[gimp-tiny-fu] Update Galician translation



commit 8d85ccb90139b9769918e208ac5a844b8ca5762d
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Oct 1 19:28:23 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 1847 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1004 insertions(+), 843 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 002d442..8958a1b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,10 +17,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-tiny-fu-master-po-gl-10507\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp-tiny-fu/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-30 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-12 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-16 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-01 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,481 +33,491 @@ msgstr ""
 "X-DL-Domain: po\n"
 "X-DL-State: Translating\n"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
-msgid "Script-Fu Console"
-msgstr "Consola Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:130 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:197
+#| msgid "Script-Fu Console"
+msgid "Tiny-Fu Console"
+msgstr "Consola de Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:193
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "Dámoslle a benvida a TinyScheme"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:199
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Desenvolvemento de esquema interactivo "
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:235
 msgid "_Browse..."
 msgstr "E_xaminar..."
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
-msgid "Save Script-Fu Console Output"
-msgstr "Consola de saída Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:293
+#| msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgid "Save Tiny-Fu Console Output"
+msgstr "Gardar a saída da Consola de Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Pode que non se abra  '%s' para escribir: %s"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
-msgid "Script-Fu Procedure Browser"
-msgstr "Examinador de precedementos Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:369
+#| msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgid "Tiny-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Explorador de precedemento de Script-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
-msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
-msgstr "O modo de avaliación Script-Fu só admite invocación non interactiva"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-eval.c:60
+#| msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgid "Tiny-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "O modo de avaliación Tiny-Fu só admite invocación non interactiva"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
-msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
-msgstr "Script-Fu non pode procesar dous scripts á vez."
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:194
+#| msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgid "Tiny-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Tiny-Fu non pode procesar dous scripts á vez."
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:196
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Xa está executando o script \"%s\"."
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:222
 #, c-format
-msgid "Script-Fu: %s"
-msgstr "Script-Fu: %s"
+#| msgid "Script-Fu: %s"
+msgid "Tiny-Fu: %s"
+msgstr "Tiny-Fu: %s"
 
 #. we add a colon after the label;
-#. some languages want an extra space here
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
+#. *  some languages want an extra space here
+#.
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:286
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
-msgid "Script-Fu Color Selection"
-msgstr "Selección de cor Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:333
+#| msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgid "Tiny-Fu Color Selection"
+msgstr "Selección de cor Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
-msgid "Script-Fu File Selection"
-msgstr "Selección de ficheiros Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:442
+#| msgid "Script-Fu File Selection"
+msgid "Tiny-Fu File Selection"
+msgstr "Selección de ficheiros Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
-msgid "Script-Fu Folder Selection"
-msgstr "Selección de cartafol Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:445
+#| msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgid "Tiny-Fu Folder Selection"
+msgstr "Selección de cartafol Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
-msgid "Script-Fu Font Selection"
-msgstr "Selección de fonte Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:458
+#| msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgid "Tiny-Fu Font Selection"
+msgstr "Selección de fonte Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
-msgid "Script-Fu Palette Selection"
-msgstr "Selección de paleta Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:466
+#| msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgid "Tiny-Fu Palette Selection"
+msgstr "Selección de paleta Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
-msgid "Script-Fu Pattern Selection"
-msgstr "Selección de patróns Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
+#| msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgid "Tiny-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Selección de patróns Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
-msgid "Script-Fu Gradient Selection"
-msgstr "Selección de degradados Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:484
+#| msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgid "Tiny-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Selección de degradados Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
-msgid "Script-Fu Brush Selection"
-msgstr "Selección de pinceis Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:493
+#| msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgid "Tiny-Fu Brush Selection"
+msgstr "Selección de pinceis Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:824
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while executing\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
-msgid "Script-Fu Server Options"
-msgstr "Opción do servidor Script-Fu"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
+#| msgid ""
+#| "Error while executing\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Produciuse un erro ao executar %s:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:146
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr "Demasiados argumentos ao chamar a «script-fu-register»"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:605
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error while executing\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar %s:"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:807
+#| msgid "Script-Fu Server Options"
+msgid "Tiny-Fu Server Options"
+msgstr "Opción do servidor Tiny-Fu"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:812
 msgid "_Start Server"
 msgstr "_Iniciar o servidor"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:840
 msgid "Server port:"
 msgstr "Porto do servidor:"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
+#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:846
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Ficheiro de rexistro do servidor:"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
-msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr "Consola interactiva para o desenvolvemento de Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:118
+#| msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgid "Interactive console for Tiny-Fu development"
+msgstr "Consola interactiva para o desenvolvemento de Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
-msgid "Script-Fu _Console"
-msgstr "_Consola Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:124
+#| msgid "Script-Fu _Console"
+msgid "_Console"
+msgstr "_Consola"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
-msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr "Servidor para unha operación remota Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:148
+#| msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgid "Server for remote Tiny-Fu operation"
+msgstr "Servidor para unha operación remota Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:153
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "_Iniciar o servidor..."
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:309
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP en liña"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:310
 msgid "_User Manual"
 msgstr "Manual de _usuario"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
-msgid "_Script-Fu"
-msgstr "_Script-Fu"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:313
+msgid "_Tiny-Fu"
+msgstr "_Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:315
+msgid "_Test"
+msgstr "_Proba"
+
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:318
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_Botóns"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:320
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logos"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Misc"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:322
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_Patróns"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
-msgid "_Test"
-msgstr "_Proba"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
-msgid "_Utilities"
-msgstr "_Utilidades"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:325
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "Temas de páxinas _web"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:327
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "_Resplandor alieníxena"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:329
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "Patrón _biselado"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:331
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:334
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa a _logo"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imación"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
-msgid "_Animators"
-msgstr "_Animadores"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artístico"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Desenfoque"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decorativo"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efectos"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
-msgid "En_hance"
-msgstr "Opti_mización"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Luz e sombra"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
-msgid "S_hadow"
-msgstr "_Sombra"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
-msgid "_Render"
-msgstr "_Renderizado"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
-msgid "_Alchemy"
-msgstr "_Alquimia"
-
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
-msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr "Relectura de todos os scripts dispoñíbeis"
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:337
+#| msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgid "Re-read all available Tiny-Fu scripts"
+msgstr "Relectura de todos os scripts dispoñíbeis de Tiny-Fu"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:342
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Recargar scripts"
 
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
+#| msgid ""
+#| "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is "
+#| "open.  Please close all Script-Fu windows and try again."
 msgid ""
-"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
-"Please close all Script-Fu windows and try again."
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Tiny-Fu dialog box is open.  "
+"Please close all Tiny-Fu windows and try again."
 msgstr ""
-"Non pode usar \"Recargar scripts\" mentres unha caixa de diálogo está "
-"aberta. Por favor, cerre todas as xanelas e probe outra vez."
+"Non pode usar \"Recargar scripts\" mentres está aberta unha caixa de diálogo "
+"de Tiny-Fu. Por favor, peche todas as xanelas de Tiny-Fu e probe outra vez."
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:118 ../scripts/3d-outline.scm:164
+#: ../scripts/3d-outline.scm:120 ../scripts/3d-outline.scm:166
 msgid "3D _Outline..."
 msgstr "_Contorno 3D..."
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:119
+#: ../scripts/3d-outline.scm:121
 msgid ""
 "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
 msgstr ""
 "Contornear a rexión seleccionada (ou alfa) cun patrón e engade unha sombra "
 "base"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:126 ../scripts/3d-outline.scm:170
+#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:172
 #: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
 #: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
 #: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:130
 #: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:156
-#: ../scripts/chip-away.scm:203 ../scripts/textured-logo.scm:128
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:155
+#: ../scripts/chip-away.scm:202 ../scripts/textured-logo.scm:128
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:127 ../scripts/3d-outline.scm:174
+#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176
 msgid "Outline blur radius"
 msgstr "Radio de desenfoque do contorno"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:175
+#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177
 msgid "Shadow blur radius"
 msgstr "Radio de desenfoque da sombra"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176
+#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178
 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
 msgstr "Radio de desenfoque do mapa de relieve (capa alfa)"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177
-#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289
+#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179
+#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288
 msgid "Default bumpmap settings"
 msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relevo"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178
-#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291
-#: ../scripts/round-corners.scm:136
+#: ../scripts/3d-outline.scm:133 ../scripts/3d-outline.scm:180
+#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290
+#: ../scripts/round-corners.scm:139
 msgid "Shadow X offset"
 msgstr "Desprazamento X da sombra"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179
-#: ../scripts/glossy.scm:220 ../scripts/glossy.scm:292
-#: ../scripts/round-corners.scm:137
+#: ../scripts/3d-outline.scm:134 ../scripts/3d-outline.scm:181
+#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291
+#: ../scripts/round-corners.scm:140
 msgid "Shadow Y offset"
 msgstr "Desprazamento Y da sombra"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:165
+#: ../scripts/3d-outline.scm:167
 msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
 msgstr "Cree un logo con texto contorneado unha sombra base"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:171 ../scripts/alien-glow-button.scm:156
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176
-#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:121
-#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:186
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:167
-#: ../scripts/chalk.scm:122 ../scripts/chip-away.scm:193
-#: ../scripts/chrome-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:161
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:175 ../scripts/crystal-logo.scm:215
-#: ../scripts/frosty-logo.scm:147 ../scripts/gimp-headers.scm:155
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:178 ../scripts/gimp-labels.scm:127
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:143 ../scripts/gimp-labels.scm:159
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:175 ../scripts/glossy.scm:274
-#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm:97 ../scripts/neon-logo.scm:287
+#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:156
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:175
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:120
+#: ../scripts/beveled-button.scm:148 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:190
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:131 ../scripts/carved-logo.scm:168
+#: ../scripts/chalk.scm:128 ../scripts/chip-away.scm:192
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:158
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:184 ../scripts/crystal-logo.scm:216
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:203 ../scripts/glossy.scm:273
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:139
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/neon-logo.scm:286
 #: ../scripts/news-text.scm:83 ../scripts/pupi-button.scm:193
-#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212
+#: ../scripts/slide.scm:244 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213
 #: ../scripts/speed-text.scm:92 ../scripts/starburst-logo.scm:112
-#: ../scripts/starscape-logo.scm:172 ../scripts/text-circle.scm:210
-#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:170
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:147
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:145 ../scripts/text-circle.scm:213
+#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:171
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:144
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:172 ../scripts/alien-glow-button.scm:158
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177
-#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:122
-#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:187
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:168
-#: ../scripts/chalk.scm:123 ../scripts/chip-away.scm:195
-#: ../scripts/chrome-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:162
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:176 ../scripts/crystal-logo.scm:216
-#: ../scripts/frosty-logo.scm:148 ../scripts/gimp-headers.scm:157
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:180 ../scripts/gimp-labels.scm:177
-#: ../scripts/glossy.scm:275 ../scripts/glowing-logo.scm:116
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 ../scripts/i26-gunya2.scm:101
-#: ../scripts/neon-logo.scm:288 ../scripts/news-text.scm:85
-#: ../scripts/pupi-button.scm:194 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213
-#: ../scripts/speed-text.scm:94 ../scripts/starburst-logo.scm:113
-#: ../scripts/starscape-logo.scm:173 ../scripts/text-circle.scm:214
-#: ../scripts/textured-logo.scm:168 ../scripts/title-header.scm:171
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:148
+#: ../scripts/3d-outline.scm:174 ../scripts/alien-glow-button.scm:158
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:121
+#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:191
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:169
+#: ../scripts/chalk.scm:129 ../scripts/chip-away.scm:194
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:159
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:185 ../scripts/crystal-logo.scm:217
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:204 ../scripts/glossy.scm:274
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:116 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102 ../scripts/neon-logo.scm:287
+#: ../scripts/news-text.scm:85 ../scripts/pupi-button.scm:194
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:94
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:113 ../scripts/starscape-logo.scm:146
+#: ../scripts/text-circle.scm:217 ../scripts/textured-logo.scm:168
+#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:145
 msgid "Font size (pixels)"
 msgstr "Tamaño da tipografía (píxeles)"
 
