
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Exportar datos y gráficos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2911
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Serie eliminada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3066 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3081 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
 msgid "Set saved"
 msgstr "Serie guardada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3235
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3250
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "No se puede guardar el vídeo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3262
 msgid "Set updated"
 msgstr "Serie actualizada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3267
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3282
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3280 ../src/gui/app1/encoder.cs:3308
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3333 ../src/gui/app1/encoder.cs:3376
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4619
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3295 ../src/gui/app1/encoder.cs:3323
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3348 ../src/gui/app1/encoder.cs:3391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3282 ../src/gui/app1/encoder.cs:3378
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4619
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3297 ../src/gui/app1/encoder.cs:3393
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3284 ../src/gui/app1/encoder.cs:3380
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4620
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3299 ../src/gui/app1/encoder.cs:3395
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4642
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3316
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3317
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3317
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3332
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6889,46 +6905,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
 "ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3319
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3334
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3336
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3351
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3354 ../src/gui/app1/encoder.cs:4824
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Velocidad, potencia / carga"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3369 ../src/gui/app1/encoder.cs:4850
+msgid "(Speed,Power) - Load"
+msgstr "(Velocidad,potencia) - carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3357 ../src/gui/app1/encoder.cs:3384
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3405
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3372 ../src/gui/app1/encoder.cs:3399
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3420
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3659 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3681 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4475
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4454
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4455
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4477
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4456
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4478
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4479
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6938,7 +6954,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4458
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4480
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6946,7 +6962,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4459
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4481
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6956,11 +6972,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4461
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4483
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4463
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4485
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6968,13 +6984,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4486
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4466
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6982,174 +6998,178 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4469
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4491
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4470
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4492
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4620
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4642
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4796 ../src/gui/app1/encoder.cs:4799
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4818 ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
-msgid "Power / Load"
-msgstr "Potencia / carga"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+msgid "Power - Load"
+msgstr "Potencia - carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4821
-msgid "Speed / Load"
-msgstr "Velocidad / carga"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+msgid "Speed - Load"
+msgstr "Velocidad - carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4822
-msgid "Force / Load"
-msgstr "Fuerza / carga"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4848
+msgid "Force - Load"
+msgstr "Fuerza - carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4825
-msgid "Force,Power / Speed"
-msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4851
+msgid "(Force,Power) - Speed"
+msgstr "(Fuerza,potencia) - velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4825
-msgid "Power / Speed"
-msgstr "Potencia / velocidad"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4852
+msgid "Load - Speed"
+msgstr "Carga -velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4835
-msgid "Power / Date"
-msgstr "Potencia / fecha"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853
+msgid "Power - Speed"
+msgstr "Velocidad - potencia"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4836
-msgid "Speed / Date"
-msgstr "Velocidad / fecha"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863
+msgid "Power - Date"
+msgstr "Potencia - fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4837
-msgid "Force / Date"
-msgstr "Fuerza / fecha"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864
+msgid "Speed - Date"
+msgstr "Velocidad - fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4990
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865
+msgid "Force - Date"
+msgstr "Fuerza - fecha"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5018
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5243
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5271
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5297
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5325
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5504
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias e inerciales."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5516
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5528
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:750
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5632 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2223
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:782
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5610 ../src/gui/app1/encoder.cs:5625
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2177 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2187
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:757 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:767
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5638 ../src/gui/app1/encoder.cs:5653
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2239
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:799
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5704 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5732 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3552
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2305
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2263
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5742 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3562
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2315
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3535
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5768 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3584
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2337
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6219 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6247 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6273 ../src/gui/app1/encoder.cs:6342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6301 ../src/gui/app1/encoder.cs:6387
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6341
 msgid "Clusters"
 msgstr "Agrupaciones"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6446 ../src/gui/app1/encoder.cs:6995
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6491 ../src/gui/app1/encoder.cs:7040
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:354
