[ghex] Update Polish translation



commit 92c26b8f757860c17139c8321f27664b3856090b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jun 19 12:52:06 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1db0aee..df37180 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-03 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-17 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -220,11 +220,67 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR"
 msgstr "BŁĄD"
 
-#: src/findreplace.c:222
+#: src/find-dialog.ui:33
+msgid "Find String"
+msgstr "Znajdź ciąg"
+
+#: src/find-dialog.ui:35
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgstr "Proszę wprowadzić wyszukiwane dane szesnastkowe lub ASCII"
+
+#: src/find-dialog.ui:43
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Znajdź _następne"
+
+#: src/find-dialog.ui:47
+msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu"
+
+#: src/find-dialog.ui:52
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Znajdź poprz_ednie"
+
+#: src/find-dialog.ui:55
+msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
+msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie ciągu"
+
+#: src/find-dialog.ui:60
+msgid "_Clear"
+msgstr "Wy_czyść"
+
+#: src/find-dialog.ui:63
+msgid "Clears the data you are searching for"
+msgstr "Czyści wyszukiwane dane"
+
+#: src/find-dialog.ui:72
+msgid "Find options"
+msgstr "Opcje wyszukiwania"
+
+#: src/find-dialog.ui:73
+msgid "View options of the find pane"
+msgstr "Wyświetla opcje panelu wyszukiwania"
+
+#: src/find-dialog.ui:83 src/jump-dialog.ui:59
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/find-dialog.ui:84
+msgid "Closes the find pane"
+msgstr "Zamyka panel wyszukiwania"
+
+#: src/find-options.ui:60
+msgid "Show:"
+msgstr "Wyświetlanie:"
+
+#: src/find-options.ui:68
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
+
+#: src/findreplace.c:220
 msgid "No string provided."
 msgstr "Nie podano ciągu."
 
-#: src/findreplace.c:397
+#: src/findreplace.c:394
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -234,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie odnaleziono dalszych wyników."
 
-#: src/findreplace.c:399
+#: src/findreplace.c:396
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -244,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie odnaleziono wystąpień od kursora."
 
-#: src/findreplace.c:409
+#: src/findreplace.c:406
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -254,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie odnaleziono dalszych wyników."
 
-#: src/findreplace.c:411
+#: src/findreplace.c:408
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -264,19 +320,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie odnaleziono wystąpień od kursora."
 
-#: src/findreplace.c:480
+#: src/findreplace.c:477
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Nie podano przesunięcia."
 
-#: src/findreplace.c:505
+#: src/findreplace.c:502
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr "Podane przesunięcie jest poza granicami pliku."
 
-#: src/findreplace.c:513
+#: src/findreplace.c:510
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Nie można umieścić kursora poza końcem pliku."
 
-#: src/findreplace.c:523
+#: src/findreplace.c:520
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -288,88 +344,31 @@ msgstr ""
 "  • liczba szesnastkowa, zaczynająca się od „0x” lub\n"
 "  • znak „+” lub „-” następujący po przesunięciu względnym"
 
-#: src/findreplace.c:580
+#: src/findreplace.c:577
 msgid "String was not found."
 msgstr "Nie odnaleziono ciągu."
 
-#: src/findreplace.c:644
+#: src/findreplace.c:641
 #, c-format
 msgid "Search complete: %d replacements made."
 msgstr "Ukończono wyszukiwanie, wprowadzone zastąpienia: %d."
 
-#: src/findreplace.c:651
+#: src/findreplace.c:648
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Nie odnaleziono wystąpień."
 
-#: src/find-dialog.ui:33
-msgid "Find String"
-msgstr "Znajdź ciąg"
-
-#: src/find-dialog.ui:35
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
-msgstr "Proszę wprowadzić wyszukiwane dane szesnastkowe lub ASCII"
-
-#: src/find-dialog.ui:43
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Znajdź _następne"
-
-#: src/find-dialog.ui:47
-msgid "Finds the next occurrence of the search string"
-msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu"
-
-#: src/find-dialog.ui:52
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Znajdź poprz_ednie"
-
-#: src/find-dialog.ui:55
-msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
-msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie ciągu"
-
-#: src/find-dialog.ui:60
-msgid "_Clear"
-msgstr "Wy_czyść"
-
-#: src/find-dialog.ui:63
-msgid "Clears the data you are searching for"
-msgstr "Czyści wyszukiwane dane"
-
-#: src/find-dialog.ui:72
-msgid "Find options"
-msgstr "Opcje wyszukiwania"
-
-#: src/find-dialog.ui:73
-msgid "View options of the find pane"
-msgstr "Wyświetla opcje panelu wyszukiwania"
-
-#: src/find-dialog.ui:83 src/jump-dialog.ui:59
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/find-dialog.ui:84
-msgid "Closes the find pane"
-msgstr "Zamyka panel wyszukiwania"
-
-#: src/find-options.ui:60
-msgid "Show:"
-msgstr "Wyświetlanie:"
-
-#: src/find-options.ui:68
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
+#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
+#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
+#.
+#: src/ghex-application-window.c:49 src/hex-document.c:1057
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez tytułu"
 
-#: src/ghex-application-window.c:335
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
-"the file may have become corrupted."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas zapisu pliku.\n"
-"\n"
-"Uprawnienia użytkownika do pliku mogły zostać zmienione przez inny program "
-"lub plik mógł zostać uszkodzony."
+#: src/ghex-application-window.c:282
+msgid "There was an error saving the file."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku."
 
