[gimp] Update Brazilian Portuguese translation



commit 256b2d9615af2ba6dfcfdc32cc34a437aee214b3
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Jun 28 11:08:26 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po-tips/pt_BR.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/pt_BR.po b/po-tips/pt_BR.po
index 0845add31e..44f5298fd9 100644
--- a/po-tips/pt_BR.po
+++ b/po-tips/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gimp-tips
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # based on the GNOME 1.4 translation to Portuguese (pt) by
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002.
@@ -8,22 +8,24 @@
 # Pedro de Medeiros <pedrovmm gmail com>, 2007.
 # Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2004, 2007, 2008, 2012.
 # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
+# Maíra Canal <mairacanal riseup net>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-10 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-12 09:16-0300\n"
-"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-27 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-27 21:54-0300\n"
+"Last-Translator: Maíra Canal <mairacanal riseup net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18
 msgid ""
 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "funcionalidades do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Isso "
 "também funciona nos menus."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24
 msgid ""
 "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
 "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "de transparências ou filtros, de modo que, olhando através dela, observa-se "
 "uma composição dos seus conteúdos."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31
 msgid ""
 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 "a layer in the Layers dialog."
@@ -50,20 +52,20 @@ msgstr ""
 "Você pode realizar muitas operações de camada clicando com o botão direito "
 "no rótulo de texto de uma camada no diálogo de Camadas."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37
 msgid ""
 "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
 "xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
 "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
 "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
-"Ao salvar uma imagem, use o XCF, o formato de arquivo nativo do "
-"GIMP (extensão <tt>.xcf</tt>). Esse formato preserva as camadas e todos os "
+"Ao salvar uma imagem, use o XCF, o formato de arquivo nativo do GIMP "
+"(extensão <tt>.xcf</tt>). Esse formato preserva as camadas e todos os "
 "aspectos do seu trabalho em andamento, permitindo trabalhar com ele "
 "posteriormente. E quando estiver completado o projeto, você pode exportá-lo "
 "como JPEG, PNG, GIF, etc."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45
 msgid ""
 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
 "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "casos, é preciso combinar todas as camadas (Camadas→Achatar Imagem) se "
 "quiser que o plug-in funcione para toda a imagem."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52
 msgid ""
 "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "essa camada não tem um canal alfa (transparência). Você pode adicionar um "
 "canal alfa usando Camada→Transparência→Adicionar Canal Alfa."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59
 msgid ""
 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "(Camadas→Transparência→Adicionar Canal Alfa) ou achata-la (Imagem→Achatar "
 "Imagem)."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68
 msgid ""
 "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "configurada para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> "
 "(ou \"Logotipo do Windows\") no lugar."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82
 msgid ""
 "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e soltá-la numa imagem "
 "irá preencher a seleção atual com aquela cor."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89
 msgid ""
 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "Você pode usar o botão do meio do mouse para deslocar a imagem (ou, "
 "opcionalmente, pressione <tt>Espaço</tt> enquanto move o mouse)."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95
 msgid ""
 "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "remover as guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de "
 "Movimento."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102
 msgid ""
 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 "This will create a new image containing only that layer."
@@ -146,19 +148,19 @@ msgstr ""
 "Você pode arrastar uma camada do diálogo de \"Camadas\" e largá-la na caixa "
 "de ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108
 msgid ""
 "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
+"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do "
+"the same."
 msgstr ""
-"Uma seleção flutuante tem que estar ancorada a uma nova camada ou à última "
-"camada ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos "
-"botões &quot;Nova Camada&quot; ou &quot;Ancorar Camada&quot; no diálogo de "
-"Camadas, ou use os menus para fazê-lo."