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7014
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7059
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7071
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7078
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7037
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7082
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7086
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7332 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7377 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7378 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7341 ../src/gui/app1/encoder.cs:7582
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:344 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7386 ../src/gui/app1/encoder.cs:7627
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:354 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7346 ../src/gui/app1/encoder.cs:7524
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7391 ../src/gui/app1/encoder.cs:7569
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7572
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7617
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
@@ -7161,7 +7181,7 @@ msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2539
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2572
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
@@ -7183,31 +7203,80 @@ msgstr "Distancia mínima de trabajo"
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distancia máxima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:831
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:728
+msgid "Taring will start in …"
+msgstr "Tarando con inicio en…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:738
+msgid "Taring …"
+msgstr "Tarando…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:834
+msgid "Checking …"
+msgstr "Comprobando…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:794
+msgid "Calibrating will start in …"
+msgstr "Calibrando con inicio en…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:805
+msgid "Calibrating …"
+msgstr "Calibrando…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:857
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versión del firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:867 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:894
+msgid "Checking version …"
+msgstr "Comprobando versión…"
+
+#. 1 send tare command
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1243
+msgid "Preparing capture …"
+msgstr "Preparando captura…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1014 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1476
+msgid "Ending capture …"
+msgstr "Finalizando captura…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1040
+msgid "Checking transmission format …"
+msgstr "Comprobando el formato de las transmisiones…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1081
+msgid "The tare will soon begin"
+msgstr "La tara terminará pronto"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1083
+msgid "Please, wait …"
+msgstr "Espere…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1317
+msgid "Taring; …"
+msgstr "Tarando;…"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2215
 msgid "Capture option"
 msgstr "Capturar opción"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
 msgid "Max force"
 msgstr "Fuerza máxima"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
 #, csharp-format
 msgid "Max AVG Force in {0} s"
 msgstr "Fuerza media máxima en {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2300
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2334
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
 "datos o con valores modificados."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2301
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2335
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7216,46 +7285,62 @@ msgstr ""
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1023
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2375 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1032
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Cargado:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2677
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2710
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2678
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2711
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3458
-msgid "Force sensor exercise:"
-msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3501
+msgid "Isometric exercise"
+msgstr "Ejercicio isométrico"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3488 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
+msgid "Elastic exercise"
+msgstr "Ejercicio elástico"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3551
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Eliminar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3564
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3613
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuración de la rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3564
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3613
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3576
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3625
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3579
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3628
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:166
+msgid "higher"
+msgstr "más alto"
+
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:167
+msgid "lower"
+msgstr "más bajo"
+
+#: ../src/gui/app1/jumpsAsymmetry.cs:168
+msgid "Find daily higher of jumps:"
+msgstr "Buscar el salto diario más alto:"
+
 #: ../src/gui/app1/run.cs:405 ../src/gui/app1/run.cs:420
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
@@ -7282,7 +7367,7 @@ msgstr "Distancia total"
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2059
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2111
 msgid ""
 "In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
 "maximum sustained speed at a later time."
@@ -7290,44 +7375,40 @@ msgstr ""
 "En un ejercicio de sprint la aceleración máxima se realiza al principio y la "
 "velocidad máxima sostenida posteriormente."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2118
 msgid "Default angle of this exercise."
 msgstr "Ángulo predeterminado para este ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2067
-#, fuzzy
-#| msgid "0 means horizontally"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
 msgid "90 means go vertically up."
-msgstr "0 significa horizontal"
+msgstr "90 significa vertical hacia arriba."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
-#, fuzzy
-#| msgid "0 means horizontally"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
 msgid "-90 means go vertically down."
-msgstr "0 significa horizontal"
+msgstr "-90 significa vertical hacia abajo."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2069
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2121
 #, csharp-format
 msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
-msgstr ""
+msgstr "El rango posible va de {0} a {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2442
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2497
 msgid "Accel"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:832
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:840
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:986
 msgid "Add sport"
 msgstr "Añadir deporte"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:979
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:987
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:994
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1002
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
@@ -7366,7 +7447,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Copiar base de datos a:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:212 ../src/gui/networks.cs:409
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:212 ../src/gui/networks.cs:417
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
@@ -7379,43 +7460,43 @@ msgstr "Copiado en {0} ms."
 msgid "Failed, maybe the disk is full."
 msgstr "Falló, posiblemente el disco esté lleno."
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:68
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportar sesión a:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:156
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:180
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} s"
 msgstr "Exportada en {0} s"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:213
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:242
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:108
 msgid "Import session"
 msgstr "Importar sesión "
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:276
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:311
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:314
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:315
 msgid "Races interval"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:951
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:988
 msgid "Open another database"
 msgstr "Abrir otra de base de datos"
 