-#: src/ghex-application-window.c:403
+#: src/ghex-application-window.c:339
 msgid ""
 "<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
 "\n"
@@ -381,18 +380,18 @@ msgstr ""
 "Na pewno zamknąć okno?\n"
 "\n"
 
-#: src/ghex-application-window.c:407
+#: src/ghex-application-window.c:343
 msgid "_Close Anyway"
 msgstr "Za_mknij mimo to"
 
-#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:531
-#: src/ghex-application-window.c:1148
+#: src/ghex-application-window.c:344 src/ghex-application-window.c:462
+#: src/ghex-application-window.c:1117
 msgid "_Go Back"
 msgstr "_Wróć"
 
 #. Translators: %s is the filename that is currently being
 #. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:509
+#: src/ghex-application-window.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zapisać wprowadzone zmiany?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:515
+#: src/ghex-application-window.c:446
 msgid ""
 "<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
 "\n"
@@ -413,32 +412,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zapisać wprowadzone zmiany?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:529
+#: src/ghex-application-window.c:460
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Zapisz zmiany"
 
-#: src/ghex-application-window.c:530
+#: src/ghex-application-window.c:461
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Odrzuć zmiany"
 
-#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
-#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
-#.
-#: src/ghex-application-window.c:845 src/hex-document.c:973
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez tytułu"
+#: src/ghex-application-window.c:971
+msgid "There was an error saving the file to the path specified."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku do podanej ścieżki."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1031
-msgid ""
-"There was an error saving the file to the path specified.\n"
-"\n"
-"You may not have the required permissions."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku do podanej ścieżki.\n"
-"\n"
-"Być może brak wymaganych uprawnień."
-
-#: src/ghex-application-window.c:1045
+#: src/ghex-application-window.c:990
 msgid ""
 "An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
 "saved."
@@ -446,13 +432,13 @@ msgstr ""
 "Wystąpił nieznany błąd podczas próby ponownego wczytania właśnie zapisanego "
 "pliku."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1072
+#: src/ghex-application-window.c:1041
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Wybór pliku do zapisu buforu"
 
 #. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
 #. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1141
+#: src/ghex-application-window.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -467,15 +453,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie można tego cofnąć."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1147 src/ghex-application-window.ui.in:39
+#: src/ghex-application-window.c:1116 src/ghex-application-window.ui.in:39
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1231
+#: src/ghex-application-window.c:1200
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Wybór pliku do otwarcia"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1336
+#: src/ghex-application-window.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -498,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1412
+#: src/ghex-application-window.c:1381
 #, c-format
 msgid ""
 "Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to <tt>0x"
@@ -507,42 +493,43 @@ msgstr ""
 "Przesunięcie: <tt>0x%lX</tt>; zaznaczono <tt>0x%lX</tt> B od <tt>0x%lX</tt> "
 "do <tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1416
+#: src/ghex-application-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
 msgstr "Przesunięcie: <tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:2069
+#: src/ghex-application-window.c:2005
 msgid ""
 "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
 "\n"
 "This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded into "
-"memory.\n"
+"memory, using the active backend.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?\n"
 "\n"
 "This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
 "session.\n"
 "\n"
-"This limitation will be removed in a future version of GHex."
+"To avoid this message from appearing, try using a different buffer backend."
 msgstr ""
 "Nastąpiła próba otwarcia pliku o rozmiarze 1 GB lub większym.\n"
 "\n"
 "Może to spowodować niestabilność programu GHex i komputera, jako że plik "
-"zostanie wczytany do pamięci.\n"
+"zostanie wczytany do pamięci za pomocą aktywnego mechanizmu.\n"
 "\n"
 "Na pewno kontynuować?\n"
 "\n"
 "Ten komunikat nie będzie ponownie wyświetlany przez czas tej sesji programu "
 "GHex.\n"
 "\n"
-"To ograniczenie zostanie usunięte w przyszłej wersji."
+"Można spróbować użyć innego mechanizmu bufora, aby uniknąć pojawiania się "
+"tego komunikatu."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2125
+#: src/ghex-application-window.c:2062
 msgid "There was an error reading the file."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania pliku."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2171
+#: src/ghex-application-window.c:2125
 msgid ""
 "There was an error loading the requested file. The file either no longer "
 "exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -634,40 +621,50 @@ msgstr "Pomo_c"
 msgid "_About GHex"
 msgstr "_O programie"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:163
+#: src/ghex-application-window.ui.in:168
 msgid "Open a file for hex editing"
 msgstr "Otwiera plik do modyfikowania szesnastkowego"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:173
+#: src/ghex-application-window.ui.in:178
 msgid "Main menu"
 msgstr "Menu główne"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:183
+#: src/ghex-application-window.ui.in:188
 msgid "Find a string in the hex document"
 msgstr "Wyszukuje ciąg w dokumencie szesnastkowym"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:192
+#: src/ghex-application-window.ui.in:197
 msgid "Save document"
 msgstr "Zapisuje dokument"
 
