[pitivi] Update Russian translation



commit 62b089fed72a270034bc5bb81f842d29cee72f35
Author: Sergej A <asvmail as gmail com>
Date:   Mon Jun 13 13:28:20 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 1354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 762 insertions(+), 592 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4c84dcdbe..8e8e5039f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-05-09 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 18:58+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-08 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 23:54+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
 msgid "Pitivi video project (legacy)"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Видеоредактор"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
 msgid "video;film;movie;editor;"
-msgstr "видео;фильм;кино;редактор;"
+msgstr "video;film;movie;editor;видео;фильм;кино;редактор;"
 
 #: data/ui/alignmentprogress.ui:8
 msgid "Auto-Alignment Starting"
@@ -126,12 +126,48 @@ msgstr "<b><big>Выполняется автовыравнивание</big></b
 
 #: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1647
 msgid "Estimating..."
-msgstr "Расчёт…"
+msgstr "Расчёт..."
 
-#: data/ui/clipcolor.ui:21
+#: data/ui/beatdetection.ui:18
+msgid "Detect beats"
+msgstr "Обнаружение тактов"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:35
+msgid "Clear detected beats"
+msgstr "Очистить обнаруженные такты"
+
+#: data/ui/beatdetection.ui:66
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Обнаружение..."
+
+#: data/ui/clipcolor.ui:21 data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:37
 msgid "Pick the clip color"
 msgstr "Выберите цвет клипа"
 
+#: data/ui/clipcompositing.ui:42
+msgid "Fade-in:"
+msgstr "Нарастание:"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:54 data/ui/clipcompositing.ui:122
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:97
+msgid "Fade-out:"
+msgstr "Затухание:"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:150
+msgid "Reset fade-in"
+msgstr "Сбросить нарастание"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:166
+msgid "Reset fade-out"
+msgstr "Сбросить затухание"
+
+#: data/ui/clipcompositing.ui:181
+msgid "Blending:"
+msgstr "Смешивание:"
+
 #: data/ui/clipmediaprops.ui:8
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Свойства клипа"
@@ -173,31 +209,35 @@ msgstr "Каналы"
 msgid "Audio:"
 msgstr "Звук:"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:51
+#: data/ui/cliptransformation.ui:56
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:96
+#: data/ui/cliptransformation.ui:99
 msgid "Height:"
 msgstr "Высота:"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:140
+#: data/ui/cliptransformation.ui:141
+msgid "Constrain Proportions"
+msgstr "Сохранить пропорции"
+
+#: data/ui/cliptransformation.ui:157
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:161
+#: data/ui/cliptransformation.ui:178
 msgid "Previous keyframe"
 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:177
+#: data/ui/cliptransformation.ui:194
 msgid "Next keyframe"
 msgstr "Следующий ключевой кадр"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:207
+#: data/ui/cliptransformation.ui:224
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Сбросить к значениям по умолчанию"
 
-#: data/ui/cliptransformation.ui:229
+#: data/ui/cliptransformation.ui:246
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
@@ -305,20 +345,24 @@ msgstr "мин. прозрачность"
 msgid "max alpha"
 msgstr "макс. прозрачность"
 
+#: data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:19
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
 #: data/ui/effectslibrary.ui:16
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
 #: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
-#: pitivi/transitions.py:74
+#: pitivi/transitions.py:69
 msgid "Search..."
-msgstr "Поиск…"
+msgstr "Поиск..."
 
 #: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
 msgid "Reset all"
 msgstr "Сбросить все"
 
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:94
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:91
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -349,7 +393,7 @@ msgstr "Сохранить текущий проект с новым имене
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:724
 #: pitivi/editorperspective.py:778
 msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как…"
+msgstr "Сохранить как..."
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:38
 msgid "Reload the current project"
@@ -365,7 +409,7 @@ msgstr "Экспортировать текущий проект и все ег
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:59
 msgid "Export as Archive..."
-msgstr "Экспортировать как архив…"
+msgstr "Экспортировать как архив..."
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:85
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
@@ -373,20 +417,20 @@ msgstr "Экспорт кадра в текущей позиции воспро
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:89
 msgid "Export current frame..."
-msgstr "Экспортировать текущий кадр…"
+msgstr "Экспортировать текущий кадр..."
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:115
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Изменить параметры проекта"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:340 pitivi/medialibrary.py:173
+#: pitivi/medialibrary.py:538
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Параметры проекта"
 
 #: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
-#: pitivi/mainwindow.py:216
+#: pitivi/mainwindow.py:217
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -420,7 +464,7 @@ msgstr "_Удалить из проекта"
 
 #: data/ui/medialibrary.ui:40
 msgid "Clip properties..."
-msgstr "Сведения о клипе…"
+msgstr "Сведения о клипе..."
 