 #: ../src/gui/app1/session/main.cs:281
 msgid "No data. Please, perform tests."
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos. Realice las pruebas."
 
 #. don't show now
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
@@ -7489,42 +7570,46 @@ msgstr "Velocidad máxima"
 #. translated strings
 #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
 #. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there, and also on radial
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
 msgid "Need to execute jumps:"
 msgstr "Debe hacer los saltos:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
 msgid "Need to execute races:"
 msgstr "Debe hacer las carreras:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+msgid "Jumps cannot be the same."
+msgstr "Los saltos no pueden ser iguales."
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Altura de caída óptima"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:107
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tipo de salto:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:108
 msgid "Race type:"
 msgstr "Tipo de carrera:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:551 ../src/gui/cairo/xy.cs:557
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
 #: ../src/gui/preferences.cs:1640 ../src/gui/preferences.cs:1647
 #: ../src/gui/preferences.cs:1662 ../src/gui/preferences.cs:1693
 #: ../src/gui/sprint.cs:219
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:552
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "La parábola es cóncava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "con diferentes alturas de caída"
 
@@ -7548,26 +7633,30 @@ msgstr "Conectado a Chronopic"
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:195
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:199
 msgid "Device not found."
 msgstr "Dispositivo no encontrado."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:320
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:235
+msgid "Compatible"
+msgstr "Compatible"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:330
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Cancelan"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:542
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:552
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Dispositivos Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:713
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:723
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
 msgstr[0] "1 dispositivo encontrado"
 msgstr[1] "{0} dispositivos encontrados"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:722
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:732
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
@@ -7577,11 +7666,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "{0} dispositivos no están configurados. Configúrelos pulsando en las flechas."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:730
-msgid "Device not found"
-msgstr "Dispositivo no encontrado"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:730
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:740
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "Conecte y vuelva a abrir la ventana de dispositivo."
 
@@ -7826,7 +7911,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta repetición?"
 
 #. checkboxes
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:440
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:211
 msgid "Session name"
 msgstr "Nombre de Sesión"
 
@@ -7864,21 +7949,21 @@ msgstr "Peso total"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../src/gui/event.cs:337
+#: ../src/gui/event.cs:341
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Vídeo disponible aquí:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:342
+#: ../src/gui/event.cs:346
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Editar {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:346
+#: ../src/gui/event.cs:350
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:348
+#: ../src/gui/event.cs:352
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7887,56 +7972,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(separador de decimales: '{0}')"
 
-#: ../src/gui/event.cs:720
+#: ../src/gui/event.cs:738
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Hay pruebas de dicho tipo en las sesiones:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:722
+#: ../src/gui/event.cs:740
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
 