-#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:157
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178
-#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:123
-#: ../scripts/beveled-button.scm:151 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:188
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:134 ../scripts/carved-logo.scm:169
-#: ../scripts/chalk.scm:124 ../scripts/chip-away.scm:194
-#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:163
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:177 ../scripts/crystal-logo.scm:217
-#: ../scripts/frosty-logo.scm:149 ../scripts/gimp-headers.scm:156
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:179 ../scripts/gimp-labels.scm:176
-#: ../scripts/glossy.scm:276 ../scripts/glowing-logo.scm:117
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 ../scripts/i26-gunya2.scm:100
-#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:84
-#: ../scripts/pupi-button.scm:195 ../scripts/slide.scm:250
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:93
-#: ../scripts/starburst-logo.scm:114 ../scripts/starscape-logo.scm:174
-#: ../scripts/text-circle.scm:216 ../scripts/textured-logo.scm:169
-#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149
+#: ../scripts/3d-outline.scm:175 ../scripts/alien-glow-button.scm:157
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:122
+#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:192
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:170
+#: ../scripts/chalk.scm:130 ../scripts/chip-away.scm:193
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:128 ../scripts/comic-logo.scm:160
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:186 ../scripts/crystal-logo.scm:218
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:205 ../scripts/glossy.scm:275
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:117 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:101 ../scripts/neon-logo.scm:288
+#: ../scripts/news-text.scm:84 ../scripts/pupi-button.scm:195
+#: ../scripts/slide.scm:246 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215
+#: ../scripts/speed-text.scm:93 ../scripts/starburst-logo.scm:114
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:147 ../scripts/text-circle.scm:219
+#: ../scripts/textured-logo.scm:169 ../scripts/title-header.scm:173
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:146
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:222
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:225
 msgid "3_D Truchet..."
 msgstr "Truchet 3_D..."
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:223
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:226
 msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
 msgstr "Crea unha imaxe chea cun patrón 3D Truchet"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:228 ../scripts/truchet.scm:163
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/truchet.scm:171
 msgid "Block size"
 msgstr "Tamaño de bloque"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:229 ../scripts/add-bevel.scm:194
-#: ../scripts/truchet.scm:164
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/add-bevel.scm:193
+#: ../scripts/truchet.scm:172
 msgid "Thickness"
 msgstr "Grosor"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:230 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:104
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:136
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:180 ../scripts/basic1-logo.scm:67
-#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:90
-#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:133
-#: ../scripts/blended-logo.scm:190 ../scripts/bovinated-logo.scm:137
-#: ../scripts/chalk.scm:83 ../scripts/chalk.scm:125
-#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:127
-#: ../scripts/comic-logo.scm:168 ../scripts/contactsheet.scm:334
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178
-#: ../scripts/frosty-logo.scm:117 ../scripts/frosty-logo.scm:150
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:180 ../scripts/glossy.scm:210
-#: ../scripts/glossy.scm:282 ../scripts/glowing-logo.scm:85
-#: ../scripts/glowing-logo.scm:118 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:106
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:145 ../scripts/neon-logo.scm:254
-#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/news-text.scm:90
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:233 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:107
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:135
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:179 ../scripts/basic1-logo.scm:67
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:89
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:123 ../scripts/blended-logo.scm:135
+#: ../scripts/blended-logo.scm:194 ../scripts/bovinated-logo.scm:136
+#: ../scripts/chalk.scm:89 ../scripts/chalk.scm:131
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:129 ../scripts/comic-logo.scm:124
+#: ../scripts/comic-logo.scm:165 ../scripts/contactsheet.scm:334
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:149 ../scripts/coolmetal-logo.scm:187
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:144 ../scripts/frosty-logo.scm:206
+#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:85 ../scripts/glowing-logo.scm:118
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/neon-logo.scm:253
+#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:90
 #: ../scripts/speed-text.scm:97 ../scripts/sphere.scm:81
 #: ../scripts/starburst-logo.scm:83 ../scripts/starburst-logo.scm:116
 #: ../scripts/swirltile.scm:65 ../scripts/textured-logo.scm:132
-#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:114
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:154 ../scripts/truchet.scm:165
+#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:111
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:151 ../scripts/truchet.scm:173
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/blended-logo.scm:138
-#: ../scripts/blended-logo.scm:195
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/blended-logo.scm:140
+#: ../scripts/blended-logo.scm:199
 msgid "Start blend"
 msgstr "Iniciar fundido"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/blended-logo.scm:139
-#: ../scripts/blended-logo.scm:196
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/blended-logo.scm:141
+#: ../scripts/blended-logo.scm:200
 msgid "End blend"
 msgstr "Fundido final"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:233
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:236
 msgid "Supersample"
 msgstr "Supermostreo"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/truchet.scm:167
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:237 ../scripts/truchet.scm:175
 msgid "Number of X tiles"
 msgstr "Número de baldosas en X"
 
-#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/truchet.scm:168
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:238 ../scripts/truchet.scm:176
 msgid "Number of Y tiles"
 msgstr "Número de baldosas en Y"
 
-#: ../scripts/add-bevel.scm:186
+#: ../scripts/add-bevel.scm:76 ../scripts/beveled-button.scm:77
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:79
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:26
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:57
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:44
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:30
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de bultos"
+
+#: ../scripts/add-bevel.scm:185
 msgid "Add B_evel..."
 msgstr "Engadir b_isel..."
 
-#: ../scripts/add-bevel.scm:187
+#: ../scripts/add-bevel.scm:186
 msgid "Add a beveled border to an image"
 msgstr "Engade un bordo en relevo a unha imaxe"
 
-#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/fuzzyborder.scm:161
-#: ../scripts/old-photo.scm:105 ../scripts/round-corners.scm:140
-#: ../scripts/slide.scm:252 ../scripts/spinning-globe.scm:107
+#: ../scripts/add-bevel.scm:194 ../scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../scripts/old-photo.scm:104 ../scripts/round-corners.scm:143
+#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/spinning-globe.scm:106
 msgid "Work on copy"
 msgstr "Traballar nunha copia"
 
-#: ../scripts/add-bevel.scm:196 ../scripts/chip-away.scm:153
-#: ../scripts/chip-away.scm:200
+#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/chip-away.scm:152
+#: ../scripts/chip-away.scm:199
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Manter a capa de relevo"
 
-#: ../scripts/addborder.scm:171
+#: ../scripts/addborder.scm:108
+#| msgid "Border size"
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Capa de bordo"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:160
 msgid "Add _Border..."
 msgstr "Engadir _bordo..."
 
-#: ../scripts/addborder.scm:172
+#: ../scripts/addborder.scm:161
 msgid "Add a border around an image"
 msgstr "Engade un bordo arredor dunha imaxe"
 
-#: ../scripts/addborder.scm:179
+#: ../scripts/addborder.scm:168
 msgid "Border X size"
 msgstr "Tamaño X do bordo"
 
-#: ../scripts/addborder.scm:180
+#: ../scripts/addborder.scm:169
 msgid "Border Y size"
 msgstr "Tamaño Y do bordo"
 
-#: ../scripts/addborder.scm:181
+#: ../scripts/addborder.scm:170
 msgid "Border color"
 msgstr "Cor do bordo"
 
-#: ../scripts/addborder.scm:182
+#: ../scripts/addborder.scm:171
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Valor delta na cor"
 
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:118 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:78
+#| msgid "_Arrow..."
+msgid "Arrow"
+msgstr "Frecha"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:121 ../scripts/alien-glow-bar.scm:35
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:46
+#| msgid "_Alien Glow"
+msgid "Alien Glow"
+msgstr "Resplandor alieníxena"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:124 ../scripts/alien-glow-bar.scm:38
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:48 ../scripts/alien-glow-button.scm:78
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:56
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:41 ../scripts/chrome-it.scm:103
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
 #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:175 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149
 msgid "_Arrow..."
 msgstr "_Frecha..."
@@ -542,21 +552,24 @@ msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:183 ../scripts/alien-glow-bar.scm:94
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:103 ../scripts/alien-glow-button.scm:160
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:106 ../scripts/alien-glow-button.scm:160
 #: ../scripts/alien-glow-logo.scm:74 ../scripts/alien-glow-logo.scm:114
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:135 ../scripts/alien-neon-logo.scm:179
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:226 ../scripts/neon-logo.scm:255
-#: ../scripts/neon-logo.scm:291 ../scripts/starscape-logo.scm:144
-#: ../scripts/starscape-logo.scm:175
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:134 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227 ../scripts/neon-logo.scm:254
+#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/starscape-logo.scm:148
 msgid "Glow color"
 msgstr "Cor do resplandor"
 
 #: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:185 ../scripts/alien-glow-bar.scm:96
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/alien-glow-button.scm:164
-#: ../scripts/camo.scm:107 ../scripts/fuzzyborder.scm:162
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:108 ../scripts/alien-glow-button.scm:164
+#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/fuzzyborder.scm:161
 msgid "Flatten image"
 msgstr "Aplanar imaxe"
 
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:32
+msgid "Bar"
+msgstr "Barra"
+
 #: ../scripts/alien-glow-bar.scm:86 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77
 msgid "_Hrule..."
 msgstr "_Regra horizontal..."
@@ -573,19 +586,33 @@ msgstr "Lonxitude da barra"
 msgid "Bar height"
 msgstr "Altura de barra"
 
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:96 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:44 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:25
+#| msgid "_Bullet..."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punto"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:99 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
 msgid "_Bullet..."
 msgstr "_Punto..."
 
