[gnome-text-editor] Update Bulgarian translation



commit 485a4b41a02cf94b3c3776a52c3ce0d51b12c9f6
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Tue Oct 4 17:18:54 2022 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index ee4374d..eb7d0c7 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-12 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-12 21:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-04 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Проектът GNOME"
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
 #: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
-#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1244
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1285
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Текстов редактор"
 
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Извеждане на версията и изход"
 msgid "[Read-Only]"
 msgstr "[Само за четене]"
 
-#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
+#: src/editor-document.c:2301 src/editor-page.c:1021
 #: src/editor-sidebar-item.c:497
 msgid "New Document"
 msgstr "Нов документ"
@@ -427,42 +427,42 @@ msgstr "Няма скоро отваряни документи"
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Няма резултати"
 
-#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-page.c:1047 src/editor-properties-dialog.c:74
 #: src/editor-sidebar-item.c:101
 msgid "Draft"
 msgstr "Чернова"
 
 #. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1053
+#: src/editor-page.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s (Administrator)"
 msgstr "%s (администратор)"
 
-#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:109
+#: src/editor-page.c:1069 src/editor-sidebar-item.c:109
 msgid "Document Portal"
 msgstr "Портал с документи"
 
-#: src/editor-page.c:1110
+#: src/editor-page.c:1116
 msgid "Failed to save document"
 msgstr "Неуспешно запазване на документа"
 
-#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:363
+#: src/editor-page.c:1117 src/editor-window.ui:363
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затваряне"
 
-#: src/editor-page.c:1195
+#: src/editor-page.c:1201
 msgid "Save As"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: src/editor-page.c:1198
+#: src/editor-page.c:1204
 msgid "Save"
 msgstr "Запазване"
 
-#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
+#: src/editor-page.c:1205 src/editor-window-actions.c:352
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
-#: src/editor-page.c:1348
+#: src/editor-page.c:1354
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Ред %u, Кол. %u"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Намаляване"
 msgid "%s (%s) - Text Editor"
 msgstr "%s (%s) — текстов редактор"
 
-#: src/editor-window.c:1167
+#: src/editor-window.c:1173
 msgid "There are unsaved documents"
 msgstr "Има незапазени документи"
 
@@ -1132,147 +1132,152 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy all to clipboard"
 msgstr "Копиране на всичко в буфера за обмен"
 
-#: src/help-overlay.ui:158
+#: src/help-overlay.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current line down"
+msgstr "Копирания на текущия ред надолу"
+
+#: src/help-overlay.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Отмяна и повтаряне"
 
-#: src/help-overlay.ui:162
+#: src/help-overlay.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Отмяна на предишната команда"
 
-#: src/help-overlay.ui:168
+#: src/help-overlay.ui:174
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Повтаряне на предишната команда"
 
-#: src/help-overlay.ui:175
+#: src/help-overlay.ui:181
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактиране"
 
-#: src/help-overlay.ui:179
+#: src/help-overlay.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Insert emoji into document"
 msgstr "Вмъкване на емоджи в документа"
 
-#: src/help-overlay.ui:185
+#: src/help-overlay.ui:191
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search within the document"
 msgstr "Търсене в документа"
 
-#: src/help-overlay.ui:191
+#: src/help-overlay.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search and replace within the document"
 msgstr "Търсене и замяна в документа"
 
-#: src/help-overlay.ui:197
+#: src/help-overlay.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Увеличаване на числото на фокус"
 
-#: src/help-overlay.ui:203
+#: src/help-overlay.ui:209
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Намаляване на числото на фокус"
 
-#: src/help-overlay.ui:209
+#: src/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Превключване на вмъкване / заместване"
 
-#: src/help-overlay.ui:215
+#: src/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle visibility of insertion caret"
 msgstr "Видимост на курсора за вмъкване"
 
-#: src/help-overlay.ui:222
+#: src/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Избиране"
 
-#: src/help-overlay.ui:226
+#: src/help-overlay.ui:232
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Избор на всичко"
 
-#: src/help-overlay.ui:232
+#: src/help-overlay.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Махане на избора"
 
-#: src/help-overlay.ui:238
+#: src/help-overlay.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select current line"
 msgstr "Избиране на текущия ред"
 
-#: src/help-overlay.ui:245
+#: src/help-overlay.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Movements"
 msgstr "Преместване"
 
-#: src/help-overlay.ui:249
+#: src/help-overlay.ui:255
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to beginning of document"
 msgstr "Преместване в началото на документа"
 
-#: src/help-overlay.ui:255
+#: src/help-overlay.ui:261
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to end of document"
 msgstr "Преместване в края на документа"
 
-#: src/help-overlay.ui:261
+#: src/help-overlay.ui:267
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to start of previous paragraph"
 msgstr "Преместване в началото на предишния абзац"
 
-#: src/help-overlay.ui:267
+#: src/help-overlay.ui:273
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to end of next paragraph"
 msgstr "Преместване в края на следващия абзац"
 
-#: src/help-overlay.ui:273
+#: src/help-overlay.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current or selected lines up"
 msgstr "Преместване на текущия или избраните редове нагоре"
 
-#: src/help-overlay.ui:279
+#: src/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current or selected lines down"
 msgstr "Преместване на текущия или избраните редове надолу"
 
-#: src/help-overlay.ui:285
+#: src/help-overlay.ui:291
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to line"
 msgstr "Отиване на ред"
 
-#: src/help-overlay.ui:292
+#: src/help-overlay.ui:298
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Deletion"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/help-overlay.ui:296
+#: src/help-overlay.ui:302
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to word start"
 msgstr "Изтриване от курсора до началото на думата"
 
-#: src/help-overlay.ui:302
+#: src/help-overlay.ui:308
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to word end"
 msgstr "Изтриване от курсора до края на думата"
 
-#: src/help-overlay.ui:308
+#: src/help-overlay.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to paragraph start"
 msgstr "Изтриване от курсора до началото на абзаца"
 
-#: src/help-overlay.ui:314
+#: src/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete from cursor to paragraph end"
 msgstr "Изтриване от курсора до края на абзаца"
 
-#: src/help-overlay.ui:320
+#: src/help-overlay.ui:326
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete the current line"
 msgstr "Изтриване на текущия ред"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]