-#: ../src/gui/event.cs:725
+#: ../src/gui/event.cs:743
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1837
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1840
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2300
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2303
 #, csharp-format
 msgid "{0} has not made any {1} test in this session."
 msgstr "{0} no ha hecho ninguna {1} de prueba en esta sesión"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2303
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2306
 #, csharp-format
 msgid "{0} has not made any test in this session."
 msgstr "{0} no ha hecho ninguna prueba en esta sesión"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2307
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2310
 #, csharp-format
 msgid "There are no {0} tests in this session."
 msgstr "No hay {0} de prueba en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2310
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2313
 msgid "No tests in this session."
 msgstr "No hay pruebas en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2637
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640
 msgid "Jump height"
 msgstr "Altura del salto"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3132 ../src/gui/eventExecute.cs:3267
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3135 ../src/gui/eventExecute.cs:3270
 msgid "Last test:"
 msgstr "Última prueba:"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3134 ../src/gui/eventExecute.cs:3269
-#, fuzzy
-#| msgid "View"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3137 ../src/gui/eventExecute.cs:3272
 msgid "Viewing:"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Ver:"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3983
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3985
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
@@ -7991,7 +8074,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
 msgid ""
 "In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
 "force that the person is exerting."
@@ -7999,11 +8082,11 @@ msgstr ""
 "En algunos casos la fuerza registrada por el Sensor de Fuerza no es "
 "directamente la fuerza que el sensor está ejerciendo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
 msgid "How the force is transmitted to the sensor"
 msgstr "Cómo se transmite la fuerza al sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
 msgid ""
 "Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
 "(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -8013,7 +8096,7 @@ msgstr ""
 "persona y carga extra) puede afectar a la medida del sensor. Seleccione cómo "
 "gestionar este efecto."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
 msgid ""
 "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
 "which the sensor is measuring."
@@ -8021,7 +8104,7 @@ msgstr ""
 "En la configuración actual del ejercicio, es necesario introducir el ángulo "
 "con el cual el sensor está midiendo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:414
 msgid ""
 "In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
 "calculations)."
@@ -8029,7 +8112,7 @@ msgstr ""
 "En la configuración actual , el ángulo es meramente descriptivo (no usado "
 "para los cálculos"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
 msgid ""
 "When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
 "This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -8039,12 +8122,12 @@ msgstr ""
 "fuerza. Esta opción NO tiene en cuenta el efecto del peso o la aceleración "
 "de una masa."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
 msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
 msgstr ""
 "Cuando quiere el resultado de todas las fuerzas ejercidas por el atleta."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
 msgid ""
 "Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
 "angle."
@@ -8052,7 +8135,7 @@ msgstr ""
 "Chronojump necesita conocer la masa involucrada (normalmente la masa de la "
 "persona) y el ángulo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
 msgid ""
 "This option allows to take into account the effect of the weight or the "
 "acceleration of a mass."
@@ -8060,7 +8143,7 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite tener en cuenta el efecto del peso o la aceleración de "
 "una masa."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
 msgid ""
 "Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
 "the direction defined by the exercise."
@@ -8068,7 +8151,7 @@ msgstr ""
 "La proyección de la fuerza ejercida se calcula como la suma de las fuerzas "
 "proyectadas en la dirección definida por el ejercicio."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431
 msgid ""
 "If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
 "you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -8080,7 +8163,7 @@ msgstr ""
 "los elementos elásticos permite calcular posiciones, velocidades y "
 "aceleraciones durante el ejercicio."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
 msgid ""
 "If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
 "elastic elements."
@@ -8088,13 +8171,13 @@ msgstr ""
 "Si, ejerciendo una fuerza, no hay una elongación significativa, está usando "
 "elementos no elásticos."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
 msgid ""
 "When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
 msgstr ""
 "Cuando la masa no afecta a los datos del sensor pero se debe añadir al mismo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
 msgid ""
 "In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
 "not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -8104,7 +8187,7 @@ msgstr ""
 "la fuerza que el sujeto está ejerciendo. En este caso, el sensor se tarará "
 "antes de empezar cada test."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
 msgid ""
 "In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
 "supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -8114,11 +8197,11 @@ msgstr ""
 "el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
