[gvfs] Update Basque translation



commit 67783336910eb075e673a6b2ff45f7d3d216407c
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Jun 26 08:29:20 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 49 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f1636867..ed527979 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua ni eus>, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gvfs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-23 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-2-20 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-02 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Errorea muntaiaren informazioa lortzean: %s"
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Baimena ukatuta"
@@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2558
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3320 daemon/gvfsbackenddav.c:3524
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Target file is open"
 msgstr "Helburuko fitxategia irekita dago"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3012
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Direktorioa ez dago hutsik"
@@ -437,10 +437,10 @@ msgstr "Ez dago nahikoa leku librerik bolumenean"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2626
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2974 daemon/gvfsbackenddav.c:3099
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3251 daemon/gvfsbackenddav.c:3329
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3373 daemon/gvfsbackenddav.c:3514
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
@@ -550,8 +550,8 @@ msgstr "Fitxategia ez da irakurtzeko atzipenarekin ireki"
 #: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3599
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3631 daemon/gvfsbackenddav.c:3659
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
@@ -605,8 +605,8 @@ msgid "Operation not supported"
 msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
 
 #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2009
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:596
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Muntaiaren zehaztapen baliogabea"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioa ireki"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3139 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
 msgid "Backups not supported"
 msgstr "Babeskopiak ez daude onartuta"
@@ -819,21 +819,21 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "'Apple Filing Protocol' zerbitzua"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3315 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Ezin da direktorioa kopiatu direktorio gainean"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3344 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu"
 
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3179
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
 msgid "Can’t move directory over directory"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu (%s)"
 
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2729
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091
 msgid "The file was externally modified"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "CD/DVD sortzailea"
 msgid "File exists"
 msgstr "Fitxategia badago lehendik ere"
 
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3223
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da"
@@ -1062,41 +1062,41 @@ msgstr "Ezin da fitxategia kontsultatu"
 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
 #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:539
 #, c-format
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s - %s%s"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:753 daemon/gvfsbackenddav.c:2197
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP errorea: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:725
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:768
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Ezin izan da erantzuna aztertu"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:734
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:777
 msgid "Empty response"
 msgstr "Erantzuna hutsik"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:742
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:785
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1529 daemon/gvfsbackenddav.c:2327
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2425 daemon/gvfsbackenddav.c:2550
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Erantzun baliogabea"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1675
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV partekatzea"
 
 #. Translators: %s is the name of the WebDAV share
 #. Translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1678 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication Required\n"
@@ -1104,27 +1104,27 @@ msgid ""
 msgstr "Autentifikazioa behar da\n"
 "Sartu “%s”zerbitzariaren pasahitza:"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1681
 msgid ""
 "Authentication Required\n"
 "Enter proxy password:"
 msgstr "Autentifikazioa behar da\n"
 "Sartu proxyaren pasahitza:"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2186
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ez da gaitutako WebDAV partekatzea"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2206
 msgid "Could not find an enclosing directory"
 msgstr "Ezin izan da direktorio inguratu bat aurkitu"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2283 daemon/gvfsbackenddav.c:2382
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2456 daemon/gvfsbackenddav.c:2584
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Ezin izan da eskaera sortu"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2763 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127
@@ -1132,14 +1132,10 @@ msgstr "Ezin izan da eskaera sortu"
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3184
 msgid "Can’t move over directory"
 msgstr "Ezin da direktorio gainera eraman"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219
-msgid "File length changed during transfer"
-msgstr "Fitxategiaren luzera aldatuta transferentzian"
-
 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sare lokala"
@@ -1411,7 +1407,7 @@ msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "Ez dago onartuta (iturburukoa fitxategia da, baina helburukoa direktorioa da)"
 
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "HTTP bezeroaren errorea: %s"
@@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr "Orrialde mota ezezaguna"
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289
 msgid "Error seeking in stream"
 msgstr "Errorea korrontean bilatzean"
 
@@ -1996,24 +1992,24 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "Saiatu “%s --help” informazio gehiagorako."
 
-#: daemon/mount.c:759
+#: daemon/mount.c:783
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Huts egin du automatikoki muntatzean: %s"
 
-#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879
+#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "Zehaztutako kokalekua ez da muntatu"
 
-#: daemon/mount.c:808
+#: daemon/mount.c:832
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "Zehaztutako kokalekua ez dago onartuta"
 
-#: daemon/mount.c:991
+#: daemon/mount.c:1015
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "Kokalekua jadanik muntatuta dago"
 
-#: daemon/mount.c:1000
+#: daemon/mount.c:1024
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Kokalekua ez da muntagarria"
 
@@ -2216,7 +2212,7 @@ msgstr "Desblokeatutako gailuak ez dauka fitxategi-sistema ezagunik"
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275
 #, c-format
 msgid "Encryption passphrase for %s"
-msgstr "Enkriptazioaren pasaesaldia %s(r)entzako"
+msgstr "Zifratzearen pasaesaldia %s(r)entzako"
 
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
@@ -2255,6 +2251,9 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
 msgstr "GVfs UDisks2 bolumenaren monitorea"
 
+#~ msgid "File length changed during transfer"
+#~ msgstr "Fitxategiaren luzera aldatuta transferentzian"
+
 #~ msgid "Enter your password for the server “%s”."
 #~ msgstr "Sartu zure pasahitza '%s' zerbitzariarentzako."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]