[gnome-user-docs] Update Catalan translation



commit 893957acbe3c61a7b8e4b0069d5bb2f6e9bded90
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Oct 9 17:42:18 2022 +0200

    Update Catalan translation

 gnome-help/ca/ca.po | 33 +++++++++++----------------------
 1 file changed, 11 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index fc4aa85e..651d5522 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-09-16 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-12 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-09 19:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/softcatala/teams/62837/ca/)\n"
 "Language: ca\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>, 2018, 2019\n"
-"Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2018, 2020, 2022\n"
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2018, 2020, 2022\n"
 "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020\n"
 "Maite Guix i Ribé <maite guix me com>, 2022"
 
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
 "The <gui>Hover Click</gui> (Dwell Click) feature allows you to click by "
 "holding the mouse still."
 msgstr ""
-"La funció <gui>Clicar en passar per sobre</gui> permet clicar mantenint el "
+"La funció <gui>Clica en passar per sobre</gui> permet clicar mantenint el "
 "ratolí immòbil."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -2947,7 +2947,6 @@ msgstr "Comandaments de jocs de PlayStation 5"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Holding the <_:media-1/> button, press the <_:media-2/> button until the "
 "light bar is blinking to make it visible and pair it like any other "
@@ -2964,20 +2963,19 @@ msgstr "Comandaments de jocs de PlayStation 4"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:35
-#, fuzzy
+
 msgid ""
 "Using the <_:media-1/> and “Share” button combination to pair the joypad can"
 " also be used to make the joypad visible and pair it like any other "
 "Bluetooth device."
 msgstr ""
-"Utilitzant la combinació de botons <:media-1/> i «Compartir» per a aparellar"
-" el comandament de control també es pot utilitzar per a fer que el "
-"comandament sigui visible i aparellar-lo com qualsevol altre dispositiu "
+"Utilitzant la combinació de botons <:media-1/> i «Comparteix» per a aparellar"
+" el comandament de joc també es pot utilitzar per a fer que el "
+"comandament de joc sigui visible i aparellar-lo com qualsevol altre dispositiu "
 "Bluetooth."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Those devices can also use “cable-pairing”. Plug the joypads in via USB with"
 " the <gui>Bluetooth Settings</gui> opened, and Bluetooth turned on. You will"
@@ -2985,12 +2983,6 @@ msgid ""
 "<_:media-1/> button. Unplug them and press the <_:media-2/> to use them over"
 " Bluetooth."
 msgstr ""
-"Aquests dispositius també poden utilitzar ”.aparellament de cable”. "
-"Connecteu els comandaments de control mitjançant USB amb la configuració "
-"<gui>Bluetooth</gui> oberta, i Bluetooth activada. Se us demanarà si voleu "
-"configurar aquests comandaments de control sense necessitat de prémer el "
-"botó <:media-1/>. Desconnecteu-los i premeu el <:media-2/> per utilitzar-los"
-" a través de Bluetooth."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:47
@@ -11566,7 +11558,7 @@ msgstr "Fes una pausa a la reproducció"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:316
 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)"
-msgstr "<_:media-1/> (Pausar a l'àudio)"
+msgstr "<_:media-1/> (Posa en pausa l'àudio)"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:319
@@ -21968,7 +21960,7 @@ msgid ""
 "Capture, also activated by <key>Space</key> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Captura, també activada per <key>espai</key> o "
+"Captura, també activada per <key>Espai</key> o "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -28326,11 +28318,8 @@ msgid "<gui>Switch monitor</gui>"
 msgstr "<gui>Commutació de monitor</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/wacom-map-buttons.page:48
-#, fuzzy
-#| msgid "<gui>Assign keystroke</gui>"
 msgid "<gui>Send keystroke</gui>"
-msgstr "<gui>Assigna pulsació de tecles</gui>"
+msgstr "<gui>Envia una pulsació de tecla</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-map-buttons.page:52
@@ -28424,7 +28413,7 @@ msgid ""
 "correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be "
 "mapped so that the drawing area would correspond to a widescreen display."
 msgstr ""
-"Activeu <gui>Mantenir relació d'aspecte</gui> per a fer coincidir l'àrea de "
+"Activeu <gui>Manté relació d'aspecte</gui> per a fer coincidir l'àrea de "
 "dibuix de la tauleta amb les proporcions del monitor. Aquesta configuració, "
 "també anomenada <em>proporcions forçades</em>, «quadra» l'àrea de dibuix en "
 "una tauleta perquè es correspongui més directament amb una pantalla. Per "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]