[ghex] Update Ukrainian translation



commit f47263725d597decaa4e210999492d4dda663986
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Jun 22 06:09:25 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 132 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 02c3a10..9f5951d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-17 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-17 16:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-22 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 09:09+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -59,35 +59,35 @@ msgstr "Шістнадцятковий редактор"
 msgid "binary;debug;"
 msgstr "binary;debug;двійковий;бінарний;діагностика;зневадження;"
 
-#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:67
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:67
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:66
+#: src/chartable.c:152 src/find-options.ui:66
 msgid "Hex"
 msgstr "Шістнадцяткова"
 
-#: src/chartable.c:144
+#: src/chartable.c:152
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десяткова"
 
-#: src/chartable.c:145
+#: src/chartable.c:153
 msgid "Octal"
 msgstr "Вісімкова"
 
-#: src/chartable.c:145
+#: src/chartable.c:153
 msgid "Binary"
 msgstr "Двійкова"
 
-#: src/chartable.c:171
+#: src/chartable.c:184
 msgid "Character table"
 msgstr "Таблиця символів"
 
-#: src/chartable.c:239
+#: src/chartable.c:252
 msgid "_Insert Character"
 msgstr "_Вставити символ"
 
-#: src/chartable.c:243 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:256 src/converter.c:186
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
@@ -183,86 +183,86 @@ msgid "Base Converter"
 msgstr "Конвертор систем числення"
 
 #. entries
-#: src/converter.c:208
+#: src/converter.c:209
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_Двійкове:"
 
-#: src/converter.c:210
+#: src/converter.c:211
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_Вісімкове:"
 
-#: src/converter.c:212
+#: src/converter.c:213
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_Десяткове:"
 
-#: src/converter.c:214
+#: src/converter.c:215
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Шістнадцяткове:"
 
-#: src/converter.c:216
+#: src/converter.c:217
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: src/converter.c:220
+#: src/converter.c:221
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_Взяти значення під курсором"
 
-#: src/converter.c:229
+#: src/converter.c:230
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "Взяти значення в позиції курсора у двійковій, вісімковій, десятковій, "
 "шістнадцятковій формі та ASCII"
 
-#: src/converter.c:370
+#: src/converter.c:371
 msgid "ERROR"
 msgstr "ПОМИЛКА"
 
-#: src/find-dialog.ui:33
-msgid "Find String"
-msgstr "Пошук рядка"
-
-#: src/find-dialog.ui:35
+#: src/find-dialog.ui:38
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
 
-#: src/find-dialog.ui:43
+#: src/find-dialog.ui:41
+msgid "Find String"
+msgstr "Пошук рядка"
+
+#: src/find-dialog.ui:55
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Знайти _наступне"
 
-#: src/find-dialog.ui:47
+#: src/find-dialog.ui:59
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
 
-#: src/find-dialog.ui:52
+#: src/find-dialog.ui:64
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Знайти _попереднє"
 
-#: src/find-dialog.ui:55
+#: src/find-dialog.ui:67
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
 msgstr "Знайти попереднє входження рядка пошуку"
 
-#: src/find-dialog.ui:60
+#: src/find-dialog.ui:72
 msgid "_Clear"
 msgstr "О_чистити"
 
-#: src/find-dialog.ui:63
+#: src/find-dialog.ui:75
 msgid "Clears the data you are searching for"
 msgstr "Вилучає дані, які ви шукали"
 
-#: src/find-dialog.ui:72
+#: src/find-dialog.ui:85
 msgid "Find options"
 msgstr "Параметри пошуку"
 
-#: src/find-dialog.ui:73
+#: src/find-dialog.ui:86
 msgid "View options of the find pane"
 msgstr "Перегляд параметрів панелі пошуку"
 
-#: src/find-dialog.ui:83 src/jump-dialog.ui:59
+#: src/find-dialog.ui:96 src/jump-dialog.ui:63
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: src/find-dialog.ui:84
+#: src/find-dialog.ui:97
 msgid "Closes the find pane"
 msgstr "Закриває панель пошуку"
 
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "Показ:"
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: src/findreplace.c:220
+#: src/findreplace.c:221
 msgid "No string provided."
 msgstr "Не надано рядка."
 
