[calls] Update Turkish translation



commit f3fa27d397c3501cbf4a94c2699c6efa6bbc4e23
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Mon Mar 21 10:38:49 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 282 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3f24fdc9..f555cab6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: calls master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-18 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-19 12:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-19 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:36+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
-#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:383
-#: src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:6
+#: src/calls-application.c:436 src/ui/call-window.ui:9 src/ui/main-window.ui:7
 msgid "Calls"
 msgstr "Aramalar"
 
@@ -31,12 +31,11 @@ msgstr "Telefon"
 msgid "A phone dialer and call handler"
 msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici"
 
-#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Calls.desktop.in:7 data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:7
 msgid "Telephone;Call;Phone;Dial;Dialer;PSTN;"
 msgstr ""
-"Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;"
-"PSTN;"
+"Telefon;Arama;Ara;Çağrı;Çevir;Tuşla;Çevirici;Tuşlayıcı;Arayıcı;Çağrıcı;PSTN;"
 
 #: data/org.gnome.Calls-daemon.desktop.in:3
 msgid "Calls (daemon)"
@@ -46,101 +45,189 @@ msgstr "Aramalar (art alan)"
 msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
 msgstr "Telefon çevirici ve arama işleyici (art alan kipi)"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
-msgid "Add Account"
-msgstr "Hesap Ekle"
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:7
+msgid "Make phone and SIP calls"
+msgstr "Telefon ve SIP aramaları yap"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Giriş Yap"
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:10
+msgid ""
+"Calls is a simple, elegant phone dialer and call handler for GNOME. It can "
+"be used with a cellular modem for plain old telephone calls as well as VoIP "
+"calls using the SIP protocol."
+msgstr ""
+"Aramalar; GNOME için basit, şık telefon çevirici ve arama işleyicidir. "
+"Geleneksel telefon aramaları için hücresel modemle de, VoIP aramaları için "
+"SIP iletişim kuralıyla da kullanılabilir."
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:26
+msgid "Placing a call"
+msgstr "Arama yapılıyor"
+
+#. Translators: A screenshot description.
+#: data/org.gnome.Calls.metainfo.xml:31
+msgid "The call history"
+msgstr "Arama geçmişi"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
-msgid "Manage Account"
-msgstr "Hesabı Yönet"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:7 data/org.gnome.Calls.gschema.xml:8
+msgid "Whether calls should automatically use the default origin"
+msgstr "Aramaların öntanımlı kökeni kullanıp kullanmayacağı"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uygula"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:13
+msgid "The country code as reported by the modem"
+msgstr "Modemin bildirdiği ülke kodu"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:14
+msgid "The country code is used for contact name lookup"
+msgstr "Ülke kodu, kişi adı bakılırken kullanılır"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:19
+msgid "The plugins to load automatically"
+msgstr "Kendiliğinden yüklenecek eklentiler"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
-msgid "Display Name"
-msgstr "Görünüm Adı"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:20
+msgid "These plugins will be automatically loaded on application startup."
+msgstr "Bu eklentiler uygulama başlangıcında kendiliğinden yüklenecek."
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
-msgid "Optional"
-msgstr "İsteğe Bağlı"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:25
+msgid "Audio codecs to use for VoIP calls in order of preference"
+msgstr "VoIP aramalarında kullanılacak ses çözücülerin yeğ sırası"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
-msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı Kimliği"
+#: data/org.gnome.Calls.gschema.xml:26
+msgid "The preferred audio codecs to use for VoIP calls (if available)"
+msgstr "VoIP aramalarında kullanım için yeğlenen ses çözücüler (eğer varsa)"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
+#: src/calls-account.c:203
+msgid "Default (uninitialized) state"
+msgstr "Öntanımlı (kapalı) durum"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
-msgid "Port"
-msgstr "Bağlantı Noktası"
+#: src/calls-account.c:206
+msgid "Initializing account…"
+msgstr "Hesap çalıştırılıyor…"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
-msgid "Transport"
-msgstr "Taşıma"
+#: src/calls-account.c:209
+msgid "Uninitializing account…"
+msgstr "Hesap kapatılıyor…"
 
-#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
-msgid "Use for Phone Calls"
-msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
+#: src/calls-account.c:212
+msgid "Connecting to server…"
+msgstr "Sunucuya bağlanıyor…"
+
+#: src/calls-account.c:215
+msgid "Account is online"
+msgstr "Hesap çevrim içi"
+
+#: src/calls-account.c:218
+msgid "Disconnecting from server…"
+msgstr "Sunucudan bağlantı kesiliyor…"
+
+#: src/calls-account.c:221
+msgid "Account is offline"
+msgstr "Hesap çevrim dışı"
+
+#: src/calls-account.c:224
+msgid "Account encountered an error"
+msgstr "Hesap hatayla karşılaştı"
+
+#: src/calls-account.c:242
+msgid "No reason given"
+msgstr "Neden sunulmadı"
+
+#: src/calls-account.c:245
+msgid "Initialization started"
+msgstr "Çalışma başladı"
+
+#: src/calls-account.c:248
+msgid "Initialization complete"
+msgstr "Çalışma tamamlandı"
+
+#: src/calls-account.c:251
+msgid "Uninitialization started"
+msgstr "Kapatma başladı"
+
+#: src/calls-account.c:254
+msgid "Uninitialization complete"
+msgstr "Kapatma tamamlandı"
+
+#: src/calls-account.c:257
+msgid "No credentials set"
+msgstr "Kimlik belirlenmedi"
 