 #: data/ui/medialibrary.ui:59
 msgid "Show tags associated with selected clips"
@@ -491,98 +535,83 @@ msgstr "Закрыть"
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Некоторые изменения вступят в силу только после перезапуска Pitivi"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: data/ui/projectsettings.ui:78 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
 #: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
 #: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:856
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
-#: data/ui/renderingdialog.ui:131
+#: data/ui/projectsettings.ui:146 data/ui/renderingdialog.ui:131
 msgid "Preset:"
 msgstr "Предустановка:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:220
+#: data/ui/projectsettings.ui:218
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:280 data/ui/projectsettings.ui:763
+#: data/ui/projectsettings.ui:278 data/ui/projectsettings.ui:606
 msgid "pixels"
 msgstr "пикселей"
 
 #. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / 
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:297 data/ui/projectsettings.ui:780
+#: data/ui/projectsettings.ui:295 data/ui/projectsettings.ui:623
 msgid "Constrain proportions"
 msgstr "Сохранить пропорции"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:301
+#: data/ui/projectsettings.ui:299
 msgid "Maintain aspect ratio"
 msgstr "Сохранять пропорции"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:734
+#: data/ui/projectsettings.ui:330 data/ui/renderingdialog.ui:732
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Кадровая частота:"
 
 #. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:752
-#: pitivi/effects.py:246
+#: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:750
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:249
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:400
-msgid "Channels:"
-msgstr "Каналы:"
-
-#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:509
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота дискретизации:"
-
-#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:527
-#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: data/ui/projectsettings.ui:611
+#: data/ui/projectsettings.ui:430
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:623
+#: data/ui/projectsettings.ui:442
 msgid "Year:"
 msgstr "Год:"
 
 #. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:655
+#: data/ui/projectsettings.ui:498
 msgid "Info"
 msgstr "Сведения"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:699
+#: data/ui/projectsettings.ui:542
 msgid "Scaled proxies resolution:"
 msgstr "Разрешение масштабированных прокси:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:720 data/ui/projectsettings.ui:748
+#: data/ui/projectsettings.ui:563 data/ui/projectsettings.ui:591
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:798
+#: data/ui/projectsettings.ui:641
 msgid "<a href='#'>Proxy Preferences</a>"
 msgstr "<a href='#'>Предпочтения прокси-сервера</a>"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:832
+#: data/ui/projectsettings.ui:675
 msgid "Proxy"
 msgstr "Прокси"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:865
+#: data/ui/projectsettings.ui:709
 msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:882
+#: data/ui/projectsettings.ui:726
 msgid "Action:"
 msgstr "Действие:"
 
-#: data/ui/projectsettings.ui:1007
+#: data/ui/projectsettings.ui:851
 msgid "Safe Areas"
 msgstr "Безопасные области"
 