+#: src/ghex-application-window.ui.in:212
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Nie wczytano pliku"
+
 #: src/ghex-application-window.ui.in:215
-msgid "No file loaded."
-msgstr "Nie wczytano pliku."
+msgid ""
+"• Press the Open button\n"
+"• Press Ctrl+N to start a new document\n"
+"• Press Ctrl+O to browse for a document\n"
+"\n"
+"Or, press Ctrl+W to close the window."
+msgstr ""
+"• Kliknij przycisk „Otwórz”\n"
+"• Naciśnij klawisze Ctrl+N, aby zacząć nowy dokument\n"
+"• Naciśnij klawisze Ctrl+O, aby wyszukać dokument\n"
+"\n"
+"Lub naciśnij klawisze Ctrl+W, aby zamknąć okno."
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:300
+#: src/ghex-application-window.ui.in:312
 msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
 msgstr ""
 "Przełącza tryb wstawiania (dodawanie danych do pliku zamiast zastępowania "
 "istniejących)"
 
-#: src/ghex-application-window.ui.in:312
+#: src/ghex-application-window.ui.in:324
 msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
 msgstr "Przełącza panel wyświetlający różne konwersje numeryczne"
 
-#: src/ghex-notebook-tab.c:41
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Dokument bez tytułu"
-
 #: src/help-overlay.ui:14
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
@@ -780,7 +777,7 @@ msgstr "Wyświetlenie informacji o programie"
 msgid "Toggle insert mode"
 msgstr "Przełączenie trybu wstawiania"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:50
+#: src/hex-buffer-direct.c:42 src/hex-buffer-mmap.c:50
 msgid "The file appears to have an invalid path."
 msgstr "Plik ma nieprawidłową ścieżkę."
 
@@ -789,47 +786,75 @@ msgstr "Plik ma nieprawidłową ścieżkę."
 #. * is the standard error message that will be reported from the system
 #. * (eg, 'No such file or directory').
 #.
-#: src/hex-buffer-mmap.c:173
+#: src/hex-buffer-direct.c:143 src/hex-buffer-mmap.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:308
+#: src/hex-buffer-direct.c:193
+msgid "Failed to read data from file."
+msgstr "Odczytanie danych z pliku się nie powiodło."
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:212 src/hex-buffer-mmap.c:587
+msgid "Unable to retrieve file or directory information"
+msgstr "Nie można uzyskać informacji o pliku lub katalogu"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:221 src/hex-buffer-mmap.c:596
+msgid "Unable to create file"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:230
+msgid "Not a regular file or block device"
+msgstr "To nie jest zwykły plik ani urządzenie blokowe"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:240 src/hex-buffer-mmap.c:616
+msgid "Unable to open file for reading"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytania"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:404
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Nie można odczytać pliku"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:417
+msgid "Error attempting to read block device"
+msgstr "Błąd podczas próby odczytu urządzenia blokowego"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:527
+msgid ""
+"With direct-write mode, you cannot save a file to a path other than its "
+"originating path"
+msgstr ""
+"W trybie bezpośredniego zapisu nie można zapisać pliku w ścieżce innej niż "
+"ścieżka pochodzenia"
+
+#: src/hex-buffer-direct.c:552
+msgid "Error writing changes to file"
+msgstr "Błąd podczas zapisywania zmian do pliku"
+
+#: src/hex-buffer-mmap.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
 msgstr "Nie można dostosować %s od %lu do %lu B"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:357
+#: src/hex-buffer-mmap.c:359
 #, c-format
 msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
 msgstr ""
 "Krytyczny błąd: mapowanie pamięci pliku (%lu B, DP %d) się nie powiodło"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:585
-msgid "Unable to retrieve file or directory information"
-msgstr "Nie można uzyskać informacji o pliku lub katalogu"
-
-#: src/hex-buffer-mmap.c:594
-msgid "Unable to create file"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku"
-
-#: src/hex-buffer-mmap.c:604
+#: src/hex-buffer-mmap.c:606
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "To nie jest zwykły plik"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:614
-msgid "Unable to open file for reading"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytania"
-
-#: src/hex-buffer-mmap.c:645
+#: src/hex-buffer-mmap.c:647
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło."
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:684
+#: src/hex-buffer-mmap.c:686
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:700
+#: src/hex-buffer-mmap.c:702
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Wystąpił błąd"
 
@@ -902,22 +927,22 @@ msgstr "Długość potoku:"
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "FIXME: brak funkcji konwersji"
 
-#: src/hex-document.c:1001
+#: src/hex-document.c:1085
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: src/hex-document.c:1007 src/hex-document.c:1110
+#: src/hex-document.c:1091 src/hex-document.c:1194
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Zrzut szesnastkowy utworzony przez"
 
-#: src/hex-document.c:1033
+#: src/hex-document.c:1117
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: src/hex-document.c:1048
+#: src/hex-document.c:1132
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "Następna strona"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]