-#: src/findreplace.c:394
+#: src/findreplace.c:395
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Більше збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:396
+#: src/findreplace.c:397
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Від курсора збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:406
+#: src/findreplace.c:407
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Більше збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:408
+#: src/findreplace.c:409
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Від курсора збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:477
+#: src/findreplace.c:480
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Не вказано зміщення."
 
-#: src/findreplace.c:502
+#: src/findreplace.c:505
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
 
-#: src/findreplace.c:510
+#: src/findreplace.c:513
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
 
-#: src/findreplace.c:520
+#: src/findreplace.c:523
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -342,16 +342,16 @@ msgstr ""
 "  - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
 "  - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
 
-#: src/findreplace.c:577
+#: src/findreplace.c:580
 msgid "String was not found."
 msgstr "Рядок не знайдено."
 
-#: src/findreplace.c:641
+#: src/findreplace.c:644
 #, c-format
 msgid "Search complete: %d replacements made."
 msgstr "Пошук завершено: виконано %d замін."
 
-#: src/findreplace.c:648
+#: src/findreplace.c:651
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Не виявлено входжень."
 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "_Close Anyway"
 msgstr "_Закрити попри це"
 
 #: src/ghex-application-window.c:344 src/ghex-application-window.c:462
-#: src/ghex-application-window.c:1117
+#: src/ghex-application-window.c:1140
 msgid "_Go Back"
 msgstr "П_овернутися"
 
@@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "З_берегти зміни"
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
-#: src/ghex-application-window.c:971
+#: src/ghex-application-window.c:994
 msgid "There was an error saving the file to the path specified."
 msgstr "Під час спроби збереження файла до вказаного каталогу сталася помилка."
 
-#: src/ghex-application-window.c:990
+#: src/ghex-application-window.c:1013
 msgid ""
 "An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
 "saved."
@@ -430,13 +430,13 @@ msgstr ""
 "Сталася невідома помилка під час спроби повторно завантажити файл, який ви "
 "щойно зберегли."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1041
+#: src/ghex-application-window.c:1064
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Виберіть файл для збереження буфера"
 
 #. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
 #. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1110
+#: src/ghex-application-window.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -451,15 +451,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наслідки цієї дії не можна буде скасувати."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1116 src/ghex-application-window.ui.in:39
+#: src/ghex-application-window.c:1139 src/ghex-application-window.ui.in:39
 msgid "_Revert"
 msgstr "Від_новити"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1200
+#: src/ghex-application-window.c:1223
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Вибрати файл для відкриття"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1305
+#: src/ghex-application-window.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1381
+#: src/ghex-application-window.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to <tt>0x"
@@ -491,12 +491,12 @@ msgstr ""
 "Зсув: <tt>0x%lX</tt>; позначено <tt>0x%lX</tt> байтів від <tt>0x%lX</tt> до "
 "<tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1385
+#: src/ghex-application-window.c:1408
 #, c-format
 msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
 msgstr "Зсув: <tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:2005
+#: src/ghex-application-window.c:2019
 msgid ""
 "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
 "\n"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
 "Щоб уникнути цього повідомлення, спробуйте скористатися іншим модулем "
 "обробки буфера."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2062
+#: src/ghex-application-window.c:2077
 msgid "There was an error reading the file."
 msgstr "Під час читання з файла сталася помилка."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2125
+#: src/ghex-application-window.c:2138
 msgid ""
 "There was an error loading the requested file. The file either no longer "
 "exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:136 src/preferences.ui:255
+#: src/ghex-application-window.ui.in:136
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
@@ -618,28 +618,27 @@ msgstr "_Довідка"
 msgid "_About GHex"
 msgstr "_Про GHex"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:168
+#: src/ghex-application-window.ui.in:170
 msgid "Open a file for hex editing"
 msgstr "Відкрити файл у шістнадцятковому редакторі"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:178
+#: src/ghex-application-window.ui.in:187
 msgid "Main menu"
 msgstr "Головне меню"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:188
+#: src/ghex-application-window.ui.in:197
 msgid "Find a string in the hex document"
 msgstr "Знайти рядок у шістнадцятковому документі"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:197
+#: src/ghex-application-window.ui.in:206
 msgid "Save document"
 msgstr "Зберегти документ"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:212
-#| msgid "No file loaded."
+#: src/ghex-application-window.ui.in:214
 msgid "No File Loaded"
 msgstr "Не завантажено жодного файла"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:215
+#: src/ghex-application-window.ui.in:217
 msgid ""
 "• Press the Open button\n"
 "• Press Ctrl+N to start a new document\n"
@@ -653,13 +652,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "або натисніть Ctrl+W, щоб закрити вікно."
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:312
+#: src/ghex-application-window.ui.in:306
 msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
 msgstr ""
 "Перемкнути режим вставлення (дописувати дані до файла, а не заміняти наявні "
 "дані)"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:324
+#: src/ghex-application-window.ui.in:318
 msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
 msgstr "Перемкнути панель, на якій показано різні числові перетворення"
 