@@ -595,19 +624,20 @@ msgstr "Сборка"
 msgid "Quality:"
 msgstr "Качество:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:74
+#: data/ui/renderingdialog.ui:177 pitivi/clip_properties/markers.py:48
+#: pitivi/render.py:74
 msgid "Custom"
 msgstr "Настроить вручную"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:246
+#: data/ui/renderingdialog.ui:244
 msgid "Container format:"
 msgstr "Формат контейнера:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:313
+#: data/ui/renderingdialog.ui:311
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Автоматическая сборка из прокси-файлов"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:317
+#: data/ui/renderingdialog.ui:315
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
@@ -621,11 +651,11 @@ msgstr ""
 "Этот вариант является неплохим компромиссом между качеством отображения "
 "видео и стабильностью."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:332
+#: data/ui/renderingdialog.ui:330
 msgid "Always render from proxy files"
 msgstr "Всегда собирать из прокси-файлов"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:336
+#: data/ui/renderingdialog.ui:334
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
@@ -633,11 +663,11 @@ msgstr ""
 "Сборка всех прокси-клипов на основе данных прокси. Это будет сборка с низким "
 "качеством."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:349
+#: data/ui/renderingdialog.ui:347
 msgid "Never render from proxy files"
 msgstr "Никогда не собирать из прокси-файлов"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:353
+#: data/ui/renderingdialog.ui:351
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -649,43 +679,56 @@ msgstr ""
 "из-за использования официально не поддерживаемых медиаформатов.\n"
 "<i>Используете на свой страх и риск!</i>"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:432 data/ui/renderingdialog.ui:653
+#: data/ui/renderingdialog.ui:398
+msgid "Channels:"
+msgstr "Каналы:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:430 data/ui/renderingdialog.ui:651
 msgid "Advanced..."
-msgstr "Подробнее…"
+msgstr "Подробнее..."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:472 data/ui/renderingdialog.ui:692
+#: data/ui/renderingdialog.ui:470 data/ui/renderingdialog.ui:690
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:566
+#: data/ui/renderingdialog.ui:507
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Частота дискретизации:"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:525 pitivi/clip_properties/markers.py:46
+#: pitivi/effects.py:126 pitivi/effects.py:249
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: data/ui/renderingdialog.ui:564
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:599
+#: data/ui/renderingdialog.ui:597
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:619
+#: data/ui/renderingdialog.ui:617
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:638
+#: data/ui/renderingdialog.ui:636
 msgid "Project Settings..."
-msgstr "Параметры проекта…"
+msgstr "Параметры проекта..."
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:718
+#: data/ui/renderingdialog.ui:716
 msgid "Framerate"
 msgstr "Кадровая частота"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:781
+#: data/ui/renderingdialog.ui:779
 msgid "Advanced"
 msgstr "Продвинутые"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:792
+#: data/ui/renderingdialog.ui:790
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: data/ui/renderingdialog.ui:809
+#: data/ui/renderingdialog.ui:807
 msgid "File path:"
 msgstr "Путь файла:"
 
@@ -693,12 +736,13 @@ msgstr "Путь файла:"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Сборка"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 data/ui/trackerperspective.ui:19
+#: pitivi/viewer/viewer.py:844
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1870
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 data/ui/trackerperspective.ui:25
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1916 pitivi/viewer/viewer.py:836
 msgid "Play"
 msgstr "Проиграть"
 
@@ -718,7 +762,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/renderingprogress.ui:126
 msgid "Initializing..."
-msgstr "Инициализация…"
+msgstr "Инициализация..."
 
 #: data/ui/renderingprogress.ui:155
 msgid "Estimated filesize:"
@@ -757,30 +801,38 @@ msgid "Ungroup"
 msgstr "Разгруппировать"
 
 #: data/ui/timelinetoolbar.ui:76
+msgid "Cut clips"
+msgstr "Вырезать клипы"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
 msgid "Copy clips"
 msgstr "Копировать клипы"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:78
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
 msgid "Copy"
 msgstr "Скопировать"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:91
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
 msgid "Paste clips"
 msgstr "Вставить клипы"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:93
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:121
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Выровнять клипы на основе их звуковых дорожек"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:109
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:124
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:137
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -788,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "Переключить на бесшовный режим\n"
 "При включении соседние клипы автоматически перемещаются заполняя пробелы."
 
-#: data/ui/timelinetoolbar.ui:125
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:140
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Бесшовный режим"
 
@@ -804,62 +856,96 @@ msgstr "Выберите цвет текста"
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "Выберите цвет фона"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:164
+#: data/ui/titleeditor.ui:157
+msgid "Pick an outline color"
+msgstr "Выберите цвет контура"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:193
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Тень"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:215
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:200
+#: data/ui/titleeditor.ui:251
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "По горизонтали:"
 
-#: data/ui/titleeditor.ui:224
+#: data/ui/titleeditor.ui:275
 msgid "Vertical:"
 msgstr "По вертикали:"
 