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:97
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:100
 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Crea un gráfico de punto cun destello para páxinas web"
 
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:102 ../scripts/text-circle.scm:211
-#: ../scripts/tileblur.scm:73
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/text-circle.scm:214
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
 msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:81
+msgid "Glow"
+msgstr "Resplandor"
+
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:84
+#| msgid "_Buttons"
+msgid "Button"
+msgstr "Botóns"
+
 #: ../scripts/alien-glow-button.scm:150
 #: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:120
 msgid "B_utton..."
@@ -596,18 +623,17 @@ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Crea un gráfico cun botón cun destello para páxinas web"
 
 #: ../scripts/alien-glow-button.scm:159 ../scripts/basic1-logo.scm:68
-#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:91
-#: ../scripts/basic2-logo.scm:125 ../scripts/beveled-button.scm:154
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:189
-#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/gimp-headers.scm:158
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:181 ../scripts/gimp-labels.scm:178
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/news-text.scm:89
-#: ../scripts/pupi-button.scm:198 ../scripts/speed-text.scm:96
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:90
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/beveled-button.scm:153
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:193
+#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/i26-gunya2.scm:99
+#: ../scripts/news-text.scm:89 ../scripts/pupi-button.scm:198
+#: ../scripts/speed-text.scm:96
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
 # plug-ins/scDesprazamento X da Sombraript-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:155
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:154
 msgid "Padding"
 msgstr "Recheo"
 
@@ -631,31 +657,31 @@ msgstr "Tamaño do resplandor (píxeles * 4)"
 msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
 msgstr "Crea un logo cun destello alieníxena arredor do texto"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127 ../scripts/alien-neon-logo.scm:170
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:126 ../scripts/alien-neon-logo.scm:169
 msgid "Alien _Neon..."
 msgstr "_Neón alieníxena..."
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:128
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127
 msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engade contornos psicodélicos á rexión seleccionada (ou alfa)"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:136 ../scripts/alien-neon-logo.scm:180
 msgid "Width of bands"
 msgstr "Ancho das bandas"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181
 msgid "Width of gaps"
 msgstr "Ancho dos ocos"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182
 msgid "Number of bands"
 msgstr "Número de bandas"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:140 ../scripts/alien-neon-logo.scm:184
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183
 msgid "Fade away"
 msgstr "Esvaecerse"
 
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:171
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:170
 msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
 msgstr "Crea un logo con contornos arredor do texto"
 
@@ -678,40 +704,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crea un logo de texto plano cun efecto gradiente, unha sombra base e un fondo"
 
-#: ../scripts/basic2-logo.scm:82 ../scripts/basic2-logo.scm:115
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:81 ../scripts/basic2-logo.scm:114
 msgid "B_asic II..."
 msgstr "Bá_sico II..."
 
-#: ../scripts/basic2-logo.scm:83
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:82
 msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engade unha sombra e un realzado á rexión seleccionada (ou alfa)"
 
-#: ../scripts/basic2-logo.scm:116
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:115
 msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
 msgstr "Crea un logo simple cunha sombra e un realzado"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm:143
+#: ../scripts/beveled-button.scm:80 ../scripts/blended-logo.scm:142
+#: ../scripts/blended-logo.scm:201 ../scripts/comic-logo.scm:120
+#: ../scripts/comic-logo.scm:161 ../scripts/coolmetal-logo.scm:150
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:188 ../scripts/land.scm:87
+#: ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:88
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:142
 msgid "Simple _Beveled Button..."
 msgstr "Botón sinxelo _biselado..."
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm:144
+#: ../scripts/beveled-button.scm:143
 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
 msgstr "Crea un gráfico simple, tipo botón biselado para páxinas web"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm:152
+#: ../scripts/beveled-button.scm:151
 msgid "Upper-left color"
 msgstr "Cor superior-esquerda"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm:153
+#: ../scripts/beveled-button.scm:152
 msgid "Lower-right color"
 msgstr "Cor inferior-dereita"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/pupi-button.scm:204
+#: ../scripts/beveled-button.scm:155 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143 ../scripts/pupi-button.scm:204
 msgid "Bevel width"
 msgstr "Ancho do bisel"
 
-#: ../scripts/beveled-button.scm:157 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131
+#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131
 #: ../scripts/pupi-button.scm:208
 msgid "Pressed"
 msgstr "Presionado"
@@ -729,7 +764,7 @@ msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
 #: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 ../scripts/spinning-globe.scm:105
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 ../scripts/spinning-globe.scm:104
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fondo transparente"
 
@@ -745,24 +780,32 @@ msgstr "_Cabeceira..."
 msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
 msgstr "Crea unha cabeceira con biselado estándar para páxinas web"
 
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:27
+msgid "Rule"
+msgstr "Regra"
+
 #: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78
 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-msgstr "Crea unha liña horizontal con biselado estándar para páxinas web"
+msgstr "Crea unha liña horizontal con biselado de patrón para páxinas web"
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:70
-#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:134
-#: ../scripts/mkbrush.scm:188 ../scripts/mkbrush.scm:255
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:138
+#: ../scripts/mkbrush.scm:194 ../scripts/mkbrush.scm:263
 #: ../scripts/swirltile.scm:62
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gimp-labels.scm:187
-#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../scripts/mkbrush.scm:135 ../scripts/mkbrush.scm:189
-#: ../scripts/mkbrush.scm:256 ../scripts/swirltile.scm:61
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../scripts/mkbrush.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../scripts/mkbrush.scm:195 ../scripts/mkbrush.scm:264
+#: ../scripts/swirltile.scm:61
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
+#: ../scripts/blend-anim.scm:206 ../scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "Fotograma"
+
 #: ../scripts/blend-anim.scm:222
 msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
 msgstr "Combinar animación precisa cando menos de tres capas fonte"
@@ -791,11 +834,11 @@ msgstr "Radio máx. de desenfoque"
 msgid "Looped"
 msgstr "Cíclico"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:180
+#: ../scripts/blended-logo.scm:126 ../scripts/blended-logo.scm:184
 msgid "Blen_ded..."
 msgstr "F_undido..."
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:125
+#: ../scripts/blended-logo.scm:127
 msgid ""
 "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
 "alpha)"
@@ -803,76 +846,68 @@ msgstr ""
 "Engadir fondos combinados, realzados e sombras para a rexión seleccionada "
 "(ou alfa)"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:132
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134
 msgid "Offset (pixels)"
 msgstr "Desprazamento (pixels)"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:195
 msgid "Blend mode"
 msgstr "Modo de fundido"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:195
 msgid "FG-BG-RGB"
 msgstr "Fronte-Fondo-RGB"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:135 ../scripts/blended-logo.scm:192
+#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:196
 msgid "FG-BG-HSV"
 msgstr "Fronte-fondo-HSV"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:193
+#: ../scripts/blended-logo.scm:138 ../scripts/blended-logo.scm:197
 msgid "FG-Transparent"
 msgstr "Fronte-Transparente"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:194
+#: ../scripts/blended-logo.scm:139 ../scripts/blended-logo.scm:198
 msgid "Custom Gradient"
 msgstr "Degradado personalizado"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:140 ../scripts/blended-logo.scm:197
-#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141 ../scripts/coolmetal-logo.scm:179
-#: ../scripts/land.scm:86 ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:89
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:354
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm:141 ../scripts/blended-logo.scm:198
-#: ../scripts/comic-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:165
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:142 ../scripts/coolmetal-logo.scm:180
-#: ../scripts/gradient-example.scm:72 ../scripts/rendermap.scm:90
-#: ../scripts/title-header.scm:173
+#: ../scripts/blended-logo.scm:143 ../scripts/blended-logo.scm:202
+#: ../scripts/comic-logo.scm:121 ../scripts/comic-logo.scm:162
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:151 ../scripts/coolmetal-logo.scm:189
+#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/rendermap.scm:89
+#: ../scripts/title-header.scm:174
 msgid "Gradient reverse"
 msgstr "Degradado invertido"
 
-#: ../scripts/blended-logo.scm:181
+#: ../scripts/blended-logo.scm:185
 msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
 msgstr "Crear un logo con fondos combinados, realzados e sombras"
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92 ../scripts/bovinated-logo.scm:126
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:91 ../scripts/bovinated-logo.scm:125
 msgid "Bo_vination..."
 msgstr "Bo_vinación..."
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:93
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92
 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir 'manchas de vaca' á rexión seleccionada (ou alfa)"
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:99 ../scripts/bovinated-logo.scm:134
 msgid "Spots density X"
 msgstr "Densidade das manchas en X"
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/bovinated-logo.scm:136
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135
 msgid "Spots density Y"
 msgstr "Densidade das manchas en Y"
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:102 ../scripts/chrome-logo.scm:94
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/chrome-logo.scm:96
 msgid "Background Color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm:127
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:126
 msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
 msgstr "Crear un logo con texto ao estilo 'manchas de vaca'"
 
 #. --- false form of "if-1"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:211
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:212
 msgid ""
 "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
 "transparency and a background layer."
@@ -880,11 +915,11 @@ msgstr ""
 "O script Burn-In (simulación) necesita dúas capas en total. Unha capa en "
 "primeiro plano con transparencia e unha capa de fondo."
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:218
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219
 msgid "B_urn-In..."
 msgstr "_Queimado..."
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:220
 msgid ""
 "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
 "between two layers"
@@ -892,71 +927,94 @@ msgstr ""
 "Crear capas intermedias para producir unha animación de transición "
 "'simulada' entre dúas capas"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228
 msgid "Fadeout"
 msgstr "Esvaecer"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229
 msgid "Fadeout width"
 msgstr "Anchura do esvaecemento"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230
 msgid "Corona width"
 msgstr "Ancho da coroa"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231
 msgid "After glow"
 msgstr "Despois de resplandecer"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232
 msgid "Add glowing"
 msgstr "Engadir replandor"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233
 msgid "Prepare for GIF"
 msgstr "Preparar para GIF"
 
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:234
 msgid "Speed (pixels/frame)"
 msgstr "Velocidade (píxeles/marco)"
 
-#: ../scripts/camo.scm:95
+#: ../scripts/camo.scm:94
 msgid "_Camouflage..."
 msgstr "_Camuflaxe..."
 
