[meld/meld-3-22] Update German translation



commit bedd1376df94cdabc8dc3d62d1255352c8a9ec1a
Author: Jürgen Benvenuti <jbenvenuti gnome org>
Date:   Sun Oct 9 18:55:22 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 315 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 161 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 845dbce6..7570bdcf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-29 21:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-09 20:53+0200\n"
 "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,351,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
 #: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -548,370 +547,375 @@ msgstr "Vergleich aktualisieren"
 
 #: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Extern öffnen"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Swap left and right panes"
 msgstr "Linken und rechten Bereich tauschen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panes"
 msgstr "Bereiche"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous comparison pane"
 msgstr "Vorheriger Vergleichsbereich"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next comparison pane"
 msgstr "Nächster Vergleichsbereich"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Changes"
 msgstr "Änderungen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Zur vorherigen Änderung gehen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Zur nächsten Änderung gehen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to tab"
 msgstr "Zum Reiter wechseln"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Reiter nach links verschieben"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeitung"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Weitersuchen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rückwärts suchen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "File comparison"
 msgstr "Dateivergleich"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file"
 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file to new path"
 msgstr "Aktuelle Datei an einem anderen Ort speichern"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save all files in comparison"
 msgstr "Alle Dateien im aktuellen Vergleich speichern"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Vorheriger Konflikt"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Nächster Konflikt"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to left"
 msgstr "Änderung nach links schieben"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to right"
 msgstr "Änderung nach rechts schieben"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from left"
 msgstr "Änderung von links ziehen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from right"
 msgstr "Änderung von rechts ziehen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above left"
 msgstr "Änderung über den linken Teil kopieren"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below left"
 msgstr "Änderung unter den linken Teil kopieren"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above right"
 msgstr "Änderung über den rechten Teil kopieren"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below right"
 msgstr "Änderung unter den rechten Teil kopieren"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete change"
 msgstr "Änderung löschen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Folder comparison"
 msgstr "Ordnervergleiche"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Nach links kopieren"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Nach rechts kopieren"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Version control comparison"
 msgstr "Versionskontrollvergleich"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit to version control"
 msgstr "Änderungen in die Versionskontrolle einspielen"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Konsolenausgabe anzeigen/verbergen"
 
 #: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
 msgid "Save As…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "A_lles speichern"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
 msgid "Revert files…"
 msgstr "Dateien wiederherstellen …"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
 msgid "Open Externally"
 msgstr "Extern öffnen"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Vergleich aktualisieren"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
 msgid "_Replace…"
 msgstr "E_rsetzen …"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
 msgid "Overview Map"
 msgstr "Übersichtskarte"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
 msgid "Version control console"
 msgstr "Versionskontrollkonsole"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Rollen sperren"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
 msgid "Swap left and right panes"
 msgstr "Linken und rechten Bereich tauschen"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
 msgid "Comparison"
 msgstr "Vergleich"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
 msgid "Merge All from Left"
 msgstr "Alle Änderungen von links zusammenführen"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
 msgid "Merge All from Right"
 msgstr "Alle Änderungen von rechts zusammenführen"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
 msgid "Merge All"
 msgstr "Alles zusammenfügen"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
 msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Als Patch formatieren …"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
 msgid "_About Meld"
 msgstr "_Info zu Meld"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
 msgid "File status"
 msgstr "Dateizustand"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
 msgid "Same"
 msgstr "Identisch"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Modified"
 msgstr "Geändert"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in Dateinamen ignorieren"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
 msgid "Normalize Unicode paths"
 msgstr "Unicode-Pfade vereinheitlichen"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Nicht versioniert"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignoriert"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
 msgid "Flatten folders"
 msgstr "Ordner einklappen"
 
 #: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
 msgid ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
 
 #: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
 msgid "translator-credits"
@@ -1697,11 +1701,11 @@ msgstr "Extra"
 msgid "Console output"
 msgstr "Konsolenausgabe"
 
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Nach _oben kopieren"
 
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Nach _unten kopieren"
 
@@ -1783,12 +1787,12 @@ msgstr ""
 "Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
 "könnten."
 
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1985
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1987 meld/filediff.py:2017
-#: meld/filediff.py:2019 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ver_bergen"
 
@@ -1869,11 +1873,11 @@ msgstr "Kein Ordner"
 msgid "Folder comparison:"
 msgstr "Ordnervergleich:"
 
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1168
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Ergebnisse werden ungenau sein"
 
-#: meld/filediff.py:1160
+#: meld/filediff.py:1170
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1882,99 +1886,99 @@ msgstr ""
 "nicht unterstützt, deshalb wird ein Vergleich keine korrekten Ergebnisse "
 "liefern."
 
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1242
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Konflikt als _gelöst markieren?"
 
-#: meld/filediff.py:1234
+#: meld/filediff.py:1244
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Wenn der Konflikt erfolgreich gelöst wurde, können Sie ihn jetzt als gelöst "
 "markieren."
 