+#: data/ui/trackerperspective.ui:66
+msgid "Tracked Objects:"
+msgstr "Отслеживаемые объекты:"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:195
+msgid "Drag&drop on the video to delimit an object to be tracked."
+msgstr ""
+"Перетащите и сбросьте (Drag&drop) на видео, чтобы определить границы объекты "
+"для отслеживания."
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:288
+msgid "Go back one frame"
+msgstr "Назад на один кадр"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:318
+msgid "Go forward one frame"
+msgstr "Вперёд на один кадр"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:374
+msgid "Tracking Algorithm"
+msgstr "Алгоритм слежения"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:401
+msgid "Track"
+msgstr "Отслеживать"
+
 #: pitivi/action_search_bar.py:46
 msgid "Search Action"
 msgstr "Поиск действия"
 
-#: pitivi/application.py:158
+#: pitivi/application.py:160
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: pitivi/application.py:165
+#: pitivi/application.py:167
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: pitivi/application.py:171
+#: pitivi/application.py:173
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Повторить последнее действие"
 
-#: pitivi/application.py:176
+#: pitivi/application.py:178
 msgid "Quit"
 msgstr "Выйти"
 
-#: pitivi/application.py:184
+#: pitivi/application.py:186
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Открыть окно комбинаций клавиш"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:113
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:115
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "— %s не найден в системе"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:116
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:118
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "— %s версии %s установлен, но Pitivi требуется версия не ниже %s"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:191
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:193
 #, python-format
 msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
 msgstr "— %s GStreamer плагин не найден в системе"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:194
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:196
 #, python-format
 msgid ""
 "- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -868,15 +954,21 @@ msgstr ""
 "— %s Gstreamer версия установленного плагина %s , но Pitivi требует версию "
 "не ниже %s"
 
-#: pitivi/check.py:303
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:224
+#, python-format
+msgid "- %s GStreamer element not found on the system"
+msgstr "— элемент GStreamer %s  не найден в системе"
+
+#: pitivi/check.py:332
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "ОШИБКА — не удовлетворены следующие обязательные зависимости:"
 
-#: pitivi/check.py:311
+#: pitivi/check.py:340
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Отсутствующая необязательная зависимость:"
 
-#: pitivi/check.py:318
+#: pitivi/check.py:347
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -884,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "ОШИБКА — Не удалось создать Gst.Fraction — это означает, что gst-python "
 "некорректно установлен."
 
-#: pitivi/check.py:323
+#: pitivi/check.py:352
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -892,36 +984,36 @@ msgstr ""
 "Не удалось создать поток вывода звуковых данных. Убедитесь, что есть доступ "
 "к соответствующему приемнику (pulsesink, alsasink или osssink)."
 
-#: pitivi/check.py:328
+#: pitivi/check.py:357
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Не удалось создать поток вывода видеоданных. Убедитесь, что к gtksink есть "
 "доступ."
 
-#: pitivi/check.py:343
+#: pitivi/check.py:372
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "Не удалось импортировать '%s'. Убедитесь, что он у вас есть."
 
-#: pitivi/check.py:357
+#: pitivi/check.py:386
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr "Не удалось импортировать 'gi'. Убедитесь, что у вас есть pygobject."
 
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:485
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "включает звуковые уведомления по завершении сборки"
 
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:487
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "включает визуальные уведомления по завершении сборки"
 
-#: pitivi/check.py:460
+#: pitivi/check.py:489
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr ""
 "дополнительные мультимедийные кодеки посредством библиотеки GStreamer Libav"
 
-#: pitivi/check.py:462
+#: pitivi/check.py:491
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -929,12 +1021,20 @@ msgstr ""
 "включает сторожевой таймер в конвейере GStreamer. Используйте для "
 "обнаружения ошибок, возникающих в GStreamer, и их устранения"
 