@@ -909,19 +908,19 @@ msgstr "Вісімкове:"
 msgid "Binary:"
 msgstr "Двійкове:"
 
-#: src/hex-dialog.c:200
+#: src/hex-dialog.c:205
 msgid "Show little endian decoding"
 msgstr "Показувати у розшифровці little endian"
 
-#: src/hex-dialog.c:206
+#: src/hex-dialog.c:211
 msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
 msgstr "Показувати беззнакові та з рухомою комою як шістнадцяткові"
 
-#: src/hex-dialog.c:211
+#: src/hex-dialog.c:217
 msgid "Stream Length:"
 msgstr "Довжина потоку:"
 
-#: src/hex-dialog.c:233
+#: src/hex-dialog.c:241
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "FIXME: немає функції перетворення"
 
@@ -949,7 +948,7 @@ msgstr "наступна сторінка"
 msgid "Jump to byte (enter offset):"
 msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
 
-#: src/jump-dialog.ui:40
+#: src/jump-dialog.ui:43
 msgid ""
 "Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
 "format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
@@ -962,15 +961,15 @@ msgstr ""
 "«0x». Якщо ваш рядок не буде розпізнано, програма покаже діалогове вікно із "
 "поясненням щодо прийнятних форматувань рядків."
 
-#: src/jump-dialog.ui:45
+#: src/jump-dialog.ui:48
 msgid "_Jump"
 msgstr "Пере_йти"
 
-#: src/jump-dialog.ui:49
+#: src/jump-dialog.ui:54
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "Перейти до вказаного байта"
 
-#: src/jump-dialog.ui:60
+#: src/jump-dialog.ui:64
 msgid "Closes the jump-to-byte pane"
 msgstr "Закриває панель переходу до байта"
 
@@ -1032,72 +1031,86 @@ msgstr "Спеціальне вставлення"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#. prefs_dialog
-#: src/preferences.ui:29
+#: src/preferences.ui:28
 msgid "Preferences"
 msgstr "Налаштування"
 
-#: src/preferences.ui:52
+#: src/preferences.ui:33
 msgid "Display"
 msgstr "Представлення"
 
-#: src/preferences.ui:63
+#: src/preferences.ui:37
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вигляд"
+
+#: src/preferences.ui:41
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: src/preferences.ui:83
-msgid "Dark Mode"
+#: src/preferences.ui:52
+#| msgid "Dark Mode"
+msgid "Dark mode"
 msgstr "Темний режим"
 
-#: src/preferences.ui:93
+#: src/preferences.ui:68
 msgid "Use system default"
 msgstr "Типовий системний"
 
-#: src/preferences.ui:102
-msgid "Hex Group Type"
-msgstr "Тип групування шістнадцяткових"
+#: src/preferences.ui:82
+#| msgid "Display"
+msgid "Hex Display"
+msgstr "Показ шістнадцяткових"
 
