[evolution] Update Russian translation



commit 8a6165577be29e67fd031f6f308e9a7f07844bea
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Sat Jun 18 21:20:57 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 903 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 471 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 68a6362ab2..f9ee1fa1e2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-03 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-04 22:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-17 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-17 14:42+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
 "Language: ru\n"
@@ -3006,10 +3006,20 @@ msgstr ""
 "папки будут развернуты."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+msgid "Whether to print attachments."
+msgstr "Следует ли печатать вложения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+msgid ""
+"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message."
+msgstr ""
+"Если включено и возможно, содержимое вложения печатается вместе с сообщением."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid "Size limit for text attachments to show"
 msgstr "Ограничение размера для показываемых текстовых вложений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
 msgid ""
 "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message "
 "preview. Anything above this limit will not be possible to show inline."
@@ -3018,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "сообщения. Все файлы больше этого размера не будут показаны в прямо в "
 "сообщении."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -3030,11 +3040,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «forward-style-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -3042,11 +3052,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «reply-style-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -3054,11 +3064,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «show-headers»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -3066,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «image-loading-policy»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -3074,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь "
 "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -4405,6 +4415,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
@@ -4420,19 +4431,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
@@ -4516,7 +4527,7 @@ msgstr "Редактор контактов"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2497
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
@@ -4532,7 +4543,7 @@ msgstr "Параметры"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4005
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4006
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4699,14 +4710,14 @@ msgstr "_Годовщина:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1834
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Годовщина"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
 msgid "Birthday"
 msgstr "День рождения"
 
@@ -4764,7 +4775,7 @@ msgstr "Рабочий"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1945
 msgid "Other"
 msgstr "Другой"
 
@@ -4789,12 +4800,12 @@ msgstr "До_бавить X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569
@@ -4821,7 +4832,7 @@ msgstr "Сертификаты"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
@@ -4833,7 +4844,7 @@ msgstr "Отменить"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Вернуть"
 
@@ -4871,7 +4882,7 @@ msgid "PGP keys"
 msgstr "Ключи PGP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
@@ -4890,9 +4901,9 @@ msgstr "Открыть сертификат X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4338
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
 msgid "_Open"
@@ -4986,7 +4997,7 @@ msgstr "Неверный контакт."
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
@@ -5851,7 +5862,7 @@ msgstr "У_меньшить"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_Find"
@@ -6764,6 +6775,22 @@ msgstr ""
 "перейдя к другой задаче и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
 "отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179
+msgid "Do you want to detach event from the series?"
+msgstr "Вы хотите отделить событие от серии?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180
+msgid ""
+"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new "
+"standalone event."
+msgstr ""
+"Событие “{0}” будет отделено от своей серии и сохранено как новое отдельное "
+"событие."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182
+msgid "_Detach and Create Copy"
+msgstr "_Отделить и создать копию"
+
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
@@ -6833,7 +6860,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "Общее"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:396
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
@@ -6841,7 +6868,7 @@ msgid "Private"
 msgstr "Личное"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:398
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:399
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
@@ -6947,7 +6974,7 @@ msgstr "Сводка содержит"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Описание содержит"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1596
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2709
 #, c-format
 msgid "with one guest"
@@ -6956,78 +6983,78 @@ msgstr[0] "с %d гостем"
 msgstr[1] "с %d гостями"
 msgstr[2] "с %d гостями"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1653
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1655
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Комментарии: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1667 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1668
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1670
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Условно"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1669
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Подтвержденный"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1671
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Final"
 msgstr "Финальный"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1673
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Не началась"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1674
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Необходимое действие"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Выполняется"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1676
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1678
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершена"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1679
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1938
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6816
 msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1939
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6822
 msgid "Declined"
 msgstr "Отклонено"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7035,21 +7062,21 @@ msgstr "Отклонено"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Условно"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1943
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6825
 msgid "Delegated"
 msgstr "Поручено"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1942
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1944
 msgid "Needs action"
 msgstr "Требуется действие"
 
 #. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2009
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
@@ -7062,80 +7089,80 @@ msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2069 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2071 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2286
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1856 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1969 ../src/calendar/gui/print.c:1076
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683
 msgid "am"
 msgstr "д.п."
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2073 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2075 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2289
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:253
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1859 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1972 ../src/calendar/gui/print.c:1081
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685
 msgid "pm"
 msgstr "п.п."
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2102 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2106
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2104 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2108
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2222
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1309
 msgid "No Summary"
 msgstr "Нет сводки"
 