+#: pitivi/check.py:495
+msgid "enables object tracking"
+msgstr "позволяет отслеживать объекты"
+
+#: pitivi/check.py:496
+msgid "enables beat detection functionality"
+msgstr "включает возможность обнаружения тактов"
+
 #. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:63
+#: pitivi/clipproperties.py:69
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Заглавный ролик"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:142
+#: pitivi/clipproperties.py:162
 msgid ""
 "Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
 "create a new clip:"
@@ -942,37 +1042,37 @@ msgstr ""
 "Выберите клип на временной шкале, чтобы настроить его свойства и эффекты или "
 "создать новый клип:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:148
+#: pitivi/clipproperties.py:168
 msgid "Create a title clip"
 msgstr "Создайте заглавный ролик"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:153
+#: pitivi/clipproperties.py:173
 msgid "Create a color clip"
 msgstr "Создайте цветной ролик"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:256 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:276 pitivi/effects.py:122
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:299
+#: pitivi/clipproperties.py:319
 msgid "Speed"
 msgstr "Скорость"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:314 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:334 pitivi/utils/widgets.py:800
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:317 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/clipproperties.py:337 pitivi/dialogs/prefs.py:286
 #: pitivi/utils/widgets.py:976
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Сбросить в значение по умолчанию"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:551
+#: pitivi/clipproperties.py:572
 msgid "Effects"
 msgstr "Эффекты"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:568
+#: pitivi/clipproperties.py:590
 msgid ""
 "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
 "button below."
@@ -980,23 +1080,27 @@ msgstr ""
 "Чтобы применить эффект к клипу, перетащите его из библиотеки эффектов или "
 "воспользуйтесь кнопкой ниже."
 
-#: pitivi/clipproperties.py:576
+#: pitivi/clipproperties.py:598
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Добавить эффект"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:900
+#: pitivi/clipproperties.py:608
+msgid "Cover Object"
+msgstr "Покрыть объект"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:938
 msgid "Transformation"
 msgstr "Трансформация"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1016
+#: pitivi/clipproperties.py:1067
 msgid "Show keyframes"
 msgstr "Показывать ключевые кадры"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1019
+#: pitivi/clipproperties.py:1070
 msgid "Activate keyframes"
 msgstr "Активировать ключевые кадры"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1024
+#: pitivi/clipproperties.py:1075
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Ключевые кадры скрыты"
 
@@ -1004,11 +1108,38 @@ msgstr "Ключевые кадры скрыты"
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:43
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:57 pitivi/effects.py:81
+msgid "Compositing"
+msgstr "Композитинг"
+
+#. Translators: These are compositing operators.
+#. See https://www.cairographics.org/operators/ for explanation and
+#. visualizations.
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:80
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:81
+msgid "Over"
+msgstr "Наложение"
+
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:47
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:64
+msgid "Clip markers"
+msgstr "Метки клипа"
+
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:125
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Магнитные"
+
+#: pitivi/clip_properties/title.py:47
 msgid "Title clip duration"
 msgstr "Длительность клипа титров"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:45
+#: pitivi/clip_properties/title.py:49
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1016,39 +1147,241 @@ msgstr ""
 "Длительность титров по умолчанию (в миллисекундах) при вставке на монтажный "
 "стол."
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:59
+#: pitivi/clip_properties/title.py:63
 msgid "Title"
 msgstr "Титры"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:102 pitivi/clip_properties/title.py:109
+#. TODO: Remove when we upgrade pylint https://github.com/PyCQA/pylint/issues/4962
+#. pylint: disable=superfluous-parens
+#: pitivi/clip_properties/title.py:122 pitivi/clip_properties/title.py:129
 msgid "Absolute"
 msgstr "Абсолютно"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:103
+#: pitivi/clip_properties/title.py:123
 msgid "Top"
 msgstr "По верху"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:104 pitivi/clip_properties/title.py:111
+#: pitivi/clip_properties/title.py:124 pitivi/clip_properties/title.py:131
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:105
+#: pitivi/clip_properties/title.py:125
 msgid "Bottom"
 msgstr "По низу"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:106
+#: pitivi/clip_properties/title.py:126
 msgid "Baseline"
 msgstr "По линии шрифта"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:110
+#: pitivi/clip_properties/title.py:130
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: pitivi/clip_properties/title.py:112
+#: pitivi/clip_properties/title.py:132
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
+#: pitivi/dialogs/about.py:45
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версия %s"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Доступна версия %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:58
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Текущие сопровождающие:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:63
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Предыдущие сопровождающие:"
+
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Вкладчики:"
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: pitivi/dialogs/about.py:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
+"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
+"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
+msgid "Open Project…"
+msgstr "Открыть Проект…"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Все поддерживаемые форматы"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
+msgid "Variable"
+msgstr "Переменная"
+
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+msgid "Image:"
+msgstr "Изображение:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Неизвестная причина"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
+msgid "Problem:"
+msgstr "Проблема:"
+
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Дополнительная информация:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Найти потеряный файл..."
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Следующий файл не найден:"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Укажите его новое местоположение:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "Файлы %s"
+
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:117 pitivi/medialibrary.py:884
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1748
+msgid "Timeline"
+msgstr "Монтажный стол"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Proxies"
+msgstr "Прокси"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:65
+msgid "Other"
+msgstr "Прочее"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:332
+msgid ""
+"This resolution will be used as the default target resolution for new "
+"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
+msgstr ""
+"Это разрешение будет использоваться в качестве целевого разрешения по "
+"умолчанию для новых проектов и проектов в которых отсутствуют "
+"масштабированные метаданные прокси."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:345
+msgid "Initial proxy size for new projects"
+msgstr "Начальный размер прокси для новых проектов"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:380
+#, python-format
+msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
+msgstr "Разрешение прокси для текущего проекта составляет %d×%d пикс"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:459
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Сбросить сочетания в значение по умолчанию"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:616
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Установить сочитание"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:631
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:634
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Применить клавиши-акселераторы для этого сокращения."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:637
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:640
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Удалите акселератор с места, где он раньше использовался и установите его "
+"для этого сочетания."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:647
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr "Введите новое сочетание для <b>%s</b> или нажмите Esc."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:656
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Акселератор, который вы пытаетесь установить, может помешать набору текста. "
+"Попробуйте добавить к нему какую нибудь клавишу-модификатор, например "
+"Control, Shift или Alt."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Данное сочетание клавиш уже используется <b>%s</b>. Нажмите кнопку "
+"«Заменить», если хотите воспользоваться ею для <b>%s</b>."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:737
+msgid "No description available."
+msgstr "Описание недоступно."
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:828
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "Не удалось загрузить плагин '{module_name}'"
+
+#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
+#. appears bad inside the list widget.
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:912
+msgid "No plugins available"
+msgstr "Нет доступных плагинов"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:925
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
+"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
+msgstr ""
+"Вы можете создавать <a href='{doc_url}'>плагины</a> в <a "
+"href='{dir_url}'>директории плагинов</a>."
+
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:623
 msgid "Media Library"
 msgstr "Библиотека медиафайлов"
 