 "opción."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
 msgid "This configuration is the same as raw data."
 msgstr "Eta configuración es la misma que la de los datos en bruto."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:442
 msgid ""
 "If user changes values on preferences, these values will automatically "
 "change."
@@ -8126,34 +8209,37 @@ msgstr ""
 "Si el usuario cambia los valores en las preferencias, estos valores "
 "cambiarán automáticamente."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:444
 msgid "These values will be used to detect repetitions."
 msgstr "Estos valores se usarán para detectar repeticiones"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
-msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
+msgid ""
+"Detected repetitions will show only the phase in which the force increases "
+"or also where decreases."
 msgstr ""
-"Las repeticiones detectadas sólo se mostrarán en la fase concéntrica o en "
-"ambas."
+"Las repeticiones detectadas sólo se mostrarán en la fase en que la fuerza "
+"aumenta o también cuando se reduce."
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
 msgid "0 means horizontally"
 msgstr "0 significa horizontal"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:449
 msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
 msgstr "90 significa verticalmente con la persona por encima del sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:450
 msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
 msgstr "-90 significa verticalmente con la persona debajo del sensor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:461
 msgid "Isometric Leg Extension."
 msgstr "Extensión de pierna isométrica"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:444
+#. if (chronojumpMode == Constants.Modes.FORCESENSORELASTIC)
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:463
 msgid ""
 "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
 "insignificant."
@@ -8161,36 +8247,35 @@ msgstr ""
 "Movimientos de las extremidades superiores contra una goma elàstica si la "
 "masa desplazada se considera insignificante."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:465
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Vertical:"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
-msgid ""
-"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
-msgstr "Sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el suelo y el cuerpo."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:465
+msgid "Squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
+msgstr "Sentadilla con el sensor de fuerza fijado entre el suelo y el cuerpo."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Horizontal:"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
 msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
 msgstr "Movimientos en los que se acelera una masa significativa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:467
 msgid "Diagonal movement:"
 msgstr "Movimiento diagonal:"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:467
 msgid "Lateral squat."
 msgstr "Sentadilla lateral."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:450
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:469
 msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
 msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible…"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:454
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:471 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:473
 msgid ""
 "In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
 "body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -8200,7 +8285,7 @@ msgstr ""
 "persona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
 "está soportado por las extremidades inferiores, no por el sensor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:475
 msgid ""
 "Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
 "to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -8210,7 +8295,7 @@ msgstr ""
 "fijada al sensor. El peso de la pierna afecta a la medida de la fuerza "
 "transmitida al sensor pero esta no es la ejercida por el sujeto."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:477
 msgid ""
 "Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
 "ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -8220,7 +8305,7 @@ msgstr ""
 "peso afecta a los valores del sensor pero este peso está soportado por los "
 "isquiotibiales medidos."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
 msgid ""
 "Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
 "body weight is also measured by the sensor."
@@ -8228,36 +8313,36 @@ msgstr ""
 "Tirar de un TRX. Tirar de un TRX implica superar el peso corporal. Este peso "
 "corporal también lo mide por el sensor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:481
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:500
 msgid "Not Elastic"
 msgstr "No elástico"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:483
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:502
 msgid "Add mass"
 msgstr "Añadir masa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:485
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:504
 msgid "Subtract mass"
 msgstr "Sustraer la masa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:506
 msgid "Mass is included"
 msgstr "La masa está incluida"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:489
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:508
 msgid "Repetitions according to preferences"
 msgstr "Repeticiones de acuerdo a las preferencias"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:510
 msgid "Repetitions using custom values"
 msgstr "Repeticiones usando valores predeterminados"
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:495
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:514
 msgid "Angle explanation"
 msgstr "Explicación del ángulo"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:517
 msgid "Examples of:"
 msgstr "Ejemplos de:"
 