-#: ../scripts/camo.scm:96
+#: ../scripts/camo.scm:95
 msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
 msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón de camuflaxe"
 
-#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87
+#: ../scripts/camo.scm:100 ../scripts/rendermap.scm:86
 msgid "Image size"
 msgstr "Tamaño da imaxe"
 
-#: ../scripts/camo.scm:102 ../scripts/rendermap.scm:88
+#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87
 msgid "Granularity"
 msgstr "Granularidade"
 
-#: ../scripts/camo.scm:103
+#: ../scripts/camo.scm:102
 msgid "Color 1"
 msgstr "Cor 1"
 
-#: ../scripts/camo.scm:104
+#: ../scripts/camo.scm:103
 msgid "Color 2"
 msgstr "Cor 2"
 
-#: ../scripts/camo.scm:105
+#: ../scripts/camo.scm:104
 msgid "Color 3"
 msgstr "Cor 3"
 
-#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/distress-selection.scm:110
+#: ../scripts/camo.scm:105 ../scripts/distress-selection.scm:113
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../scripts/carved-logo.scm:161
+#: ../scripts/carved-logo.scm:148 ../scripts/carve-it.scm:168
+msgid "Carved Surface"
+msgstr "Superficie tallada"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:149 ../scripts/carve-it.scm:169
+#| msgid "Shadow"
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Sombra en bisel"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:150 ../scripts/carve-it.scm:170
+#| msgid "Bevel width"
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Realce en bisel"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:151 ../scripts/carve-it.scm:171
+#| msgid "Create shadow"
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Sombra proxectada"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:152 ../scripts/carve-it.scm:172
+msgid "Inset"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:162
 msgid "Carved..."
 msgstr "Tallado..."
 
-#: ../scripts/carved-logo.scm:162
+#: ../scripts/carved-logo.scm:163
 msgid ""
 "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
 "background image"
@@ -964,90 +1022,117 @@ msgstr ""
 "Crear un logo cun texto posto enriba ou tallado sobre unha imaxe de fondo "
 "específica"
 
-#: ../scripts/carved-logo.scm:170
+#: ../scripts/carved-logo.scm:171
 msgid "Background Image"
 msgstr "Imaxe de fondo"
 
-#: ../scripts/carved-logo.scm:173
+#: ../scripts/carved-logo.scm:174
 msgid "Carve raised text"
 msgstr "Tallar texto elevado"
 
-#: ../scripts/carved-logo.scm:174
+#: ../scripts/carved-logo.scm:175
 msgid "Padding around text"
 msgstr "Enchendo arredor do texto"
 
-#: ../scripts/carve-it.scm:181
+#: ../scripts/carve-it.scm:182
 msgid "Stencil C_arve..."
 msgstr "_Tallado 'Stencil'..."
 
-#: ../scripts/carve-it.scm:189
+#: ../scripts/carve-it.scm:190
 msgid "Image to carve"
 msgstr "Imaxe para tallar"
 
-#: ../scripts/carve-it.scm:190
+#: ../scripts/carve-it.scm:191
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "Tallar áreas brancas"
 
-#: ../scripts/chalk.scm:75 ../scripts/chalk.scm:116
+#: ../scripts/chalk.scm:81 ../scripts/chalk.scm:122
 msgid "_Chalk..."
 msgstr "Ti_za..."
 
-#: ../scripts/chalk.scm:76
+#: ../scripts/chalk.scm:82
 msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Crear un debuxo con efecto de xiz para unha rexión específica (ou alfa) "
 
-#: ../scripts/chalk.scm:117
+#: ../scripts/chalk.scm:123
 msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
 msgstr "Crear un logo que semella un debuxo de xiz sobre un taboleiro"
 
-#: ../scripts/chalk.scm:126
+#: ../scripts/chalk.scm:132
 msgid "Chalk color"
 msgstr "Cor da tiza"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:141 ../scripts/chip-away.scm:187
+#: ../scripts/chip-away.scm:140 ../scripts/chip-away.scm:186
 msgid "Chip Awa_y..."
 msgstr "_Desconchado..."
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:142
+#: ../scripts/chip-away.scm:141
 msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr ""
 "Engadir un efecto de ruptura de talla de madeira á rexión seleccionada (ou "
 "alfa)"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196
+#: ../scripts/chip-away.scm:148 ../scripts/chip-away.scm:195
 msgid "Chip amount"
 msgstr "Cantidade de desconchado"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197
+#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196
 msgid "Blur amount"
 msgstr "Cantidade de desenfoque"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198
+#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:152 ../scripts/chip-away.scm:199
+#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Sombra base"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201
+#: ../scripts/chip-away.scm:153 ../scripts/chip-away.scm:200
 msgid "Fill BG with pattern"
 msgstr "Encher fondo con patrón"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:155 ../scripts/chip-away.scm:202
+#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201
 msgid "Keep background"
 msgstr "Conservar fondo"
 
-#: ../scripts/chip-away.scm:188
+#: ../scripts/chip-away.scm:187
 msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
 msgstr "Crear un logo que imita a talla de madeira "
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:205
+#: ../scripts/chrome-it.scm:104
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Capa 1"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:105
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Capa 2"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:106
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Capa 3"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:107
+#| msgid "Drop shadow"
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Sombra base"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:201
+#| msgid "C_hrome..."
+msgid "Chrome"
+msgstr "Cromado"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:202 ../scripts/xach-effect.scm:68
+#| msgid "Highlight color"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Realce"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:214
 msgid "Stencil C_hrome..."
 msgstr "C_romado Stencil..."
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:206
+#: ../scripts/chrome-it.scm:215
 msgid ""
 "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
 "(grayscale) stencil"
@@ -1055,81 +1140,86 @@ msgstr ""
 "Engadir un efecto de cromo á rexión seleccionada (ou alfa) usando un pincel "
 "específico (escala de grises)"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:213 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:209
+#: ../scripts/chrome-it.scm:222 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210
 msgid "Chrome saturation"
 msgstr "Saturación do cromado"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:214 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210
+#: ../scripts/chrome-it.scm:223 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211
 msgid "Chrome lightness"
 msgstr "Iluminación do cromado"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:215 ../scripts/crystal-logo.scm:214
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211
+#: ../scripts/chrome-it.scm:224 ../scripts/crystal-logo.scm:215
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212
 msgid "Chrome factor"
 msgstr "Factor de cromado"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:216 ../scripts/crystal-logo.scm:221
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215
+#: ../scripts/chrome-it.scm:225 ../scripts/crystal-logo.scm:222
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:216
 msgid "Environment map"
 msgstr "Mapa de entorno"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:219 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:218
+#: ../scripts/chrome-it.scm:228 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219
 msgid "Highlight balance"
 msgstr "Balance do brillo"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:220 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219
+#: ../scripts/chrome-it.scm:229 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:220
 msgid "Chrome balance"
 msgstr "Balance de cromado"
 
-#: ../scripts/chrome-it.scm:221
+#: ../scripts/chrome-it.scm:230
 msgid "Chrome white areas"
 msgstr "Cromar áreas brancas"
 
-#: ../scripts/chrome-logo.scm:85 ../scripts/chrome-logo.scm:118
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:87 ../scripts/chrome-logo.scm:120
 msgid "C_hrome..."
 msgstr "C_romado..."
 
-#: ../scripts/chrome-logo.scm:86
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:88
 msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir un efecto de cromo simple para a rexión seleccionada (ou alfa)"
 
-#: ../scripts/chrome-logo.scm:93
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:95
 msgid "Offsets (pixels * 2)"
 msgstr "Desprazamentos (píxeles * 2);"
 
-#: ../scripts/chrome-logo.scm:119
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:121
 msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
 msgstr "Crear un logo cromado simplista pero atractivo"
 
-#: ../scripts/circuit.scm:142
+#: ../scripts/circuit.scm:81
+#| msgid "Separate layer"
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Capa de efecto"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:134
 msgid "_Circuit..."
 msgstr "_Circuíto..."
 
-#: ../scripts/circuit.scm:143
+#: ../scripts/circuit.scm:135
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr ""
 "Encher unha rexión seleccionada (ou alfa) con trazos coma estes nun circuíto"
 
-#: ../scripts/circuit.scm:150
+#: ../scripts/circuit.scm:142
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "Tamaño da máscara oleificada"
 
-#: ../scripts/circuit.scm:151
+#: ../scripts/circuit.scm:143
 msgid "Circuit seed"
 msgstr "Semente do circuito"
 
-#: ../scripts/circuit.scm:152
+#: ../scripts/circuit.scm:144
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Sen fondo (só para capas separadas)"
 
-#: ../scripts/circuit.scm:153 ../scripts/lava.scm:129
-#: ../scripts/predator.scm:130 ../scripts/xach-effect.scm:138
+#: ../scripts/circuit.scm:145 ../scripts/lava.scm:129
+#: ../scripts/predator.scm:132 ../scripts/xach-effect.scm:138
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Conservar selección"
 
-#: ../scripts/circuit.scm:154 ../scripts/lava.scm:130
-#: ../scripts/predator.scm:131
+#: ../scripts/circuit.scm:146 ../scripts/lava.scm:130
+#: ../scripts/predator.scm:133
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Capa separada"
 
@@ -1161,27 +1251,32 @@ msgstr "Elevación"
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../scripts/coffee.scm:80
+#: ../scripts/coffee.scm:36
+#| msgid "Stains"
+msgid "Stain"
+msgstr "Mancha"
+
+#: ../scripts/coffee.scm:81
 msgid "_Coffee Stain..."
 msgstr "Manchas de _café..."
 
-#: ../scripts/coffee.scm:81
+#: ../scripts/coffee.scm:82
 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
 msgstr "Engadir manchas de café de estilo realista á imaxe"
 
-#: ../scripts/coffee.scm:88
+#: ../scripts/coffee.scm:89
 msgid "Stains"
 msgstr "Manchas"
 
-#: ../scripts/coffee.scm:89
+#: ../scripts/coffee.scm:90
 msgid "Darken only"
 msgstr "Cor escura"
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm:115 ../scripts/comic-logo.scm:155
+#: ../scripts/comic-logo.scm:112 ../scripts/comic-logo.scm:152
 msgid "Comic Boo_k..."
 msgstr "_Libro de cómics..."
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm:116
+#: ../scripts/comic-logo.scm:113
 msgid ""
 "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
 "filling with a gradient"
@@ -1189,24 +1284,24 @@ msgstr ""
 "Engadir un efecto de cómic á rexión seleccionad (ou alfa) contorneando e "
 "enchendo cun gradiente"
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:166
-#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281
+#: ../scripts/comic-logo.scm:122 ../scripts/comic-logo.scm:163
+#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280
 msgid "Outline size"
 msgstr "Tamaño do contorno"
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:167
+#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164
 msgid "Outline color"
 msgstr "Cor do contorno"
 
-#: ../scripts/comic-logo.scm:156
+#: ../scripts/comic-logo.scm:153
 msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
 msgstr "Crear un logo de estilo cómic contorneando e enchendo cun gradiente"
 
-#: ../scripts/contactsheet.scm:120
+#: ../scripts/contactsheet.scm:119
 msgid "Contact Sheet "
 msgstr "Folla de contacto "
 
-#: ../scripts/contactsheet.scm:122
+#: ../scripts/contactsheet.scm:121
 msgid " for directory "
 msgstr " por cartafol "
 
@@ -1215,7 +1310,6 @@ msgid "Unable to open directory "
 msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol"
 
 #: ../scripts/contactsheet.scm:308
-#| msgid "Create shadow"
 msgid "Created "
 msgstr "Creado"
 
@@ -1224,7 +1318,6 @@ msgid " contact sheets from a total of "
 msgstr "follas de contacto desde un total de "
 
 #: ../scripts/contactsheet.scm:310
-#| msgid "Index image"
 msgid " images"
 msgstr "imaxes"
 
@@ -1241,12 +1334,10 @@ msgstr ""
 "todas as imaxes nun cartafol especificado."
 