 #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Организатор: %s <%s>"
 
 #. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2233
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2236
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Организатор: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2248
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2251
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:381 ../src/calendar/gui/print.c:3627
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:382 ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Адрес: %s"
 
 #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2306
 #, c-format
 msgid "Start: %s (%s)"
 msgstr "Начало: %s (%s)"
 
 #. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime"
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2307 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2310 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Начало: %s"
 
 #. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime"
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2342 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:432
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2345 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:433
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Завершение: %s"
 
 #. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime"
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2367 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:446
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2370 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:447
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Завершено: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2403 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:594
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2407 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:596
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4742 ../src/e-util/e-text.c:566
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4186
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4187
 msgid "…"
 msgstr "…"
 
@@ -7159,32 +7186,32 @@ msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Перейти к дате"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Есть напоминатели."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Имеет повторения."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Это собрание."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270
 msgid "calendar view event"
 msgstr "событие обзора календаря"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Перехватывать фокус"
 
@@ -7356,95 +7383,95 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1016 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавленное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2146
 msgid "Categories:"
 msgstr "Категории:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2119
 msgid "Location:"
 msgstr "Адрес:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Дата начала:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
 msgid "End Date:"
 msgstr "Дата завершения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1923
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2131
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Повторяется:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Дата выполнения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:358
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1925
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2137
 msgid "Estimated duration:"
 msgstr "Предполагаемая продолжительность:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2140
 msgid "Status:"
 msgstr "Состояние:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:382
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:384
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:385
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:387
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:389
 msgid "Priority:"
 msgstr "Приоритет:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
 msgid "Classification:"
 msgstr "Классификация:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:420
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Организатор:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:461
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2149
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:525
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Веб-страница:"
 
@@ -7682,7 +7709,7 @@ msgstr "%a, %d %b. %Y"
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
 #, c-format
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
@@ -7753,47 +7780,47 @@ msgstr "Тип"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6828
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Источник с UID «%s» не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Создание события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Создание заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Создание задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
 msgid "Recurring"
 msgstr "Повторение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
 msgid "Assigned"
 msgstr "Назначенная"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1154
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
@@ -7835,15 +7862,15 @@ msgstr "Изменение заметки"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Изменение задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Удаление события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Удаление заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2105
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Удаление задачи"
 
@@ -8248,7 +8275,7 @@ msgstr "Заметка — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -8423,7 +8450,7 @@ msgstr "_Участники…"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2205
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
@@ -9111,7 +9138,7 @@ msgstr "Сохранение изменений…"
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:752
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1107 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
@@ -9127,7 +9154,7 @@ msgstr "Закрыть текущее окно"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2126 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Copy"
@@ -9136,21 +9163,21 @@ msgstr "_Копировать"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2128 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2056 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копировать выделение"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2133 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2135 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2065
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Вырезать выделение"
@@ -9167,14 +9194,14 @@ msgstr "Показать справку"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2154 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2156 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2074
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
@@ -9195,7 +9222,7 @@ msgid "Pre_view…"
 msgstr "Предварительный _просмотр…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2175 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:484
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить _всё"
@@ -9211,14 +9238,14 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Классификация"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2212
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2226
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставка"
 
@@ -9228,7 +9255,7 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2240
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
@@ -9261,7 +9288,7 @@ msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d %b"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3919
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3926
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d неделя"
@@ -9658,13 +9685,13 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Выбор часового пояса"
 
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:485
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Время: %s %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1594 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1598 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
@@ -9672,66 +9699,66 @@ msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1596
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Завтра"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1606
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1610
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Задачи без даты выполнения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2195
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "Новое _мероприятие…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2203
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Новая _встреча…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2211
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
 msgid "New _Task…"
 msgstr "Новая _задача…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2223
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "_Новое задание…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2236
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Открыть…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2251
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "_Удалить эту запись…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2256
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2260
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
 msgstr "Удалить эту и последующие повторения…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "_Удалить все повторы…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2273
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2277
 msgid "_Delete…"
 msgstr "У_далите…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2295
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Показывать задачи без времени завершения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2570
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2574
 msgid "To Do"
 msgstr "Дела"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
 #. the second '%s' is replaced with an event location.
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3707
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3878
 #, c-format
 msgctxt "SummaryWithLocation"
 msgid "%s (%s)"
@@ -9745,7 +9772,8 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:963 ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1005
+#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1054
 #, c-format
 msgid "%u event"
 msgid_plural "%u events"
@@ -9890,7 +9918,7 @@ msgid "Sending a task"
 msgstr "Отправка задачи"
 