@@ -8303,7 +8388,7 @@ msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
 msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 salto."
 msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} saltos."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:672 ../src/gui/jump.cs:681 ../src/gui/run.cs:654
+#: ../src/gui/jump.cs:672 ../src/gui/jump.cs:681 ../src/gui/run.cs:722
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "No puede añadir más."
 
@@ -8314,28 +8399,28 @@ msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
 msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 segundo."
 msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} segundos."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:692 ../src/gui/pulse.cs:215 ../src/gui/run.cs:674
+#: ../src/gui/jump.cs:692 ../src/gui/pulse.cs:215 ../src/gui/run.cs:742
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Conteo"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:994 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/run.cs:918
-#: ../src/gui/run.cs:1109
+#: ../src/gui/jump.cs:994 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/run.cs:986
+#: ../src/gui/run.cs:1177
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Eliminar tipo de prueba definido por el usuario"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1139
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1207
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valor limitante"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
 #: ../src/gui/jump.cs:1276 ../src/gui/jump.cs:1327 ../src/gui/jump.cs:1377
-#: ../src/gui/run.cs:1168 ../src/gui/run.cs:1235 ../src/gui/run.cs:1287
+#: ../src/gui/run.cs:1236 ../src/gui/run.cs:1303 ../src/gui/run.cs:1355
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1281 ../src/gui/run.cs:1173
+#: ../src/gui/jump.cs:1281 ../src/gui/run.cs:1241
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
@@ -8363,15 +8448,19 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "Multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:764
+#: ../src/gui/networks.cs:812
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:792 ../src/gui/networks.cs:793
-msgid "Read"
-msgstr "Leído"
+#: ../src/gui/networks.cs:833
+msgid "The wristband has been read."
+msgstr "Se ha leído la pulsera."
+
+#: ../src/gui/networks.cs:834
+msgid "Connecting to server …"
+msgstr "Conectando al servidor…"
 
 #: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
@@ -8542,10 +8631,8 @@ msgid "Displaced mass"
 msgstr "Masa desplazada"
 
 #: ../src/gui/overview.cs:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Eccentric-concentric"
 msgid "Save criteria on eccentric-concentric"
-msgstr "Excéntrico-concéntrico"
+msgstr "Guardar criterio de excéntrico-concéntrico"
 
 #: ../src/gui/overview.cs:383
 msgid "Force sensor overview"
@@ -8555,28 +8642,53 @@ msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Vista general del analizador de carrera"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:249
+#. this strings will be used on merge persons code. Now are here just to be translated in the meantime.
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:158
+msgid "Merge with another person"
+msgstr "Combinar con otra persona"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "Merge persons '{0}' with '{1}' in all sessions."
+msgstr "Combinar atleta «{0}» con «{1}» en todas las sesiones."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "All tests of person '{0}' will be assigned to person '{1}'."
+msgstr "Todas las pruebas del atleta «{0}» se asignarán al atleta «{1}»."
+
+#. Are you sure?
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:162
+msgid "Please, choose person's parameters."
+msgstr "Elija los parámetros del atleta."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Please, choose person's parameters at session {0}."
+msgstr "Elija los parámetros del atleta en la sesión {0}."
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:257
 msgid "Edit person"
 msgstr "Editar persona"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:352
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:360
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar archivo"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1031
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1039
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Escriba el nombre de la persona."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1034 ../src/gui/person/addModify.cs:1036
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1042 ../src/gui/person/addModify.cs:1044
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Complete el peso de la persona."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1074
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1077
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "O cargue este sujeto de otra sesión usando este botón:"
 