 #: ../scripts/contactsheet.scm:325
-#| msgid "Image size"
 msgid "Images Directory"
 msgstr "Cartafol de imaxes"
 
 #: ../scripts/contactsheet.scm:326
-#| msgid "Image size"
 msgid "Sheet size"
 msgstr "Tamaño da folla"
 
@@ -1258,11 +1349,11 @@ msgstr "Tipo de letra do título"
 msgid "Legend font"
 msgstr "Tipo de letra da lenda"
 
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:131 ../scripts/coolmetal-logo.scm:169
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178
 msgid "Cool _Metal..."
 msgstr "_Metal frío..."
 
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:132
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141
 msgid ""
 "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
 "perspective shadows"
@@ -1270,171 +1361,173 @@ msgstr ""
 "Engadir un efecto metálico á rexión seleccionada (ou alfa) con reflexos e "
 "sombras en perspectiva"
 
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:139 ../scripts/frosty-logo.scm:116
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:148 ../scripts/frosty-logo.scm:143
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:84 ../scripts/neon-logo.scm:252
 msgid "Effect size (pixels)"
 msgstr "Tamaño do efecto (píxeles)"
 
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:170
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:179
 msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
 msgstr "Crear un logo de reflexos metálicos e sombras en perspectiva"
 
-#: ../scripts/crystal-logo.scm:208
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:209
 msgid "Crystal..."
 msgstr "Cristal..."
 
-#: ../scripts/crystal-logo.scm:209
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:210
 msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
 msgstr ""
 "Crear un logo con efecto de cristal/xel que despraza a imaxe subxacente"
 
-#: ../scripts/crystal-logo.scm:218
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:219
 msgid "Background image"
 msgstr "Imaxe de fondo"
 
-#: ../scripts/difference-clouds.scm:68
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:67
 msgid "Difference Clouds..."
 msgstr "Nubes diferentes..."
 
-#: ../scripts/difference-clouds.scm:69
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:68
 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
 msgstr "Ruído sólido aplicado co modo de diferenza de capas"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm:99
+#: ../scripts/distress-selection.scm:102
 msgid "_Distort..."
 msgstr "_Distorsión..."
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm:100
+#: ../scripts/distress-selection.scm:103
 msgid "Distress the selection"
 msgstr "Conservar a selección"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm:107
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr "Limiar (maior 1<-->255 menor)"
+#: ../scripts/distress-selection.scm:110
+#| msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Limiar (maior 1<-->254 menor)"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm:108
+#: ../scripts/distress-selection.scm:111
 msgid "Spread"
 msgstr "Propagación"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm:109
+#: ../scripts/distress-selection.scm:112
 msgid "Granularity (1 is low)"
 msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm:111
+#: ../scripts/distress-selection.scm:114
 msgid "Smooth horizontally"
 msgstr "Suavizado horizontal"
 
-#: ../scripts/distress-selection.scm:112
+#: ../scripts/distress-selection.scm:115
 msgid "Smooth vertically"
 msgstr "Suavizado vertical"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm:168
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:169
 msgid "_Drop Shadow..."
 msgstr "Sombra _base..."
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm:169
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:170
 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir unha sombra á área (ou alfa) seleccionada"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm:176 ../scripts/gimp-labels.scm:185
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:177
 msgid "Offset X"
 msgstr "Desprazamento en X"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm:177 ../scripts/gimp-labels.scm:186
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:178
 msgid "Offset Y"
 msgstr "Desprazamento en Y"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm:178 ../scripts/news-text.scm:88
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207 ../scripts/round-corners.scm:138
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/news-text.scm:88
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:209 ../scripts/round-corners.scm:141
 #: ../scripts/swirltile.scm:60
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Radio de desenfoque"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/fuzzyborder.scm:155
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208 ../scripts/spyrogimp.scm:353
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210 ../scripts/spyrogimp.scm:350
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:182 ../scripts/perspective-shadow.scm:213
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Permitir redimensionado"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:35
+#: ../scripts/erase-rows.scm:39
 msgid "_Erase Every Other Row..."
 msgstr "_Borrar as outras ringleiras..."
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:36
+#: ../scripts/erase-rows.scm:40
 msgid "Erase every other row or column"
 msgstr "_Borrar calquera outra fila ou columna"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+#: ../scripts/erase-rows.scm:47
 msgid "Rows/cols"
 msgstr "Ringleiras/columnas"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+#: ../scripts/erase-rows.scm:47
 msgid "Rows"
 msgstr "Ringleiras"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+#: ../scripts/erase-rows.scm:47
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+#: ../scripts/erase-rows.scm:48
 msgid "Even/odd"
 msgstr "Pares/impares"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+#: ../scripts/erase-rows.scm:48
 msgid "Even"
 msgstr "Pares"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+#: ../scripts/erase-rows.scm:48
 msgid "Odd"
 msgstr "Impares"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+#: ../scripts/erase-rows.scm:49
 msgid "Erase/fill"
 msgstr "Borrar/Encher"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+#: ../scripts/erase-rows.scm:49
 msgid "Erase"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+#: ../scripts/erase-rows.scm:49
 msgid "Fill with BG"
 msgstr "Encher co fondo"
 
-#: ../scripts/flatland.scm:61
+#: ../scripts/flatland.scm:60
 msgid "_Flatland..."
 msgstr "_Aplanar..."
 
-#: ../scripts/flatland.scm:62
+#: ../scripts/flatland.scm:61
 msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
 msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun patrón de terra"
 
-#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:78
+#: ../scripts/flatland.scm:66 ../scripts/land.scm:79
 msgid "Image width"
 msgstr "Anchura de imaxe"
 
-#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:79
+#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:80
 msgid "Image height"
 msgstr "Altura de imaxe"
 
-#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:80
+#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:81
 msgid "Random seed"
 msgstr "Semente ao chou"
 
-#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:81
+#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:82
 msgid "Detail level"
 msgstr "Nivel de detalle"
 
-#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:84
+#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:85
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala en X"
 
-#: ../scripts/flatland.scm:72 ../scripts/land.scm:85
+#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:86
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala en Y"
 
@@ -1485,11 +1578,11 @@ msgstr "Negro sobre branco"
 msgid "Active colors"
 msgstr "Cores activas"
 
-#: ../scripts/frosty-logo.scm:108 ../scripts/frosty-logo.scm:141
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:135 ../scripts/frosty-logo.scm:197
 msgid "_Frosty..."
 msgstr "Con_xelado..."
 
-#: ../scripts/frosty-logo.scm:109
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:136
 msgid ""
 "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
 "shadow"
@@ -1497,148 +1590,103 @@ msgstr ""
 "Engadir un efecto conxelado á área (ou alfa) seleccionada cunha sombra "
 "engadida"
 
-#: ../scripts/frosty-logo.scm:142
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:198
 msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
 msgstr "Crear un logo conxelado cunha sombra engadida"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:146
 msgid "_Fuzzy Border..."
 msgstr "_Difuminar bordo..."
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm:148
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147
 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
 msgstr "Engadir un borde difuso e serrado a unha imaxe"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156 ../scripts/old-photo.scm:99
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:155 ../scripts/old-photo.scm:98
 msgid "Border size"
 msgstr "Tamaño do bordo"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156
 msgid "Blur border"
 msgstr "Bordo de desenfoque"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157
 msgid "Granularity (1 is Low)"
 msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158
 msgid "Add shadow"
 msgstr "Engadir sombra"
 
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159
 msgid "Shadow weight (%)"
 msgstr "Peso da sombra (%)"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:149
-msgid "_Big Header..."
-msgstr "Cabeceira _grande..."
+#: ../scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Usando _camiños"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:150
-msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da páxina web de gimp."
-"org"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:60 ../scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../scripts/gimp-online.scm:86 ../scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../scripts/gimp-online.scm:112 ../scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../scripts/gimp-online.scm:138 ../scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Marcapáxinas ao manual de usuario"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:159 ../scripts/gimp-headers.scm:182
-#: ../scripts/xach-effect.scm:131
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Cor do brillo"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Preparándo as súas imaxes para a web"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:160 ../scripts/gimp-headers.scm:183
-msgid "Dark color"
-msgstr "Cor escura"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Traballando con fotos de cámara dixital"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:161 ../scripts/gimp-headers.scm:184
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:179
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Cor da sombra"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:162 ../scripts/gimp-headers.scm:185
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Autorecorte"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:163 ../scripts/gimp-headers.scm:186
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:128 ../scripts/gimp-labels.scm:144
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:160 ../scripts/gimp-labels.scm:181
-msgid "Remove background"
-msgstr "Eliminar fondo"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:164 ../scripts/gimp-headers.scm:187
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:129 ../scripts/gimp-labels.scm:145
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:161 ../scripts/gimp-labels.scm:182
-msgid "Index image"
-msgstr "Indexar imaxe"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:165 ../scripts/gimp-headers.scm:188
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:183
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Número de cores"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:172
-msgid "_Small Header..."
-msgstr "Cabeceira _pequena..."
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:173
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de gimp."
-"org"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros"
 
-#: ../scripts/gimp-headers.scm:189 ../scripts/gimp-labels.scm:184
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Limiar de selección por cor"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Conceptos _básicos"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:121
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do botón do _tubo..."
+#: ../scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Como empregar os _diálogos"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:122
-msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo usando o tema da páxina web "
-"de gimp.org"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:137
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do sub-botón _tubo..."
+#: ../scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Crear e usar _seleccións"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:138
-msgid ""
-"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de segundo nivel usando o "
-"tema da páxina web de gimp.org"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:178
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Sitio web _principal"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:153
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón de t_ube..."
+#: ../scripts/gimp-online.scm:179 ../scripts/gimp-online.scm:192
+#: ../scripts/gimp-online.scm:205 ../scripts/gimp-online.scm:218
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Marcapáxinas á páxina web do GIMP"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:154
-msgid ""
-"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de terceiro nivel usando o "
-"tema da páxina web de gimp.org"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:191
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Sitio web do _desenvolvedor"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:169
-msgid "_General Tube Labels..."
-msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..."
+#: ../scripts/gimp-online.scm:204
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "Manual de _usuario do sitio web"
 
-#: ../scripts/gimp-labels.scm:170
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dun botón de tubo dunha etiqueta de cabeceira usando o tema "
-"da páxina web de gimp.org"
+#: ../scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Rexistro de complementos"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:197 ../scripts/glossy.scm:268
+#: ../scripts/glossy.scm:196 ../scripts/glossy.scm:267
 msgid "Glo_ssy..."
 msgstr "_Bruñido..."
 