 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2820
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2814
 msgctxt "Location"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Неклассифицированное"
@@ -10166,25 +10194,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1691
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Собрание"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1681
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1691
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1682
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1692
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Задание"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1683
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1693
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Заметка"
@@ -10237,7 +10265,7 @@ msgstr "Классификация"
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1409
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1736
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Сводка"
@@ -10251,7 +10279,7 @@ msgstr "Адрес"
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1424
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1721
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1731
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
@@ -10300,13 +10328,14 @@ msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Участники"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1555
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1557
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1716
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1726
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -12425,15 +12454,15 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while creating message composer."
 msgstr "Во время составлении сообщений возникла ошибка."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
 msgid "Toggle View Inline"
 msgstr "Переключить режим просмотра"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317
 msgid "Open in default application"
 msgstr "Открыть в приложении по умолчанию"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Показать в виде вложения"
 
@@ -14267,23 +14296,23 @@ msgstr "Выберите время для сравнения"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1009
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Название правила:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "все следующие критерии"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1066
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "любой из критериев"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1072
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1095
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
 
@@ -14291,7 +14320,7 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют 
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
@@ -14302,36 +14331,36 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют 
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111
 msgid "All related"
 msgstr "Всё связанное"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Ответы"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Ответы и родительские"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1114
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Не является ответом или родительским"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1117
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Включить обсуждения:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1195
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Добавить _критерий"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:982 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Входящие"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1515 ../src/mail/em-filter-rule.c:983
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Исходящие"
@@ -14404,596 +14433,612 @@ msgstr "Не удалось вставить HTML-файл."
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Не удалось вставить текстовый файл."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Вставить HTML-файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Вставить изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
 msgid "Image files"
 msgstr "Файлы изображений"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Вставить текстовый файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545
 msgid "Text file"
 msgstr "Текстовый файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Вернуть последнее отменённое действие"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
 msgid "For_mat"
 msgstr "Фор_мат"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Ст_иль абзаца"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Выравнивание"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Текущие _языки"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "У_величить отступ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Увеличить отступ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314
 msgid "E_moji"
 msgstr "_Эмодзи"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 #: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Вставить Эмодзи"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
 msgid "Insert E_moji"
 msgstr "Вставить _Эмодзи"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "Файл _HTML…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "Те_кстовый файл…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Вставить _цитату"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Найти…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "Search for text"
 msgstr "Найти текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Найти _снова"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Re_place…"
 msgstr "За_менить…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Найти и заменить текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "Проверить _правописание…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "У_меньшить отступ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Уменьшить отступ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Пе_реносить строки"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
 msgid "_Center"
 msgstr "По _центру"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Выравнивать по центру"
 