+"Uma seleção flutuante deve ser ancorada a uma nova camada ou à última camada "
+"ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos botões "
+"\"Nova Camada\" ou \"Ancorar Camada\" no diálogo de Camadas, ou use os menus "
+"para fazê-lo."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116
 msgid ""
 "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "imagem será gravada comprimida. É claro que ler imagens comprimidas também "
 "funciona."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124
 msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "permite aumentar uma seleção existente em vez de substituí-la. Usar o "
 "<tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma seleção subtrai da seleção atual."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132
 msgid ""
 "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "podem ser desenhadas usando a ferramenta de Vetores ou com "
 "Filtros→Renderizar→Gfig."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139
 msgid ""
 "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@@ -201,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "ferramenta de Preenchimento em modo degradê ou mesmo a ferramenta Borracha "
 "ou a ferramenta de Borrar."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -211,19 +213,19 @@ msgstr ""
 "O diálogo de \"Vetores\" permite a você trabalhar em vários vetores e "
 "convertê-los em seleções."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153
 msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
+"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
+"by painting in the image and click on the button again to convert it back to "
+"a normal selection."
 msgstr ""
 "Você pode usar as ferramentas de pintura para alterar a seleção. Clique no "
-"botão &quot;Máscara Rápida&quot; à esquerda inferior da janela de imagem. "
-"Altere a sua seleção pintando na imagem e clique novamente no botão para "
+"botão \"Máscara Rápida\" à esquerda inferior da janela de imagem. "
+"Altere a sua seleção pintando a imagem e clique novamente no botão para "
 "convertê-la de volta a uma seleção normal."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161
 msgid ""
 "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
 "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@@ -235,25 +237,24 @@ msgstr ""
 "botões do diálogo de Canais, você pode alternar a visibilidade deste novo "
 "canal ou convertê-lo numa seleção."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175
 msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
+"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
+"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
+"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You "
+"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to "
+"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts."
 msgstr ""
-"Depois de habilitar os &quot;Atalhos de Teclado Dinâmicos&quot; no diálogo "
-"de Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, deixe o "
-"cursor sobre um item do menu, e pressione a combinação de teclas desejada. "
-"Se a opção &quot;Salvar Atalhos de Teclado&quot; estiver habilitada, as "
-"modificações serão salvas quando sair do GIMP. Você deve provavelmente "
-"desabilitar os &quot;Atalhos de Teclado Dinâmicos&quot; depois, para evitar "
-"reconfigurá-los por acidente."
+"Após habilitar os \"Atalhos de Teclado Dinâmicos\" no diálogo de "
+"Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, abra o "
+"menu, selecione um item do menu, e pressione a combinação de teclas "
+"desejada. Se a opção \"Salvar Atalhos de Teclado\" estiver "
+"habilitada, as modificações serão salvas quando você sair do GIMP. Você deve "
+"provavelmente desabilitar os \"Atalhos de Teclado Dinâmicos\" em "
+"seguida, para evitar reconfigurá-los por acidente."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186
 msgid ""
 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros "
 "diálogos."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193
 msgid ""
 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "para esconder todas as outras camadas. Clique com <tt>Shift</tt> novamente "
 "para mostrar todas as outras camadas."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "miniatura no diálogo de Camada liga e desliga a visualização direta da "
 "máscara."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206
 msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "camadas numa imagem (se o seu gerenciador de janelas não capturar essas "
 "teclas...)."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "cor de fundo ao invés da cor de frente. Da mesma forma, clicar com a "
 "ferramenta de seleção de cores com <tt>Ctrl</tt> seleciona a cor de fundo."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 "degree angles."
@@ -310,15 +311,14 @@ msgstr ""
 "Arrastar com o <tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rotação limita a rotação a "
 "ângulos de 15 graus."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226
 msgid ""
 "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool "
+"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the "
+"Curves tool (Colors→Curves)."
 msgstr ""
 "Se algumas das suas fotos digitalizadas não parecem coloridas o suficiente, "
-"você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão &quot;"
-"Automático&quot; na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem "
-"vazamentos de cores, você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas "
-"(Cores→Curvas)."
+"você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão \"Automático\" "
+"na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem vazamentos de cores, "
+"você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas (Cores→Curvas)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]