[gnome-text-editor] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Basque translation
- Date: Wed, 22 Jun 2022 19:30:21 +0000 (UTC)
commit ef65ac3cd60ce76b7ce3e910604386099ce5f1a2
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Wed Jun 22 19:30:20 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 92 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f2a5916..4add65a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-22 01:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 01:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-19 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 01:54+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Erabili sistemaren letra-tipoa"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Sistemaren tarte bakarreko letra-tipo lehenetsia erabiliko den ala ez."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:60
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:57
msgid "Custom Font"
msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua"
@@ -252,36 +252,61 @@ msgstr "Lerro-altuera"
msgid "The line height to use for the selected font."
msgstr "Hautatutako letra-tiporako erabiliko den lerro-altuera."
-#: src/editor-animation.c:1051
+#: src/editor-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Ez da aurkitu %s propietatea %s(e)n"
-#: src/editor-animation.c:1060
+#: src/editor-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Huts egin du zerrendako ba_lioa atzitzeak: %s"
#: src/editor-application-actions.c:206
-msgid "Text Editor Website"
-msgstr "Testu-editorea aplikazioaren webgunea"
+msgid "Learn More about Text Editor"
+msgstr "Ikasi gehiagi testu-editoreari buruz"
#: src/editor-application-actions.c:207
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: src/editor-application.c:599
+#: src/editor-application.c:460
+msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
+msgstr "Sarrera estandarra hainbat aldiz eskatu da. Eskariari ez ikusiarena egiten."
+
+#: src/editor-application.c:464
+msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
+msgstr "Sarrera estandarra ez da onartzen plataforma honetan. Eskariari ez ikusiarena egiten."
+
+#: src/editor-application.c:552
+msgid "Bugs may be reported at:"
+msgstr "Eman akatsen berri hemen:"
+
+#: src/editor-application.c:666
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Ez berrezarri saioa abioan"
-#: src/editor-application.c:600
+#: src/editor-application.c:667
msgid "Open provided files in a new window"
msgstr "Ireki emandako fitxategiak leiho berrian"
-#: src/editor-document.c:1938
+#: src/editor-application.c:668
+msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
+msgstr "Exekutatu testu-editorearen beste instantzia bat (--ignore-session inplikatzen du)"
+
+#: src/editor-application.c:669
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
+
+#: src/editor-document.c:1948
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Irakurtzeko soilik]"
+#: src/editor-document.c:2236 src/editor-page.c:987
+#: src/editor-sidebar-item.c:489
+msgid "New Document"
+msgstr "Dokumentu berria"
+
#: src/editor-file-manager.c:99
msgid "File path is NULL"
msgstr "Fitxategi-bidea NULL da"
@@ -315,11 +340,11 @@ msgstr "Fitxategia beste programa batek aldatu du."
msgid "Save _As…"
msgstr "Gorde _honela..."
-#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:61
+#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:63
msgid "Document Restored"
msgstr "Dokumentua berrezarri da"
-#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:70
+#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:73
msgid "Unsaved document has been restored."
msgstr "Gorde gabeko dokumentua leheneratu da."
@@ -327,7 +352,7 @@ msgstr "Gorde gabeko dokumentua leheneratu da."
msgid "_Save…"
msgstr "_Gorde…"
-#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:77
+#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:81
msgid "_Discard…"
msgstr "_Baztertu…"
@@ -343,15 +368,15 @@ msgstr "Dokumentuan gode gabe zeuden aldaketak berrezarri egin dira."
msgid "Could Not Open File"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: src/editor-info-bar.ui:28
+#: src/editor-info-bar.ui:29
msgid "You do not have permission to open the file."
msgstr "Ez duzu fitxategia irekitzeko baimenik."
-#: src/editor-info-bar.ui:35
+#: src/editor-info-bar.ui:37
msgid "_Retry"
msgstr "_Saiatu berriro"
-#: src/editor-info-bar.ui:42
+#: src/editor-info-bar.ui:44
msgid "Open As _Administrator"
msgstr "Ireki _administrazaile gisa"
@@ -371,10 +396,6 @@ msgstr "Ez dago azken aldiko dokumenturik"
msgid "No Results Found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
-#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
-msgid "New Document"
-msgstr "Dokumentu berria"
-
#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
#: src/editor-sidebar-item.c:84
msgid "Draft"
@@ -394,73 +415,74 @@ msgstr "Dokumentu-ataria"
msgid "Failed to save document"
msgstr "Huts egin du dokumentua gordetzeak"
-#: src/editor-page.c:1165
+#: src/editor-page.c:1168
msgid "Save As"
msgstr "Gorde honela"
-#: src/editor-page.c:1168 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1171 src/editor-window-actions.c:133
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: src/editor-page.c:1169 src/editor-window-actions.c:132
+#: src/editor-page.c:1172 src/editor-window-actions.c:132
#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: src/editor-page.c:1309
+#: src/editor-page.c:1318
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "%u lerr., %u zut."