 #. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
 msgid "_Justified"
 msgstr "Вы_ровненный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325
 msgid "Align Justified"
 msgstr "Выравнивание по обоим краям"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
 msgid "_Left"
 msgstr "С_лева"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Выравнивать по левому краю"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
 msgid "_Right"
 msgstr "С_права"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Выравнивать по правому краю"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Режим редактирования HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Простой текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Режим редактирования текста"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
 msgid "_Markdown"
 msgstr "_Markdown"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363
 msgid "Markdown editing mode"
 msgstr "Режим редактирования Markdown"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368
 msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
 msgstr "Ma_rkdown как обычный текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370
 msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
 msgstr "Режим редактирования Markdown, экспорт в виде обычного текста"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
 msgid "Mar_kdown as HTML"
 msgstr "Mar_kdown как HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
 msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
 msgstr "Режим редактирования Markdown с экспортом в HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
 msgid "_Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Заголовок _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Заголовок _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Заголовок _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Заголовок _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Заголовок _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Заголовок _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Выровненный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
 msgid "A_ddress"
 msgstr "А_дрес"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_Маркированный список"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Нуме_рованный список (римские цифры)"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Нумерованный _список"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Алфавитный список"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
 msgid "_Image…"
 msgstr "_Изображение…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Вставить изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
 msgid "_Link…"
 msgstr "_Ссылка…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Вставить ссылку"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_Разделитель…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Вставить горизонтальную линию"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
 msgid "_Table…"
 msgstr "_Таблица…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Вставить таблицу"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516
 msgid "_Cell…"
 msgstr "_Ячейка…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "_Страница…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Размер _шрифта"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Стиль шриф_та"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Вставить как _текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Жирный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Курсив"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Зачёркнутый"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Зачеркнуть"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610
 msgid "Subs_cript"
 msgstr "По_дстрочный индекс"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
 msgid "Subscript"
 msgstr "Подстрочный индекс"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Надстрочный индекс"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620
 msgid "Superscript"
 msgstr "Надстрочный индекс"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "По_дчёркивание"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркнуть"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705
+msgid "Copy _Link Location"
+msgstr "Копировать _ссылку"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:408
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:416
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:418
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Открыть ссылку в браузере"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Содержимое ячейки"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726
 msgid "Column"
 msgstr "Столбец"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733
 msgid "Row"
 msgstr "Строка"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Удаление таблицы"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Вставка таблицы"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
 msgid "Delete Rule"
 msgstr "Удалить разделитель"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
 msgid "Delete Image"
 msgstr "Удалить изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
 msgid "Column After"
 msgstr "Столбец после"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804
 msgid "Column Before"
 msgstr "Столбец перед"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Вставить _ссылку"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818
 msgid "Row Above"
 msgstr "Строка выше"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825
 msgid "Row Below"
 msgstr "Строка ниже"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832
 msgid "Cell…"
 msgstr "Ячейка…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839
 msgid "Image…"
 msgstr "Изображение…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846
 msgid "Link…"
 msgstr "Ссылка…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853
 msgid "Page…"
 msgstr "Страница…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "Абзац…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868
 msgid "Rule…"
 msgstr "Разделитель…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
 msgid "Table…"
 msgstr "Таблица…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
 msgid "Text…"
 msgstr "Текст…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Удалить ссылку"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Добавить слово в словарь"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Пропустить слово с ошибкой"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Добавить слово в"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Другие варианты"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Словарь %s"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Эмотикон"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Вставить смайлик"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311
 msgid "Re_place"
 msgstr "За_менить"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317
 msgid "_Image"
 msgstr "_Изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320
 msgid "_Link"
 msgstr "_Ссылка"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Линия"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Таблица"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:953
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:939
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Стиль абзаца"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:966
 msgid "Font Color"
 msgstr "Цвет шрифта"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
 msgid "Background Color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:987
 msgid "Font Size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:996
 msgid "Font Name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2094
 msgid "Failed to obtain content of editor"
 msgstr "Не удалось получить содержимое редактора"
 
@@ -16857,18 +16902,6 @@ msgstr "Создать колле_кцию"
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копировать ссылку"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Открыть ссылку в браузере"
-
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:426
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Копировать адрес эл. почты"
@@ -16907,24 +16940,24 @@ msgstr "Поиск в _интернете…"
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Поиск в интернете по выбранному тексту"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2078
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Выделить весь текст и изображения"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3815
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3816
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Копирование изображения в буфер обмена"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сохранить изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4040
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4041
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Сохранение изображения в «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4190
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4191
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Не удалось получить URI «%s», загрузка приостановлена."
@@ -18222,23 +18255,23 @@ msgstr "С_оздать"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Имя папки:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688
 msgid "Folder Sort Order"
 msgstr "Порядок сортировки для папки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
 msgid "Reset current level"
 msgstr "Сброс текущего уровня"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730
 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
 msgstr "Сбросить порядок сортировки на текущем уровне к значениям по умолчанию"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
 msgid "Reset all levels"
 msgstr "Сброс всех уровней"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741
 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
 msgstr "Сбросить порядок сортировки на всех уровнях к значениям по умолчанию"
 
@@ -19444,7 +19477,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met"
 msgstr "Если выполняется любой из критериев"
 
 #. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1007
 msgid "Then"
 msgstr "Затем"
 
@@ -19461,20 +19494,20 @@ msgid "Default Account"
 msgstr "Учетная Запись По Умолчанию"
 
 #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:880
 msgctxt "mail-filter-rule"
 msgid "Any"
 msgstr "Любое"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:977
 msgid "Rul_e type:"
 msgstr "Ти_п правила:"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:995
 msgid "_For Account:"
 msgstr "Дл_я учётной записи:"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1080
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Добавить д_ействие"
 