@@ -8659,7 +8771,7 @@ msgstr ""
 "sus pruebas en esta sesión.\n"
 "Si no desea subir un atleta, desmárquelo."
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:213
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -8667,7 +8779,7 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:214
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -8675,7 +8787,7 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "reactivos"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:215
 msgid ""
 "Races\n"
 "simple"
@@ -8683,7 +8795,7 @@ msgstr ""
 "Carreras\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:216
 msgid ""
 "Races\n"
 "interval"
@@ -8691,22 +8803,6 @@ msgstr ""
 "Carreras con\n"
 "tramos"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
-msgid ""
-"Reaction\n"
-"time"
-msgstr ""
-"Tiempo de\n"
-"reacción"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
-msgid "Encoder sets"
-msgstr "Series del codificador"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
-msgid "Encoder repetitions"
-msgstr "Repeticiones del codificador"
-
 #: ../src/gui/preferences.cs:915
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccionar color"
@@ -8716,12 +8812,16 @@ msgid ""
 "In jumps like Dj, Dja you can select to show the heights of the jumps or the "
 "times."
 msgstr ""
+"En saltos tipo Dj, Dja puede seleccionar si mostrar la altura de los saltos "
+"todas las veces."
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:991
 msgid ""
 "But keep in mind that if you display reactive jumps with other jumps (like "
 "CMJ, ABK), then heights will be shown."
 msgstr ""
+"Pero tenga en cuenta que si muestra los saltos reactivos junto con otros "
+"satos (como CMJ, ABK) se mostrarán las alturas."
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:1019
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
@@ -8930,47 +9030,47 @@ msgstr "Comentar este estadístico"
 msgid "race"
 msgstr "carrera"
 
-#: ../src/gui/run.cs:262
+#: ../src/gui/run.cs:268
 msgid "intervallic race"
 msgstr "carrera con tramos"
 
-#: ../src/gui/run.cs:511
+#: ../src/gui/run.cs:551
 msgid "Total Time"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../src/gui/run.cs:595
+#: ../src/gui/run.cs:663
 msgid "Repair intervallic race"
 msgstr "Reparar carrera con intervalos"
 
-#: ../src/gui/run.cs:642
+#: ../src/gui/run.cs:710
 #, csharp-format
 msgid "RaceType: {0}."
 msgstr "Tipo de carrera: {0}."
 
-#: ../src/gui/run.cs:650
+#: ../src/gui/run.cs:718
 #, csharp-format
 msgid "This race type is fixed to one lap."
 msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
 msgstr[0] "Este tipo de carrera está fijado a 1 tramo."
 msgstr[1] "Este tipo de carrera está fijado a {0} tramos."
 
-#: ../src/gui/run.cs:659
+#: ../src/gui/run.cs:727
 #, csharp-format
 msgid "This race type is fixed to one second."
 msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
 msgstr[0] "Este tipo de carrera está fijado a 1 segundo."
 msgstr[1] "Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos."
 
-#: ../src/gui/run.cs:663
+#: ../src/gui/run.cs:731
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "El tiempo total no puede ser superior."
 
-#: ../src/gui/run.cs:678 ../src/treeview/run.cs:136
+#: ../src/gui/run.cs:746 ../src/treeview/run.cs:136
 msgid "Lap time"
 msgstr "Tiempo de tramo"
 
-#: ../src/gui/run.cs:965 ../src/gui/run.cs:999 ../src/gui/run.cs:1030
-#: ../src/gui/run.cs:1157 ../src/gui/run.cs:1226 ../src/gui/run.cs:1278
+#: ../src/gui/run.cs:1033 ../src/gui/run.cs:1067 ../src/gui/run.cs:1098
+#: ../src/gui/run.cs:1225 ../src/gui/run.cs:1294 ../src/gui/run.cs:1346
 msgid "Not defined"
 msgstr "Indefinido"
 
