[network-manager-applet] Update Swedish translation



commit 78403056d47fe994c9d1ec38dd013607fa216719
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Mar 21 18:08:22 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 42f5a8a1..670ffede 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Swedish messages for NetworkManagerApplet.
-# Copyright © 2004-2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005, 2006.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014.
 # Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 # Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2015, 2017, 2018.
 # Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
 #
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManagerApplet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 12:06+0100\n"
-"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
@@ -149,14 +149,18 @@ msgstr "_Anslut"
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nätverksnamn"
 
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
 msgid "secure."
 msgstr "säker."
 
+#: src/ap-menu-item.c:77
+msgid "insecure."
+msgstr "osäker."
+
 #: src/applet-device-broadband.c:147
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Felaktig PUK-kod; kontakta din leverantör."
@@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "Konfigurerar mobila bredbandsanslutningen ”%s”…"
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Användarautentisering krävs för mobila bredbandsanslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Begär en nätverksadress för ”%s”…"
@@ -264,7 +268,7 @@ msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Trådbundet nätverk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
 msgid "disconnected"
 msgstr "frånkopplad"
 
@@ -324,7 +328,7 @@ msgstr "Skapa _nytt trådlöst nätverk…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till nya anslutningen"
 
@@ -332,8 +336,8 @@ msgstr "Misslyckades med att lägga till nya anslutningen"
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Otillräckliga rättigheter."
 
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Anslutningsfel"
 
@@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "Trådlösa nätverk tillgängliga"
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Använd nätverksmenyn för att ansluta till ett trådlöst nätverk"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
 
@@ -416,8 +420,8 @@ msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv"
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Misslyckades med att aktivera anslutningen"
 
-#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
@@ -425,7 +429,7 @@ msgstr "Okänt fel"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -451,7 +455,7 @@ msgid "WPA3"
 msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -741,19 +745,19 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Misslyckades med att lägga till/aktivera anslutningen"
 
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Frånkoppling av enhet misslyckades"
 
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Fel vid frånkoppling"
 
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivering av anslutning misslyckades"
 
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -764,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” kopplades från på grund av att nätverksanslutningen "
 "avbröts."
 
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -775,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att nätverksanslutningen "
 "avbröts."
 
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -785,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten oväntat "
 "stoppades."
 
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten svarade med "
 "ogiltig konfiguration."
 
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att tidsgränsen för "
 "anslutningsförsöket överskreds."
 
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -816,7 +820,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten inte "
 "startade i tid."
 
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -826,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten misslyckades "
 "med att starta."
 
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att det inte fanns några "
 "giltiga VPN-hemligheter."
 
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -845,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av ogiltiga VPN-hemligheter."
 
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -854,7 +858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades."
 
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -865,19 +869,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN-anslutningen etablerades.\n"
 
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-inloggningsmeddelande"
 
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
 
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -891,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -904,132 +908,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "enheten är inte redo (fast programvara saknas)"
 
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
 msgid "device not ready"
 msgstr "enheten är inte redo"
 
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Koppla från"
 
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
 msgid "device not managed"
 msgstr "enheten hanteras inte"
 
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Inga nätverksenheter finns tillgängliga"
 
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-anslutningar"
 
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfigurera VPN…"
 
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Lägg till en VPN-anslutning…"
 
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång…"
 
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Nätverk inaktiverat"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Aktivera _nätverk"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "A_ktivera trådlöst nätverk"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Aktivera _mobilt bredband"
 
 #. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Aktivera a_viseringar"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Anslutnings_information"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Redigera anslutningar…"
 
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Du är nu ansluten till ”%s”."
 
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frånkopplad"
 
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Nätverksanslutningen har kopplats från."
 
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Förbereder nätverksanslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Användarautentisering krävs för nätverksanslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Nätverksanslutningen ”%s” är aktiv"
 
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Startar VPN-anslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Användarautentisering krävs för VPN-anslutningen ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Begär en VPN-adress för ”%s”…"
 
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN-anslutning aktiv"
 
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ingen nätverksanslutning"
 
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniprogram för nätverkshantering"
 
@@ -2036,10 +2040,10 @@ msgstr "_Sekretesstillägg för IPv6"
 msgid ""
 "If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
 "addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
-"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default"
-"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is "
-"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/"
-"conf/default/use_tempaddr\""
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to "
+"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If "
+"that is also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/"
+"net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""
 msgstr ""
 "Om aktiverad får det kärnan att generera en tillfällig IPv6-adress utöver "
 "den öppna som genereras från MAC-adressen. Detta ökar sekretessen, men kan "
@@ -4097,53 +4101,54 @@ msgstr ""
 "typ av VPN-anslutning du önskar skapa inte finns i listan så kanske du inte "
 "har den korrekta VPN-insticksmodulen installerad."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bitars nyckel (Hexadecimal eller ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitars lösenfras"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dynamisk WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA och WPA2 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA och WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3 Personal"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Kunde inte läsa in användargränssnitt för trådlös säkerhet; saknar trådlös "
 "inställning."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Trådlös säkerhet"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för trådlös säkerhet."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
 msgid "missing SSID"
 msgstr "saknat SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Säkerhet inte kompatibel med Ad-Hoc-läge"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]