@@ -19643,27 +19676,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Дерево почтовых папок"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2376
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Перемещение папки %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2379
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Копирование папки %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2386 ../src/mail/message-list.c:2668
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2390 ../src/mail/message-list.c:2670
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2409
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
@@ -24489,11 +24522,11 @@ msgstr "Преобразовать в _собрание"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Преобразовать в приглашение на собрание"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:377
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "Преобразовать в _сообщение"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Преобразовать в почтовое сообщение"
 
@@ -25014,7 +25047,7 @@ msgstr "_Обновить"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1924
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2134
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7131
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7145
 msgid "Due date:"
 msgstr "Срок выполнения:"
 
@@ -25072,26 +25105,26 @@ msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Сохранить"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Статус участника обновлён"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4133
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4138
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4145
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Задача «%s» в списке задач «%s» конфликтует с этой задачей"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4147
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
 #, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Заметка «%s» в списке заметок «%s» конфликтует с этой заметкой"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4158
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -25104,7 +25137,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Календарь «%s» содержит %d встреч, которые конфликтуют с этим собранием"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4174
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
@@ -25116,7 +25149,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Список задач «%s» содержит %d задачи, которые конфликтуют с этой задачей"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
@@ -25128,222 +25161,222 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Список заметок «%s» содержит %d заметки, которые конфликтуют с этой заметкой"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4221
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Найдена встреча в календаре «%s»"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4226
 #, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Найти задачи в списке задач «%s»"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4231
 #, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Найти заметки в списке заметок «%s»"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4235
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4242
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Приглашение на встречу устарело и не может быть обновлено."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4395
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4393
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4400
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Поиск существующей версии этой задачи"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4719
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Поиск существующей версии этой заметки"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4777
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Открытие календаря. Пожалуйста, подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s».  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5142
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в список задач «%s». %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в список заметок «%s». %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как принято"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5176
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Отправить в список задач «%s» как принято"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5174
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Отправить в список заметок «%s» как принято"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5184
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5196
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Отправить в список задач «%s» как предварительно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5201
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Отправить в список заметок «%s» как предварительно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5204
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Отправить в список задач «%s» как отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Отправить в список задач «%s» как отменено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отменено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5260
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5266
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Не удалось разобрать элемент"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Организатор удалил представителя %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5552
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Делегату отправлено уведомление об отмене"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5556
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Не удалось отправить уведомление об отмене делегату"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5629
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5722
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5791
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5836
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
 "существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5897
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Информация о собрании послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Информация о задаче послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5907
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Информация о заметке послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5973
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "календарь.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Сохранить календарь"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6019
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6026
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6039
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Вложенный календарь недействителен"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6020
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6033
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6027
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6040
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -25351,15 +25384,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
 "действительным iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6115
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6199
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6303
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Элемент в календаре недействителен"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6116
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6200
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -25367,11 +25400,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
 "или сведений о занятости"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6216
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -25379,12 +25412,12 @@ msgstr ""
 "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
 "должен быть импортирован"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6795
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6812
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6819
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Условно принятый"
 
@@ -26751,6 +26784,12 @@ msgstr "Контакт адресной книги"
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Показать часть в виде контакта адресной книги"
 
+#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link 
“http://www.example.com”";
+#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5493
+#, c-format
+msgid "Ctrl-click to open a link “%s”"
+msgstr "Нажмите Ctrl, чтобы открыть ссылку \"%s\""
+
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
@@ -27422,25 +27461,25 @@ msgstr[2] ""
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Нет сводки]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:775
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Неверный объект получен от сервера"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:829
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:880
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -27448,7 +27487,7 @@ msgstr ""
 "Выбранный календарь доступен только для чтения, для него нельзя создавать "
 "события. Выберите другой календарь."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -27456,7 +27495,7 @@ msgstr ""
 "Выбранный список задач доступен только для чтения, для него нельзя создавать "
 "задачи. Выберите другой список."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:890
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -27464,35 +27503,35 @@ msgstr ""
 "Выбранный список заметок доступен только для чтения, для него нельзя "
 "создавать заметки. Выберите другой список."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1331
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Создать новую _встречу"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1333
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1338
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Создать за_метку"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1340
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1345
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Создать _задачу"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1355
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Создать _собрание"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1357
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]