[xdg-desktop-portal-gnome/gnome-43] Update Slovak translation



commit bd13c92d61e9e4779068f5a230a897d7752ad5cf
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Oct 13 10:04:09 2022 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 130 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1df411c..40c9456 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,25 +8,77 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
 "gnome/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-28 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-07 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-13 12:03+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
 msgid "Portal"
 msgstr "Portál"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
-#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
-msgid "applications-system-symbolic"
-msgstr "applications-system-symbolic"
+# dialog title
+#: src/accountdialog.c:152
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Výber obrázku"
+
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
+
+#: src/accountdialog.c:157
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: src/accountdialog.c:164
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: src/accountdialog.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Share your personal information with %s?"
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie aplikácii %s?"
+
+#: src/accountdialog.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Share your personal information with the requesting application?"
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie požadovanej aplikácii?"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Podrobnosti o sprístupnení"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:534
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Sprístupniť"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr ""
 
 #: src/appchooserdialog.c:229
 msgid "Failed to start Software"
@@ -60,13 +112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open With…"
 msgstr "Otvoriť pomocou…"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
-#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
-#: src/screenshotdialog.ui:12
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
-
-#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:529
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
@@ -110,136 +156,138 @@ msgstr "Aktivita na pozadí"
 msgid "Find out more"
 msgstr "Zistiť viac"
 
-#: src/filechooser.c:446
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Zvoľte aplikáciu."
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Application"
+msgstr "Zvoľte aplikáciu."
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vytvo_riť"
+
+#: src/filechooser.c:529
 msgid "_Select"
 msgstr "Vy_brať"
 
-#: src/filechooser.c:448
+#: src/filechooser.c:531
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: src/filechooser.c:614
+#: src/filechooser.c:713
 msgid "Open files read-only"
 msgstr "Otvoriť súbory iba na čítanie"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:184
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ukazovateľ"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:187
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:190
-msgid "Touch screen"
-msgstr "Dotyková obrazovka"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť aplikácii %s"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:308
-msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii"
-
 #: src/remotedesktopdialog.ui:7
 msgid "Remote desktop"
 msgstr "Vzdialená plocha"
 
-#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
-#: src/screenshotdialog.ui:35
-msgid "_Share"
-msgstr "_Sprístupniť"
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Umožniť vzdialenú interakciu"
 
 #: src/screencastdialog.ui:5
 msgid "Screen Share"
 msgstr "Sprístupnenie obrazovky"
 
-#: src/screencastwidget.c:494
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtuálny monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:541
 #, c-format
 msgid "Select monitor to share with %s"
 msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť aplikácii %s"
 
-#: src/screencastwidget.c:496
+#: src/screencastwidget.c:543
 #, c-format
 msgid "Select window to share with %s"
 msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť aplikácii %s"
 
-#: src/screencastwidget.c:501
+#: src/screencastwidget.c:548
 msgid "Select monitor to share with the requesting application"
 msgstr "Vyberte monitor, ktorý sprístupniť požadovanej aplikácii"
 
-#: src/screencastwidget.c:502
+#: src/screencastwidget.c:549
 msgid "Select window to share with the requesting application"
 msgstr "Vyberte okno, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii"
 
-#: src/screencastwidget.ui:25
+#: src/screencastwidget.ui:16
 msgid "Single Window"
 msgstr "Jedno okno"
 
-#: src/screencastwidget.ui:86
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Zapamätať tento výber"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
 msgid "Entire Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: src/screenshotdialog.c:442
+#: src/screenshotdialog.c:435
 #, c-format
 msgid "Share this screenshot with %s?"
 msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky aplikácii %s?"
 
-#: src/screenshotdialog.c:446
+#: src/screenshotdialog.c:439
 msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
 msgstr "Sprístupniť túto snímku obrazovky požadovanej aplikácii?"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:6
+#: src/screenshotdialog.ui:8
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Snímka obrazovky"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:28
+#: src/screenshotdialog.ui:30
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Voľby…"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:53
+#: src/screenshotdialog.ui:55
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:110
+#: src/screenshotdialog.ui:108
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Zachytenie snímky obrazovky"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:120
+#: src/screenshotdialog.ui:118
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Zachytiť celú ob_razovku"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:130
+#: src/screenshotdialog.ui:128
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Zachytiť aktuálne o_kno"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:140
+#: src/screenshotdialog.ui:138
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Označiť obl_asť na zachytenie"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:152
+#: src/screenshotdialog.ui:150
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Zachytiť s _oneskorením"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:163
+#: src/screenshotdialog.ui:161
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:172
+#: src/screenshotdialog.ui:170
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:182
+#: src/screenshotdialog.ui:180
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Zahrnúť k_urzor"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:190
+#: src/screenshotdialog.ui:188
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Zahrnúť ok_raj okna"
 
-#: src/settings.c:217
+#: src/settings.c:246
 msgid "Requested setting not found"
 msgstr "Požadované nastavenie sa nenašlo"
 
@@ -247,10 +295,6 @@ msgstr "Požadované nastavenie sa nenašlo"
 msgid "Set Background"
 msgstr "Nastavenie pozadia"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
 #: src/wallpaperdialog.ui:20
 msgid "Set"
 msgstr "Nastaviť"
@@ -259,37 +303,34 @@ msgstr "Nastaviť"
 msgid "Failed to load image file"
 msgstr "Zlyhalo načítanie súboru s obrázkom"
 
-#: src/wallpaperpreview.ui:53
+#: src/wallpaperpreview.ui:48
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivity"
 
-#~ msgid "Deny Access"
-#~ msgstr "Zamietnuť prístup"
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
 
-#~ msgid "Grant Access"
-#~ msgstr "Udeliť prístup"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Ukazovateľ"
 
-# dialog title
-#~ msgid "Select an Image"
-#~ msgstr "Výber obrázku"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Klávesnica"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrať"
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Dotyková obrazovka"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Vymazať"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Obrázky"
+#, c-format
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť aplikácii %s"
 
-#~ msgid "Share your personal information with %s?"
-#~ msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie aplikácii %s?"
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Vyberte zariadenia, ktoré sprístupniť požadovanej aplikácii"
 
-#~ msgid "Share your personal information with the requesting application?"
-#~ msgstr "Sprístupniť vaše osobné informácie požadovanej aplikácii?"
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Zamietnuť prístup"
 
-#~ msgid "Share Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti o sprístupnení"
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Udeliť prístup"
 
 # tooltip
 #~ msgid "Make changes before sharing the information"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]