-#: src/calls-application.c:548
+#: src/calls-account.c:260
+msgid "Starting to connect"
+msgstr "Bağlama başladı"
+
+#: src/calls-account.c:263
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Bağlantı süre aşımı"
+
+#: src/calls-account.c:266
+msgid "Domain name could not be resolved"
+msgstr "Alan adı çözülemedi"
+
+#: src/calls-account.c:269
+msgid "Server did not accept username or password"
+msgstr "Sunucu, kullanıcı adı veya parolayı kabul etmedi"
+
+#: src/calls-account.c:272
+msgid "Connecting complete"
+msgstr "Bağlanma tamamlandı"
+
+#: src/calls-account.c:275
+msgid "Starting to disconnect"
+msgstr "Kesilme başladı"
+
+#: src/calls-account.c:278
+msgid "Disconnecting complete"
+msgstr "Kesilme tamamlandı"
+
+#: src/calls-account.c:281
+msgid "Internal error occurred"
+msgstr "İç hata oluştu"
+
+#: src/calls-application.c:318
 #, c-format
 msgid "Tried dialing invalid tel URI `%s'"
 msgstr "`%s' geçersiz tel URIʼsini arama denendi"
 
-#: src/calls-application.c:625
+#: src/calls-application.c:633
 #, c-format
 msgid "Don't know how to open `%s'"
 msgstr "`%s' nasıl açılır bilinmiyor"
 
-#: src/calls-application.c:679
+#: src/calls-application.c:687
 msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
 msgstr "Arama sağlayıcı olarak kullanılacak eklentinin adı"
 
-#: src/calls-application.c:680
+#: src/calls-application.c:688
 msgid "PLUGIN"
 msgstr "EKLENTİ"
 
-#: src/calls-application.c:685
+#: src/calls-application.c:693
 msgid "Whether to present the main window on startup"
 msgstr "Ana ekranın başlangıçta sunulup sunulmayacağı"
 
-#: src/calls-application.c:691
+#: src/calls-application.c:699
 msgid "Dial a telephone number"
 msgstr "Telefon numarası çevir"
 
-#: src/calls-application.c:692
+#: src/calls-application.c:700
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMARA"
 
-#: src/calls-application.c:697
+#: src/calls-application.c:705
 msgid "Enable verbose debug messages"
 msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleştir"
 
-#: src/calls-application.c:703
+#: src/calls-application.c:711
 msgid "Print current version"
 msgstr "Geçerli sürümü yazdır"
 
-#: src/calls-best-match.c:357
+#: src/calls-best-match.c:436
 msgid "Anonymous caller"
 msgstr "Anonim çağrı"
 
-#: src/calls-call-record-row.c:110
+#: src/calls-call-record-row.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -153,56 +240,48 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
-#: src/calls-main-window.c:322
-msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
-msgstr "Aranamıyor: Ses yetili modem yok"
-
-#: src/calls-main-window.c:326
+#: src/calls-main-window.c:320
 msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
 msgstr "Aranamıyor: Modem veya uygun VoIP hesabı yok"
 
-#: src/calls-main-window.c:331
-msgid "Can't place calls: No backend service"
-msgstr "Aranamıyor: Arka yüz hizmeti yok"
-
-#: src/calls-main-window.c:335
-msgid "Can't place calls: No plugin"
-msgstr "Aranamıyor: Eklenti yok"
+#: src/calls-main-window.c:322
+msgid "Can't place calls: No plugin loaded"
+msgstr "Aranamıyor: Eklenti yüklenmedi"
 
-#: src/calls-main-window.c:375
+#: src/calls-main-window.c:357
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kişiler"
 
-#: src/calls-main-window.c:385
+#: src/calls-main-window.c:367
 msgid "Dial Pad"
 msgstr "Tuş Takımı"
 
 #. Recent as in "Recent calls" (the call history)
-#: src/calls-main-window.c:394
+#: src/calls-main-window.c:376
 msgid "Recent"
 msgstr "Son"
 
-#: src/calls-notifier.c:48
+#: src/calls-notifier.c:52
 msgid "Missed call"
 msgstr "Yanıtsız arama"
 
 #. %s is a name here
-#: src/calls-notifier.c:69
+#: src/calls-notifier.c:76
 #, c-format
 msgid "Missed call from <b>%s</b>"
 msgstr "Yanıtsız arama: <b>%s</b>"
 