@@ -9114,23 +9214,23 @@ msgstr ""
 "El dispositivo de video no está configurado. Compruebe las Preferencias / "
 "Multimedia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:276 ../src/json/compujump.cs:283
-msgid "Could not get tasks from other sessions."
-msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
-
-#: ../src/json/compujump.cs:326
+#: ../src/json/compujump.cs:36
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "No se pudo los ejercicios de la estación."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:540 ../src/json/compujump.cs:548
+#: ../src/json/compujump.cs:282 ../src/json/compujump.cs:289
+msgid "Could not get tasks from other sessions."
+msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:534 ../src/json/compujump.cs:542
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "No se pudo enviar los datos del sprint."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:611 ../src/json/compujump.cs:619
+#: ../src/json/compujump.cs:605 ../src/json/compujump.cs:613
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "No se pudo enviar los datos del encoder."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:679 ../src/json/compujump.cs:687
+#: ../src/json/compujump.cs:673 ../src/json/compujump.cs:681
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "No se han podido cargar los datos del sensor de fuerza."
 
@@ -10995,7 +11095,7 @@ msgstr "Uruguay"
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
-#: ../src/sqlite/session.cs:211
+#: ../src/sqlite/session.cs:216
 msgid "Use this session to simulate tests."
 msgstr "Use esta sesión para simular pruebas."
 
@@ -11525,15 +11625,11 @@ msgstr "{0} en salto {1} en {2}"
 msgid "{0} in {1} on {2}"
 msgstr "{0} en {1} en {2}"
 
-#: ../src/tagSession.cs:85
-msgid "------"
-msgstr "------"
-
 #: ../src/treeview/jump.cs:378
 msgid "First photocell"
 msgstr "Primera fotocélula"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:494 ../src/treeview/jump.cs:590
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/jump.cs:601
 msgid "photocells not included"
 msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
 
@@ -11547,11 +11643,11 @@ msgstr "DENTRO"
 msgid "OUT"
 msgstr "FUERA"
 
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:222
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:224
 msgid "Stride"
 msgstr "Zancada"
 
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:226
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
 msgid "Freq."
 msgstr "Frec."
 
@@ -11592,12 +11688,78 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 
+#~ msgid "5 m"
+#~ msgstr "5 m"
+
+#~ msgid "10 m"
+#~ msgstr "10 m"
+
+#~ msgid "15 m"
+#~ msgstr "15 m"
+
+#~ msgid "20 m"
+#~ msgstr "20 m"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "Show only concentric phase"
+#~ msgstr "Mostrar sólo la fase concéntrica"
+
+#~ msgid "75"
+#~ msgstr "75"
+
+#~ msgid "show only persons in current session"
+#~ msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
+
+#~ msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la "
+#~ "ventana de Chronopic."
+
+#~ msgid "Force sensor exercise:"
+#~ msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Leído"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reaction\n"
+#~ "time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiempo de\n"
+#~ "reacción"
+
+#~ msgid "Encoder sets"
+#~ msgstr "Series del codificador"
+
+#~ msgid "Encoder repetitions"
+#~ msgstr "Repeticiones del codificador"
+
+#~ msgid "------"
+#~ msgstr "------"
+
 #~ msgid "Measured with photocells"
 #~ msgstr "Medido con fotocélulas"
 
-#~ msgid "Measured with encoder"
-#~ msgstr "Medido con codificador"
-
 #~ msgid "Races with photocells"
 #~ msgstr "Carreras con células fotoeléctricas"
 
@@ -11772,10 +11934,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "Select exercises"
 #~ msgstr "Seleccionar ejercicios"
 
-#~| msgid "Edit exercise type"
-#~ msgid "Edit exercise"
-#~ msgstr "Editar ejercicio"
-
 #~ msgid "Encoder exercise name:"
 #~ msgstr "Nombre del ejercicio"
 
@@ -12675,9 +12833,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "Updating database"
 #~ msgstr "Actualizando base de datos."
 
-#~ msgid "Connecting to server"
-#~ msgstr "Conectando al servidor"
-
 #~ msgid "Type of contraction"
 #~ msgstr "Tipo de contracción"
 
@@ -12978,9 +13133,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "test!"
 #~ msgstr "¡prueba!"
 
-#~ msgid "tracks"
-#~ msgstr "tramos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Reaction\n"
 #~ "times"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]