-#: meld/filediff.py:1237
+#: meld/filediff.py:1247
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1248
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Als _gelöst markieren"
 
-#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Synchronisationspunkt hinzufügen"
 
-#: meld/filediff.py:1433
+#: meld/filediff.py:1443
 msgid "Remove Synchronization Point"
 msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
 
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1447
 msgid "Move Synchronization Point"
 msgstr "Synchronisationspunkt verschieben"
 
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1451
 msgid "Match Synchronization Point"
 msgstr "An Synchronisationspunkt anpassen"
 
-#: meld/filediff.py:1465
+#: meld/filediff.py:1475
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Synchronisationspunkte entfernen"
 
-#: meld/filediff.py:1525
+#: meld/filediff.py:1535
 msgid "File comparison:"
 msgstr "Dateivergleich:"
 
-#: meld/filediff.py:1659
+#: meld/filediff.py:1671
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: meld/filediff.py:1668
+#: meld/filediff.py:1680
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Datei %s scheint eine Binärdatei zu sein."
 
-#: meld/filediff.py:1670
+#: meld/filediff.py:1682
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Gewählte Datei in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen?"
 
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1684
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: meld/filediff.py:1694
+#: meld/filediff.py:1706
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Dateien werden zusammengeführt"
 
-#: meld/filediff.py:1708
+#: meld/filediff.py:1720
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
 
-#: meld/filediff.py:1768
+#: meld/filediff.py:1780
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert"
 
-#: meld/filediff.py:1769
+#: meld/filediff.py:1781
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
 
-#: meld/filediff.py:1771
+#: meld/filediff.py:1783
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: meld/filediff.py:1941
+#: meld/filediff.py:1953
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Die Datei »{}« wird mit sich selbst verglichen"
 
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:1962
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Dateien sind identisch"
 
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1975
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1982,11 +1986,11 @@ msgstr ""
 "Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
 "könnten. Wollen Sie die ungefilterten Dateien vergleichen?"
 
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:1980
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Dateien unterscheiden sich nur in den Zeilenendungen"
 
-#: meld/filediff.py:1970
+#: meld/filediff.py:1982
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1995,15 +1999,15 @@ msgstr ""
 "Dateien sind identisch, abgesehen von unterschiedlichen Zeilenenden:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1990
+#: meld/filediff.py:2002
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Ungefiltert anzeigen"
 
-#: meld/filediff.py:2012
+#: meld/filediff.py:2024
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Änderungsmarkierung unvollständig"
 
-#: meld/filediff.py:2013
+#: meld/filediff.py:2025
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -2012,19 +2016,19 @@ msgstr ""
 "Sie können Meld zur Hervorhebung längerer Änderungen zwingen, was jedoch "
 "langsam sein könnte."
 
-#: meld/filediff.py:2021
+#: meld/filediff.py:2033
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Hervorhebung fortführen"
 
-#: meld/filediff.py:2023
+#: meld/filediff.py:2035
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Hervorhebung _fortführen"
 
-#: meld/filediff.py:2036
+#: meld/filediff.py:2048
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen"
 
-#: meld/filediff.py:2037
+#: meld/filediff.py:2049
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -2032,37 +2036,37 @@ msgstr ""
 "Bitte denken Sie darüber nach, kritische Änderungen in ein anderes Programm "
 "oder eine andere Datei zu kopieren, um Datenverlust zu vermeiden."
 
-#: meld/filediff.py:2046
+#: meld/filediff.py:2058
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Linken Bereich speichern unter"
 
-#: meld/filediff.py:2048
+#: meld/filediff.py:2060
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Mittleren Bereich speichern unter"
 
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2062
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Rechten Bereich speichern unter"
 
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2073
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr ""
 "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert, seit sie geöffnet wurde"
 
-#: meld/filediff.py:2063
+#: meld/filediff.py:2075
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Wenn Sie speichern, gehen externe Änderungen verloren."
 
-#: meld/filediff.py:2066
+#: meld/filediff.py:2078
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Dennoch speichern"
 
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2079
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Nicht speichern"
 
-#: meld/filediff.py:2109
+#: meld/filediff.py:2121
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -2070,7 +2074,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei »{}« enthält Zeichen, die mit der aktuellen Kodierung »{}« nicht "
 "kodierbar sind."
 
-#: meld/filediff.py:2113 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2079,16 +2083,16 @@ msgstr ""
 "Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: meld/filediff.py:2527
+#: meld/filediff.py:2539
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Direkte Vergleichsaktualisierung deaktiviert"
 
-#: meld/filediff.py:2528
+#: meld/filediff.py:2540
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2362,51 +2366,51 @@ msgstr "Nichts"
 msgid "Rev %s"
 msgstr "Rev %s"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Merged"
 msgstr "Zusammengeführt"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Base"
 msgstr "Basis"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Remote"
 msgstr "Gegenstelle"
 
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Newly added"
 msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
 
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Renamed"
 msgstr "Umbenannt"
 
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
 msgid "Removed"
 msgstr "Entfernt"
 
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
 msgid "Missing"
 msgstr "Fehlend"
 
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
 msgid "Not present"
 msgstr "Nicht vorhanden"
 
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
 msgid "Scanning…"
 msgstr "Wird durchsucht …"
 
@@ -2512,6 +2516,9 @@ msgstr ""
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
+
 #, python-brace-format
 #~ msgid "Location: {path}"
 #~ msgstr "Ort: {path}"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]