-#: ../scripts/glossy.scm:198
+#: ../scripts/glossy.scm:197
 msgid ""
 "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
 "alpha)"
@@ -1646,51 +1694,52 @@ msgstr ""
 "Engadir gradacións, patróns, sombras, e mapas de relevo á área (ou alfa) "
 "seleccionada"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277
+#: ../scripts/glossy.scm:204 ../scripts/glossy.scm:276
 msgid "Blend gradient (text)"
 msgstr "Degradado de fundido (texto)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278
+#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277
 msgid "Text gradient reverse"
 msgstr "Texto degradado invertido"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279
+#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278
 msgid "Blend gradient (outline)"
 msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280
+#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279
 msgid "Outline gradient reverse"
 msgstr "Degradado de contorno invertido"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283
+#: ../scripts/glossy.scm:210 ../scripts/glossy.scm:282
 msgid "Use pattern for text instead of gradient"
 msgstr "Usar patrón para texto en lugar dun degradado"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284
+#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283
 msgid "Pattern (text)"
 msgstr "Patron (texto)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285
+#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284
 msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
 msgstr "Usar patrón no lugar de degradado para o contorno"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286
+#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285
 msgid "Pattern (outline)"
 msgstr "Patrón (contorno)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287
+#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286
 msgid "Use pattern overlay"
 msgstr "Usar superposición de patrón"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288
+#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287
 msgid "Pattern (overlay)"
 msgstr "Patrón (superposto)"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290 ../scripts/sphere.scm:80
+#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289 ../scripts/sphere.scm:80
+#: ../scripts/xach-effect.scm:92
 msgid "Shadow"
 msgstr "Sombra"
 
-#: ../scripts/glossy.scm:269
+#: ../scripts/glossy.scm:268
 msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
 msgstr "Crear un logo con gradacións, patróns, sombras e mapas de relevo"
 
@@ -1702,41 +1751,37 @@ msgstr "Calor _resplandecente..."
 msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir un efecto de metal incandescente á área (ou alfa) seleccionada"
 
-#: ../scripts/glowing-logo.scm:84
-msgid "Effect size (pixels * 3)"
-msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 3)"
-
 #: ../scripts/glowing-logo.scm:110
 msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
 msgstr "Crear un logo coa aparencia de metal incandescente"
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:94 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:133
 msgid "Gradient Beve_l..."
 msgstr "Bise_l degradado..."
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:96
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95
 msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir un efecto brillante e biselado á área (ou alfa) seleccionada"
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 ../scripts/textured-logo.scm:127
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:102 ../scripts/textured-logo.scm:127
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:106
 msgid "Border size (pixels)"
 msgstr "Tamaño do bordo (píxeles)"
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142
 msgid "Bevel height (sharpness)"
 msgstr "Altura de bisel (afiado)"
 
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:135
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
 msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
 msgstr "Crear un logo cun aspecto brillante e os bordos biselados"
 
-#: ../scripts/gradient-example.scm:64
+#: ../scripts/gradient-example.scm:63
 msgid "Custom _Gradient..."
 msgstr "Degradado _personalizado..."
 
-#: ../scripts/gradient-example.scm:65
+#: ../scripts/gradient-example.scm:64
 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
 msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun exemplo da gradación actual"
 
@@ -1810,35 +1855,35 @@ msgstr "Elimina_r tódalas guías"
 msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
 msgstr "Eliminar todas as guías verticais e horizontais"
 
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm:91
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92
 msgid "Imigre-_26..."
 msgstr "Imigre-_26..."
 
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:93
 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
 msgstr "Crear un logo en dúas cores, con estilo de texto esbozado"
 
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm:99
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:100
 msgid "Frame color"
 msgstr "Cor do fotograma"
 
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:103
 msgid "Frame size"
 msgstr "Tamaño do fotograma"
 
-#: ../scripts/land.scm:72
+#: ../scripts/land.scm:73
 msgid "_Land..."
 msgstr "_Terra..."
 
-#: ../scripts/land.scm:73
+#: ../scripts/land.scm:74
 msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
 msgstr "Crear unha imaxe enchéndoa cun patrón de mapa topográfico"
 
-#: ../scripts/land.scm:82
+#: ../scripts/land.scm:83
 msgid "Land height"
 msgstr "Altura do terreo"
 
-#: ../scripts/land.scm:83
+#: ../scripts/land.scm:84
 msgid "Sea depth"
 msgstr "Profundidade do océano"
 
@@ -1862,29 +1907,34 @@ msgstr "Rugosidade"
 msgid "Use current gradient"
 msgstr "Usar o degradado actual"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm:102
+#: ../scripts/line-nova.scm:106
 msgid "Line _Nova..."
 msgstr "Liña _nova..."
 
-#: ../scripts/line-nova.scm:103
+#: ../scripts/line-nova.scm:107
+#| msgid ""
+#| "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG "
+#| "color"
 msgid ""
-"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
 msgstr ""
-"Encher unha capa con raios emanando do centro usando a cor de primeiro plano"
+"Encher unha capa con raios emanando cara a fóra do seu centro usando a cor "
+"de primeiro plano"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm:110
+#: ../scripts/line-nova.scm:114
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Número de liñas"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm:111
+#: ../scripts/line-nova.scm:115
 msgid "Sharpness (degrees)"
 msgstr "Afiado (graos)"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm:112
+#: ../scripts/line-nova.scm:116
 msgid "Offset radius"
 msgstr "Radio de desprazamento"
 
-#: ../scripts/line-nova.scm:113
+#: ../scripts/line-nova.scm:117
 msgid "Randomness"
 msgstr "Aleatoriedade"
 
@@ -1896,62 +1946,58 @@ msgstr "_Rectangular..."
 msgid "Create a rectangular brush"
 msgstr "Crear un pincel rectangular"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:133
-#: ../scripts/mkbrush.scm:187 ../scripts/mkbrush.scm:254
+#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../scripts/mkbrush.scm:193 ../scripts/mkbrush.scm:262
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:137
-#: ../scripts/mkbrush.scm:190 ../scripts/mkbrush.scm:258
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm:71 ../scripts/select-to-brush.scm:143
+#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../scripts/mkbrush.scm:196 ../scripts/mkbrush.scm:266
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/select-to-brush.scm:143
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:127
+#: ../scripts/mkbrush.scm:131
 msgid "Re_ctangular, Feathered..."
 msgstr "Rectangular, difuminada..."
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:128
+#: ../scripts/mkbrush.scm:132
 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
 msgstr "Crear un pincel rectangular con bordos difuminados"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:136 ../scripts/mkbrush.scm:257
+#: ../scripts/mkbrush.scm:140 ../scripts/mkbrush.scm:265
 msgid "Feathering"
 msgstr "Difuminar"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:181
+#: ../scripts/mkbrush.scm:187
 msgid "_Elliptical..."
 msgstr "Elí_ptica ..."
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:182
+#: ../scripts/mkbrush.scm:188
 msgid "Create an elliptical brush"
 msgstr "Crear un pincel elíptico"
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:248
+#: ../scripts/mkbrush.scm:256
 msgid "Elli_ptical, Feathered..."
 msgstr "Elíptica, difuminada..."
 
-#: ../scripts/mkbrush.scm:249
+#: ../scripts/mkbrush.scm:257
 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
 msgstr "Crear un pincel elíptico con bordos difuminados"
 
-#: ../scripts/neon-logo.scm:245 ../scripts/neon-logo.scm:281
+#: ../scripts/neon-logo.scm:244 ../scripts/neon-logo.scm:280
 msgid "N_eon..."
 msgstr "N_eón..."
 
-#: ../scripts/neon-logo.scm:246
+#: ../scripts/neon-logo.scm:245
 msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
 msgstr "Converter a área (ou alfa) seleccionada nun obxecto de neón"
 
-#: ../scripts/neon-logo.scm:253
-msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 5)"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm:256 ../scripts/neon-logo.scm:292
+#: ../scripts/neon-logo.scm:255 ../scripts/neon-logo.scm:291
 msgid "Create shadow"
 msgstr "Crear sombra"
 
-#: ../scripts/neon-logo.scm:282
+#: ../scripts/neon-logo.scm:281
 msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
 msgstr "Crear un logo ao xeito dun sinal de neón"
 
@@ -1971,103 +2017,156 @@ msgstr "Tamaño da cela (píxeles)"
 msgid "Density (%)"
 msgstr "Densidade (%)"
 
-#: ../scripts/old-photo.scm:90
+#: ../scripts/old-photo.scm:89
 msgid "_Old Photo..."
 msgstr "_Foto antiga..."
 
-#: ../scripts/old-photo.scm:91
+#: ../scripts/old-photo.scm:90
 msgid "Make an image look like an old photo"
 msgstr "Facer que unha imaxe teña o aspecto dunha foto vella"
 
-#: ../scripts/old-photo.scm:98
+#: ../scripts/old-photo.scm:97
 msgid "Defocus"
 msgstr "Desenfocar"
 
 #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
 #. values of the latter, with the exception of the initial value
 #. and the 'minimum' value.
-#: ../scripts/old-photo.scm:103
+#: ../scripts/old-photo.scm:102
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepia"
 
-#: ../scripts/old-photo.scm:104
+#: ../scripts/old-photo.scm:103
 msgid "Mottle"
 msgstr "Moteado"
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm:57 ../scripts/paste-as-pattern.scm:45
+#: ../scripts/palette-export.scm:235
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr "Cartafol para o ficheiro de saída"
+
+#: ../scripts/palette-export.scm:236
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+"O nome do ficheiro a crear (substituirase se xa existe un ficheiro con este "
+"nome)"
+
+#: ../scripts/palette-export.scm:244
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr ""
+"O nome do ficheiro que inseriu non ten é un nome axeitado para un ficheiro."
+
+#: ../scripts/palette-export.scm:246
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+"Todos os caracteres do nome son espazos en branco ou caracteres que non "
+"poden aparecer nos nomes de ficheiros."
+
+#: ../scripts/palette-export.scm:274
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+"Exporta a paleta activa como folla de estilo CSS co nome da entrada de cor "
+"como o nome da clase e a propia cor como atributo de cor"
+
+#: ../scripts/palette-export.scm:300
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr "Exportar a paleta activa como un dicionario PHP (nome => cor)"
+
+#: ../scripts/palette-export.scm:332
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr "Exportar a paleta activa como un dicionario de Python (nome: cor)"
+
+#: ../scripts/palette-export.scm:361
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+"Escribir todas as cores nunha paleta a un ficheiro de texto, un valor "
+"hexadecimal por liña (sen nomes)"
+
+#: ../scripts/palette-export.scm:408
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr "Exportar a paleta activa como un java.util.Hashtable<String, Color)"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:56 ../scripts/paste-as-pattern.scm:44
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Non hai no portapapeis datos de imaxe para pegar."
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:62
 msgid "New _Brush..."
 msgstr "_Brocha nova..."
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm:64
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63
 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
 msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun novo pincel"
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/select-to-brush.scm:141
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:68 ../scripts/select-to-brush.scm:141
 msgid "Brush name"
 msgstr "Nome da brocha"
 
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/paste-as-pattern.scm:58
-#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:103
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:102
 msgid "File name"
 msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:50
 msgid "New _Pattern..."
 msgstr "_Patrón novo..."
 