 #. %s is a id here
-#: src/calls-notifier.c:72
+#: src/calls-notifier.c:79
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Yanıtsız arama: %s"
 
-#: src/calls-notifier.c:74
+#: src/calls-notifier.c:81
 msgid "Missed call from unknown caller"
 msgstr "Bilinmeyen arayandan yanıtsız arama"
 
-#: src/calls-notifier.c:80
+#: src/calls-notifier.c:87
 msgid "Call back"
 msgstr "Geri ara"
 
@@ -221,28 +300,28 @@ msgid ""
 "yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
 msgstr ""
 "Buradan VoIP hesabınızı ekleyebilirsiniz. SIP iletişim kuralı kullanarak "
-"VoIP aramaları yapmanız ve almanız sağlanacak. Bu özellik henüz yeni "
-"sayılır ve tümüyle tamamlanmamıştır (örn. şifrelenmiş ortam yoktur)."
+"VoIP aramaları yapmanız ve almanız sağlanacak. Bu özellik henüz yeni sayılır "
+"ve tümüyle tamamlanmamıştır (örn. şifrelenmiş ortam yoktur)."
 
 #: src/ui/account-overview.ui:58 src/ui/account-overview.ui:97
 msgid "_Add Account"
 msgstr "Hesap _Ekle"
 
 #. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
-#: src/ui/call-record-row.ui:63
+#: src/ui/call-record-row.ui:62
 msgid "Call"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:103
+#: src/ui/call-record-row.ui:102
 msgid "_Delete Call"
 msgstr "Aramayı _Sil"
 
 #. Translators: This is a phone number
-#: src/ui/call-record-row.ui:108
+#: src/ui/call-record-row.ui:107
 msgid "_Copy number"
 msgstr "Numarayı _kopyala"
 
-#: src/ui/call-record-row.ui:113
+#: src/ui/call-record-row.ui:112
 msgid "_Add contact"
 msgstr "Kişi _ekle"
 
@@ -318,12 +397,129 @@ msgstr "Yeni Arama"
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:75
+msgid "Call disconnected (unknown reason)"
+msgstr "Arama kesildi (bilinmeyen neden)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:76
+msgid "Outgoing call started"
+msgstr "Giden arama başladı"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:77
+msgid "New incoming call"
+msgstr "Yeni gelen araması"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:78
+msgid "Call accepted"
+msgstr "Arama kabul edildi"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:79
+msgid "Call ended"
+msgstr "Arama bitti"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:80
+msgid "Call disconnected (busy or call refused)"
+msgstr "Arama kesildi (meşgul veya arama geri çevrildi)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:81
+msgid "Call disconnected (wrong id or network problem)"
+msgstr "Arama kesildi (yanlış kimlik veya ağ sorunu)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:82
+msgid "Call disconnected (error setting up audio channel)"
+msgstr "Arama kesildi (ses kanalı ayarlama hatası)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:83
+msgid "Call transferred"
+msgstr "Arama aktarıldı"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:84
+msgid "Call deflected"
+msgstr "Arama yönü değiştirildi"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-call.c:113
+#, c-format
+msgid "Call disconnected (unknown reason code %i)"
+msgstr "Arama kesildi (bilinmeyen neden kodu %i)"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:86
+msgid "ModemManager unavailable"
+msgstr "ModemManager uygun değil"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:90 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:101
+msgid "No voice-capable modem available"
+msgstr "Ses yetili modem yok"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:94 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:105
+msgid "Normal"
+msgstr "Olağan"
+
+#: plugins/mm/calls-mm-provider.c:461 plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:565
+msgid "Initialised"
+msgstr "Çalıştı"
+
+#: plugins/ofono/calls-ofono-provider.c:97
+msgid "DBus unavailable"
+msgstr "DBus uygun değil"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
+msgid "Add Account"
+msgstr "Hesap Ekle"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Giriş Yap"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
+msgid "Manage Account"
+msgstr "Hesabı Yönet"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uygula"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
+msgid "Display Name"
+msgstr "Görünüm Adı"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
+msgid "Optional"
+msgstr "İsteğe Bağlı"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
+msgid "Port"
+msgstr "Bağlantı Noktası"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Taşıma"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:189
+msgid "Use for Phone Calls"
+msgstr "Telefon Aramalarında Kullan"
+
+#~ msgid "Can't place calls: No backend service"
+#~ msgstr "Aranamıyor: Arka yüz hizmeti yok"
+
 #~ msgid "Calling…"
 #~ msgstr "Aranıyor…"
 
-#~ msgid "Incoming phone call"
-#~ msgstr "Gelen telefon araması"
-
 #~ msgid "Mute"
 #~ msgstr "Sessiz"
 
@@ -354,9 +550,6 @@ msgstr "Geri"
 #~ msgid "This call is not encrypted"
 #~ msgstr "Bu arama şifrelenmedi"
 
-#~ msgid "This call is encrypted"
-#~ msgstr "Bu arama şifrelendi"
-
 #~ msgid "Recent Calls"
 #~ msgstr "Son Aramalar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]