-#: src/preferences.ui:108
+#: src/preferences.ui:86
+#| msgid "G_roup Data As"
+msgid "Group data as"
+msgstr "Групувати дані за"
+
+#: src/preferences.ui:93
 msgid "Bytes (8-bit)"
 msgstr "Байти (8-бітові)"
 
-#: src/preferences.ui:114
+#: src/preferences.ui:99
 msgid "Words (16-bit)"
 msgstr "Слова (16-бітові)"
 
-#: src/preferences.ui:120
+#: src/preferences.ui:105
 msgid "Longwords (32-bit)"
 msgstr "Довгі слова (32-бітові)"
 
-#: src/preferences.ui:126
+#: src/preferences.ui:111
 msgid "Quadwords (64-bit)"
 msgstr "Чотири слова (64-бітові)"
 
-#: src/preferences.ui:138
+#: src/preferences.ui:121
 msgid "Show offsets column"
 msgstr "Показувати стовпчик зміщень"
 
-#: src/preferences.ui:149
+#: src/preferences.ui:136
 msgid "Printing"
 msgstr "Друкування"
 
-#: src/preferences.ui:159
+#: src/preferences.ui:140
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: src/preferences.ui:172
-msgid "Data font:"
-msgstr "Шрифт даних:"
+#: src/preferences.ui:144
+msgid "Data font"
+msgstr "Шрифт даних"
 
-#: src/preferences.ui:182
-msgid "Header font:"
-msgstr "Шрифт заголовка:"
+#: src/preferences.ui:153
+msgid "Header font"
+msgstr "Шрифт заголовка"
 
-#: src/preferences.ui:221
+#: src/preferences.ui:165
+msgid "Shaded rows"
+msgstr "Затінені рядки"
+
+#: src/preferences.ui:169
 msgid "Print alternating shaded rows"
 msgstr "Малювання рядків різними кольорами"
 
-#: src/preferences.ui:233
+#: src/preferences.ui:177
 msgid "Span across lines:"
 msgstr "Розбиття довгих рядків:"
 
@@ -1106,30 +1119,39 @@ msgstr "Розбиття довгих рядків:"
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Сторінка: %i/%i"
 
-#: src/replace-dialog.ui:28
-msgid "Replace With"
-msgstr "Замінити на"
-
-#: src/replace-dialog.ui:30
+#: src/replace-dialog.ui:34
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr "Введіть шістнадцяткові чи  ASCII дані для заміни"
 
-#: src/replace-dialog.ui:35
+#: src/replace-dialog.ui:37
+msgid "Replace With"
+msgstr "Замінити на"
+
+#: src/replace-dialog.ui:44
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
-#: src/replace-dialog.ui:38
+#: src/replace-dialog.ui:47
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
 msgstr "Замінити рядок пошуку рядком заміни"
 
-#: src/replace-dialog.ui:43
+#: src/replace-dialog.ui:52
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замінити _все"
 
-#: src/replace-dialog.ui:46
+#: src/replace-dialog.ui:55
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
 
+#~ msgid "Hex Group Type"
+#~ msgstr "Тип групування шістнадцяткових"
+
+#~ msgid "Data font:"
+#~ msgstr "Шрифт даних:"
+
+#~ msgid "Header font:"
+#~ msgstr "Шрифт заголовка:"
+
 #~ msgid "Untitled document"
 #~ msgstr "Документ без заголовка"
 
@@ -1482,15 +1504,9 @@ msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку р
 #~ msgid "Paper size"
 #~ msgstr "Розмір паперу"
 
-#~ msgid "Data font"
-#~ msgstr "Шрифт даних"
-
 #~ msgid "Select the data font"
 #~ msgstr "Виберіть шрифт даних"
 
-#~ msgid "Header font"
-#~ msgstr "Шрифт заголовка"
-
 #~ msgid "Select the header font"
 #~ msgstr "Виберіть шрифт заголовка"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]