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:52
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51
 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
 msgstr "Pegar o contido do portapapeis nun patrón novo"
 
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:57 ../scripts/select-to-pattern.scm:102
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:56 ../scripts/select-to-pattern.scm:101
 msgid "Pattern name"
 msgstr "Nome do patrón"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm:196
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:198
 msgid "_Perspective..."
 msgstr "_Perspectiva..."
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm:197
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:199
 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir unha sombra en perspectiva á área (ou alfa) seleccionada"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm:204
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm:205
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207
 msgid "Relative distance of horizon"
 msgstr "Distancia relativa do horizonte"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208
 msgid "Relative length of shadow"
 msgstr "Lonxitude relativa da sombra"
 
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:212
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolación"
 
-#: ../scripts/predator.scm:119
+#: ../scripts/predator.scm:121
 msgid "_Predator..."
 msgstr "_Voraz..."
 
-#: ../scripts/predator.scm:120
+#: ../scripts/predator.scm:122
 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir un efecto 'depredador' á área (ou alfa) seleccionada"
 
-#: ../scripts/predator.scm:127
+#: ../scripts/predator.scm:129
 msgid "Edge amount"
 msgstr "Grosor do bordo"
 
-#: ../scripts/predator.scm:128
+#: ../scripts/predator.scm:130
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelar"
 
-#: ../scripts/predator.scm:129
+#: ../scripts/predator.scm:131
 msgid "Pixel amount"
 msgstr "Tamaño do píxel"
 
@@ -2119,31 +2218,31 @@ msgstr "Non presionado"
 msgid "Not pressed (active)"
 msgstr "Non presionado (activo)"
 
-#: ../scripts/rendermap.scm:81
+#: ../scripts/rendermap.scm:80
 msgid "Render _Map..."
 msgstr "Renderizar _mapa..."
 
-#: ../scripts/rendermap.scm:82
+#: ../scripts/rendermap.scm:81
 msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
 msgstr "Crear unha imaxe cun patrón de mapamundi"
 
-#: ../scripts/rendermap.scm:91
+#: ../scripts/rendermap.scm:90
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../scripts/rendermap.scm:91
+#: ../scripts/rendermap.scm:90
 msgid "Tile"
 msgstr "Baldosa"
 
-#: ../scripts/rendermap.scm:91
+#: ../scripts/rendermap.scm:90
 msgid "Detail in Middle"
 msgstr "Detalle no medio"
 
-#: ../scripts/reverse-layers.scm:32
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:42
 msgid "Reverse Layer Order"
 msgstr "Inverter a orde das capas"
 
-#: ../scripts/reverse-layers.scm:33
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:43
 msgid "Reverse the order of layers in the image"
 msgstr "Inverter a orde das capas na imaxe"
 
@@ -2160,7 +2259,7 @@ msgstr "Crear unha imaxe multicapa engadindo un efecto de onda á imaxe actual"
 msgid "Rippling strength"
 msgstr "Forza de ondulación"
 
-#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:106
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:105
 msgid "Number of frames"
 msgstr "Número de fotogramas"
 
@@ -2180,54 +2279,54 @@ msgstr "Manchar"
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../scripts/round-corners.scm:126
+#: ../scripts/round-corners.scm:129
 msgid "_Round Corners..."
 msgstr "Esquinas a_rredondadas..."
 
-#: ../scripts/round-corners.scm:127
+#: ../scripts/round-corners.scm:130
 msgid ""
 "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
 msgstr ""
 "Arrendondar os cantos dunha imaxe e opcionalmente engadir unha sombra base e "
 "un fondo"
 
-#: ../scripts/round-corners.scm:134
+#: ../scripts/round-corners.scm:137
 msgid "Edge radius"
 msgstr "Radio do bordo"
 
-#: ../scripts/round-corners.scm:135
+#: ../scripts/round-corners.scm:138
 msgid "Add drop-shadow"
 msgstr "Engadir sombra base"
 
-#: ../scripts/round-corners.scm:139
+#: ../scripts/round-corners.scm:142
 msgid "Add background"
 msgstr "Engadir fondo"
 
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
 msgid "Se_t Colormap..."
 msgstr "De_finir mapa de cores..."
 
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
 msgstr "Cambiar o mapa de cores dunha imaxe ás cores da paleta especificada."
 
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../scripts/selection-round.scm:156
+#: ../scripts/selection-round.scm:139
 msgid "Rounded R_ectangle..."
 msgstr "R_ectángulo arredondado..."
 
-#: ../scripts/selection-round.scm:157
+#: ../scripts/selection-round.scm:140
 msgid "Round the corners of the current selection"
 msgstr "Crea catro guías arredor da caixa que bordea a selección actual"
 
-#: ../scripts/selection-round.scm:164
+#: ../scripts/selection-round.scm:147
 msgid "Radius (%)"
 msgstr "Radio (%)"
 
-#: ../scripts/selection-round.scm:165
+#: ../scripts/selection-round.scm:148
 msgid "Concave"
 msgstr "Cóncavo"
 
@@ -2247,35 +2346,35 @@ msgstr "A _imaxe"
 msgid "Convert a selection to an image"
 msgstr "Converter a selección nunha imaxe"
 
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:93
 msgid "To _Pattern..."
 msgstr "A _patrón..."
 
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm:95
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94
 msgid "Convert a selection to a pattern"
 msgstr "Converter a selección nun patrón"
 
-#: ../scripts/slide.scm:240
+#: ../scripts/slide.scm:236
 msgid "_Slide..."
 msgstr "Diapo_sitiva..."
 
-#: ../scripts/slide.scm:241
+#: ../scripts/slide.scm:237
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
 msgstr "Engadir un marco como de diapositiva, buratos e etiquetas á imaxe"
 
-#: ../scripts/slide.scm:249
+#: ../scripts/slide.scm:245
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../scripts/slide.scm:251
+#: ../scripts/slide.scm:247
 msgid "Font color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:203
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204
 msgid "SOTA Chrome..."
 msgstr "Cromado SOTA..."
 
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:205
 msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
 msgstr "Crear un logo cromado 'State Of The Art'"
 
@@ -2287,7 +2386,7 @@ msgstr "Velocidade do texto..."
 msgid "Create a logo with a speedy text effect"
 msgstr "Crear un logo cun efecto de texto moi veloz"
 
-#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:264
+#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:267
 msgid "_Sphere..."
 msgstr "E_sfera..."
 
@@ -2307,149 +2406,145 @@ msgstr "Iluminación (graos)"
 msgid "Sphere color"
 msgstr "Cor da esfera"
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm:95
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:94
 msgid "_Spinning Globe..."
 msgstr "Globo _xiratorio..."
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm:96
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:95
 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
 msgstr "Crear unha animación mapeando a imaxe actual nunha esfera xiratoria"
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm:103
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:102
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogramas"
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm:104
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:103
 msgid "Turn from left to right"
 msgstr "Voltear de esquerda a dereita"
 
-#: ../scripts/spinning-globe.scm:106
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:105
 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
 msgstr "Indexar a n cores (0 = deixar coma RGB)"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:243
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:240
 msgid "Rendering Spyro"
 msgstr "Renderizando Spiro"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:317
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:314
 msgid "_Spyrogimp..."
 msgstr "E_spirógrafo..."
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:318
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:315
 msgid ""
 "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
 msgstr ""
 "Debuxa espirografías, epitrocoides e curvas de Lissajous na capa actual"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:323
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:323
 msgid "Spyrograph"
 msgstr "Espirógrafo"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:327
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:324
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrocoide"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:328
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:325
 msgid "Lissajous"
 msgstr "Lissajous"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:330
-msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:331
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:328
 msgid "Triangle"
 msgstr "Triángulo"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:332
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
 msgid "Square"
 msgstr "Cadrado"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:333
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:330
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Pentágono"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:334
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:331
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Hexágono"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:335
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:332
 msgid "Polygon: 7 sides"
 msgstr "Polígono: 7 lados"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:336
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:333
 msgid "Polygon: 8 sides"
 msgstr "Polígono: 8 lados"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:337
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:334
 msgid "Polygon: 9 sides"
 msgstr "Polígono: 9 lados"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:338
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:335
 msgid "Polygon: 10 sides"
 msgstr "Polígono: 10 lados"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:339
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:336
 msgid "Outer teeth"
 msgstr "Dente exterior"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:340
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:337
 msgid "Inner teeth"
 msgstr "Dente interno"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:341
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:338
 msgid "Margin (pixels)"
 msgstr "Marxe (píxeles)"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:342
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:339
 msgid "Hole ratio"
 msgstr "Radio do burato"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/text-circle.scm:212
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:340 ../scripts/text-circle.scm:215
 msgid "Start angle"
 msgstr "Ángulo inicial"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:342
 msgid "Tool"
 msgstr "Ferramenta"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:342
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lapis"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:346 ../scripts/spyrogimp.scm:348
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/spyrogimp.scm:345
 msgid "Brush"
 msgstr "Brocha"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:347
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:344
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerógrafo"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:347
 msgid "Color method"
 msgstr "Método de coloración"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:347
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Cor sólida"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:351
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:348
 msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
 msgstr "Degradado: bucle dente de serra"
 
-#: ../scripts/spyrogimp.scm:352
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:349
 msgid "Gradient: Loop Triangle"
 msgstr "Degradado: bucle triángulo"
 
@@ -2477,23 +2572,11 @@ msgstr "Cor da explosión"
 msgid "Create a logo using a starburst gradient"
 msgstr "Crear un logo usando unha gradación de estourido"
 
-#: ../scripts/starscape-logo.scm:135 ../scripts/starscape-logo.scm:166
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:139
 msgid "Sta_rscape..."
 msgstr "Sta_rscape..."
 