-#: src/editor-page.ui:101
+#: src/editor-page.ui:98
msgid "Go to Line"
msgstr "Joan lerrora"
-#: src/editor-page.ui:119
+#: src/editor-page.ui:116
msgid "Go"
msgstr "Joan"
-#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:277
+#: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
msgid "Indentation"
msgstr "Koskak"
-#: src/editor-page.ui:159 src/editor-window.ui:279
+#: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "_Koska automatikoak"
-#: src/editor-page.ui:165 src/editor-window.ui:283
+#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
+#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
msgid "_Tabs"
msgstr "_Fitxak"
-#: src/editor-page.ui:170 src/editor-window.ui:288
+#: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
msgid "_Spaces"
msgstr "Z_uriuneak"
-#: src/editor-page.ui:177 src/editor-window.ui:293
+#: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
msgid "Spaces _Per Tab"
msgstr "Zuriuneak t_abulazioko"
-#: src/editor-page.ui:179 src/editor-page.ui:207
+#: src/editor-page.ui:176 src/editor-page.ui:204
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/editor-page.ui:184 src/editor-page.ui:212
+#: src/editor-page.ui:181 src/editor-page.ui:209
msgid "4"
msgstr "4"
-#: src/editor-page.ui:189 src/editor-page.ui:217
+#: src/editor-page.ui:186 src/editor-page.ui:214
msgid "6"
msgstr "6"
-#: src/editor-page.ui:194 src/editor-page.ui:222
+#: src/editor-page.ui:191 src/editor-page.ui:219
msgid "8"
msgstr "8"
-#: src/editor-page.ui:200
+#: src/editor-page.ui:197
msgid "Spaces Per Indent"
msgstr "Zuriuneak koskako"
-#: src/editor-page.ui:202
+#: src/editor-page.ui:199
msgid "Use Tab Size"
msgstr "Erabili tabuladorearen tamaina"
@@ -478,47 +500,47 @@ msgstr "Zut."
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:82
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:79
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Bistaratu sareta-eredua"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:88
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:85
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Nabarmendu uneko lerroa"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:94
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:91
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Bistaratu ikuspegi orokorraren mapa"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:99
msgid "Right Margin"
msgstr "Eskuineko marjina"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:105
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
msgid "Margin Position"
msgstr "Marjinaren kokalekua"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:110
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
msgid "Discover Document Settings"
msgstr "Aurkitu dokumentu-ezarpenak"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
msgstr "Aplikatu ezarpenak lerro-moduak, editore-konfigurazioa edo zentzuzko lehenespenak erabilita"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:120
msgid "Restore Session"
msgstr "Leheneratu saioa"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:124
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
msgstr "Itzuli aurreko saiora testu-editorea abiarazten denean"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:139
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:136
msgid "_Clear History"
msgstr "_Garbitu historia"
@@ -651,15 +673,15 @@ msgstr "_Ordeztu"
msgid "Replace _All"
msgstr "Ordeztu _denak"
-#: src/editor-search-bar.ui:141
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "_Adierazpen erregularra"
-#: src/editor-search-bar.ui:147
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Maiuskula/minuskula"
-#: src/editor-search-bar.ui:153
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Bat etorri hitz o_soarekin soilik"
@@ -697,50 +719,50 @@ msgstr "Estilo argia"
msgid "Dark style"
msgstr "Estilo iluna"
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:348
msgid "Just now"
msgstr "Orain"
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:350
msgid "An hour ago"
msgstr "Duela ordubete"
-#: src/editor-utils.c:350
+#: src/editor-utils.c:352
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: src/editor-utils.c:356
+#: src/editor-utils.c:358
msgid "About a year ago"
msgstr "Duela urtebete"
-#: src/editor-utils.c:360
+#: src/editor-utils.c:362
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Duela urte %u inguru"
msgstr[1] "Duela %u urte inguru"
-#: src/editor-utils.c:368
+#: src/editor-utils.c:370
msgid "Unix/Linux (LF)"
msgstr "Unix/Linux (LF)"
-#: src/editor-utils.c:369
+#: src/editor-utils.c:371
msgid "Mac OS Classic (CR)"
msgstr "Mac OS Classic (CR)"
-#: src/editor-utils.c:370
+#: src/editor-utils.c:372
msgid "Windows (CR+LF)"
msgstr "Windows (CR+LF)"
-#: src/editor-utils.c:400
+#: src/editor-utils.c:402
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatikoki detektatua"
-#: src/editor-utils.c:416
+#: src/editor-utils.c:418
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Karaktere-kodeketa:"
-#: src/editor-utils.c:451
+#: src/editor-utils.c:453
msgid "Line Ending:"
msgstr "Lerroaren amaiera:"
@@ -790,11 +812,15 @@ msgid "Document Type: %s"
msgstr "Dokumentu mota: %s"
#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:725
+#: src/editor-window.c:727
#, c-format
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) - Testu-editorea"
+#: src/editor-window.c:1130
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude"
+
#: src/editor-window.ui:78
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@@ -1209,6 +1235,9 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Ezabatu uneko lerroa"
+#~ msgid "Text Editor Website"
+#~ msgstr "Testu-editorea aplikazioaren webgunea"
+
#~ msgid "Highlight Mode"
#~ msgstr "Nabarmentze-modua"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]