-#: ../scripts/starscape-logo.scm:136
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
-"and shadow"
-msgstr ""
-"Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura de rocha, unha supernova "
-"e unha sombra"
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm:143
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 4)"
-
-#: ../scripts/starscape-logo.scm:167
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:140
 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
 msgstr ""
 "Crear un logo usando unha textura de rocas, un destello de supernova e unha "
@@ -2531,20 +2614,20 @@ msgstr "Ángulo do remuíño"
 msgid "Number of times to whirl"
 msgstr "Número de veces a xirar"
 
-#: ../scripts/text-circle.scm:204
+#: ../scripts/text-circle.scm:207
 msgid "Text C_ircle..."
 msgstr "Texto c_ircular..."
 
-#: ../scripts/text-circle.scm:205
+#: ../scripts/text-circle.scm:208
 msgid ""
 "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
 msgstr "Crear un logo renderizando un texto ao longo do perímetro dun círculo"
 
-#: ../scripts/text-circle.scm:213
+#: ../scripts/text-circle.scm:216
 msgid "Fill angle"
 msgstr "Ángulo de recheo"
 
-#: ../scripts/text-circle.scm:215
+#: ../scripts/text-circle.scm:218
 msgid "Antialias"
 msgstr "Alisado"
 
@@ -2593,80 +2676,80 @@ msgstr "Crear un logo con texto con brillos, sombras e un fondo con mosaico"
 msgid "Text pattern"
 msgstr "Patrón do texto"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm:65
+#: ../scripts/tileblur.scm:68
 msgid "_Tileable Blur..."
 msgstr "Desenfoque en_losable..."
 
-#: ../scripts/tileblur.scm:66
+#: ../scripts/tileblur.scm:69
 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
 msgstr ""
 "Desenfocar os bordos da imaxe de maneira que os mosaicos non teñan fisuras"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm:74
+#: ../scripts/tileblur.scm:77
 msgid "Blur vertically"
 msgstr "Desenfocar verticalmente"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm:75
+#: ../scripts/tileblur.scm:78
 msgid "Blur horizontally"
 msgstr "Desenfocar horizontalmente"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm:76
+#: ../scripts/tileblur.scm:79
 msgid "Blur type"
 msgstr "Tipo de desenfoque"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm:76
+#: ../scripts/tileblur.scm:79
 msgid "IIR"
 msgstr "IIR"
 
-#: ../scripts/tileblur.scm:76
+#: ../scripts/tileblur.scm:79
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../scripts/title-header.scm:164
+#: ../scripts/title-header.scm:165
 msgid "Web Title Header..."
 msgstr "Cabeceira de título web..."
 
-#: ../scripts/title-header.scm:165
+#: ../scripts/title-header.scm:166
 msgid "Create a decorative web title header"
 msgstr "Crear un título web decorativo"
 
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:101 ../scripts/t-o-p-logo.scm:141
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:98 ../scripts/t-o-p-logo.scm:138
 msgid "_Particle Trace..."
 msgstr "Tra_zado de partículas..."
 
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:102
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:99
 msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir un efecto de trazo de partículas á área (ou alfa) seleccionada"
 
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:107 ../scripts/t-o-p-logo.scm:147
 msgid "Hit rate"
 msgstr "Taxa de choques"
 
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:111 ../scripts/t-o-p-logo.scm:151
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:108 ../scripts/t-o-p-logo.scm:148
 msgid "Edge width"
 msgstr "Ancho do bordo"
 
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:112 ../scripts/t-o-p-logo.scm:152
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149
 msgid "Edge only"
 msgstr "Só bordo"
 
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:113 ../scripts/t-o-p-logo.scm:153
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150
 msgid "Base color"
 msgstr "Cor base"
 
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:142
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:139
 msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
 msgstr "Crear un logo usando un efecto de trazo de partículas"
 
-#: ../scripts/truchet.scm:157
+#: ../scripts/truchet.scm:165
 msgid "T_ruchet..."
 msgstr "T_ruchet..."
 
-#: ../scripts/truchet.scm:158
+#: ../scripts/truchet.scm:166
 msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
 msgstr "Crear unha imaxe enchida cun patrón Truchet"
 
-#: ../scripts/truchet.scm:166
+#: ../scripts/truchet.scm:174
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano"
 
@@ -2678,11 +2761,11 @@ msgstr "Tamaño da máscara"
 msgid "Mask opacity"
 msgstr "Opacidade da máscara"
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm:96
+#: ../scripts/waves-anim.scm:95
 msgid "_Waves..."
 msgstr "_Ondas..."
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm:97
+#: ../scripts/waves-anim.scm:96
 msgid ""
 "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
 "current image"
@@ -2690,23 +2773,23 @@ msgstr ""
 "Crear unha imaxe multicapa cun efecto como se se tirase unha pedra á imaxe "
 "actual"
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm:104
+#: ../scripts/waves-anim.scm:103
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitude"
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm:105
+#: ../scripts/waves-anim.scm:104
 msgid "Wavelength"
 msgstr "Lonxitude de onda"
 
-#: ../scripts/waves-anim.scm:107
+#: ../scripts/waves-anim.scm:106
 msgid "Invert direction"
 msgstr "Inverter dirección"
 
-#: ../scripts/weave.scm:393
+#: ../scripts/weave.scm:389
 msgid "_Weave..."
 msgstr "_Onda..."
 
-#: ../scripts/weave.scm:394
+#: ../scripts/weave.scm:390
 msgid ""
 "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
 "bump map"
@@ -2714,94 +2797,34 @@ msgstr ""
 "Crear unha nova capa enchida cun efecto de tecido para usar como "
 "superposición ao mapa de relevo"
 
-#: ../scripts/weave.scm:401
+#: ../scripts/weave.scm:397
 msgid "Ribbon width"
 msgstr "Largura do lazo"
 
-#: ../scripts/weave.scm:402
+#: ../scripts/weave.scm:398
 msgid "Ribbon spacing"
 msgstr "Espazado entre lazos"
 
-#: ../scripts/weave.scm:403
+#: ../scripts/weave.scm:399
 msgid "Shadow darkness"
 msgstr "Escuridade da sombra"
 
-#: ../scripts/weave.scm:404
+#: ../scripts/weave.scm:400
 msgid "Shadow depth"
 msgstr "Profundidade da sombra"
 
-#: ../scripts/weave.scm:405
+#: ../scripts/weave.scm:401
 msgid "Thread length"
 msgstr "Lonxitude do fío"
 
-#: ../scripts/weave.scm:406
+#: ../scripts/weave.scm:402
 msgid "Thread density"
 msgstr "Densidade do fío"
 
-#: ../scripts/weave.scm:407
+#: ../scripts/weave.scm:403
 msgid "Thread intensity"
 msgstr "Intensidade do fío"
 
-#: ../scripts/web-browser.scm:60
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "Usando _camiños"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:61 ../scripts/web-browser.scm:74
-#: ../scripts/web-browser.scm:87 ../scripts/web-browser.scm:100
-#: ../scripts/web-browser.scm:113 ../scripts/web-browser.scm:126
-#: ../scripts/web-browser.scm:139 ../scripts/web-browser.scm:152
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "Marcapáxinas ao manual de usuario"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:73
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Preparándo as súas imaxes para a web"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:86
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Traballando con fotos de cámara dixital"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:99
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:112
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "Conceptos _básicos"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:125
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "Como empregar os _diálogos"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:138
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:151
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Crear e usar _seleccións"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:179
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "Sitio web _principal"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:180 ../scripts/web-browser.scm:193
-#: ../scripts/web-browser.scm:206 ../scripts/web-browser.scm:219
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Marcapáxinas á páxina web do GIMP"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:192
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Sitio web do _desenvolvedor"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:205
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Manual de _usuario do sitio web"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm:218
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Rexistro de complementos"
-
 #: ../scripts/xach-effect.scm:121
 msgid "_Xach-Effect..."
 msgstr "Efecto _Xach..."
@@ -2819,6 +2842,10 @@ msgstr "Desprazamento en X do brillo"
 msgid "Highlight Y offset"
 msgstr "Desprazamento en Y do brillo"
 
+#: ../scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Cor do brillo"
+
 #: ../scripts/xach-effect.scm:132
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Opacidade do brillo"
@@ -2842,3 +2869,137 @@ msgstr "Desprazamento X da sombra base"
 #: ../scripts/xach-effect.scm:137
 msgid "Drop shadow Y offset"
 msgstr "Desprazamento Y da sombra base"
+
+#~ msgid "_Script-Fu"
+#~ msgstr "_Script-Fu"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Misc"
+
+#~ msgid "_Utilities"
+#~ msgstr "_Utilidades"
+
+#~ msgid "An_imation"
+#~ msgstr "An_imación"
+
+#~ msgid "_Animators"
+#~ msgstr "_Animadores"
+
+#~ msgid "_Artistic"
+#~ msgstr "_Artístico"
+
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "_Desenfoque"
+
+#~ msgid "_Decor"
+#~ msgstr "_Decorativo"
+
+#~ msgid "_Effects"
+#~ msgstr "_Efectos"
+
+#~ msgid "En_hance"
+#~ msgstr "Opti_mización"
+
+#~ msgid "_Light and Shadow"
+#~ msgstr "_Luz e sombra"
+
+#~ msgid "S_hadow"
+#~ msgstr "_Sombra"
+
+#~ msgid "_Render"
+#~ msgstr "_Renderizado"
+
+#~ msgid "_Alchemy"
+#~ msgstr "_Alquimia"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "Cabeceira _grande..."
+
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da páxina web de "
+#~ "gimp.org"
+
+#~ msgid "Dark color"
+#~ msgstr "Cor escura"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Cor da sombra"
+
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Autorecorte"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "Eliminar fondo"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Indexar imaxe"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "Número de cores"
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "Cabeceira _pequena..."
+
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de "
+#~ "gimp.org"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Limiar de selección por cor"
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "Etiqueta do botón do _tubo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo usando o tema da páxina "
+#~ "web de gimp.org"
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Etiqueta do sub-botón _tubo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de segundo nivel usando "
+#~ "o tema da páxina web de gimp.org"
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón de t_ube..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de terceiro nivel usando "
+#~ "o tema da páxina web de gimp.org"
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dun botón de tubo dunha etiqueta de cabeceira usando o "
+#~ "tema da páxina web de gimp.org"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
+#~ msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 3)"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
+#~ msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 5)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
+#~ "glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encher a área (ou alfa) seleccionada cunha textura de rocha, unha "
+#~ "supernova e unha sombra"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Tamaño do efecto (píxeles * 4)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]