@@ -1071,7 +1404,7 @@ msgstr "Отменить"
 #. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
 #: pitivi/editorperspective.py:323 pitivi/editorperspective.py:536
 #: pitivi/editorperspective.py:680 pitivi/editorperspective.py:728
-#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/preset.py:113 pitivi/project.py:195
 #: pitivi/render.py:226
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
@@ -1097,9 +1430,9 @@ msgstr "Краткое знакомство с Pitivi"
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Не удалось сохранить проект «%s»"
 
-#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:187
+#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/project.py:194
 msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как…"
+msgstr "Сохранить как..."
 
 #: pitivi/editorperspective.py:541
 msgid "Close without saving"
@@ -1144,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 
 #: pitivi/editorperspective.py:676
 msgid "Export To..."
-msgstr "Экспортировать в…"
+msgstr "Экспортировать в..."
 
 #: pitivi/editorperspective.py:693
 msgid "Tar archive"
@@ -1155,7 +1488,7 @@ msgid "Detect automatically"
 msgstr "Определить автоматически"
 
 #: pitivi/editorperspective.py:737 pitivi/editorperspective.py:784
-#: pitivi/project.py:60 pitivi/render.py:821
+#: pitivi/project.py:62 pitivi/render.py:821
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
@@ -1171,44 +1504,51 @@ msgstr "Изображение JPEG"
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: pitivi/effects.py:61
+#: pitivi/effects.py:65
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Композитинг"
-
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:88
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Шум и размывание"
 
-#: pitivi/effects.py:89
+#: pitivi/effects.py:93
 msgid "Analysis"
 msgstr "Анализ"
 
-#: pitivi/effects.py:96
+#: pitivi/effects.py:100
 msgid "Geometry"
 msgstr "Геометрия"
 
-#: pitivi/effects.py:107
+#: pitivi/effects.py:111
 msgid "Fancy"
 msgstr "Иллюзия"
 
-#: pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/effects.py:249
 msgid "effect"
 msgstr "эффект"
 
+#. Translators: How the video effect which covers/hides a
+#. tracked object is listed. The {} is entered by the user
+#. and denotes the tracked object.
+#: pitivi/effects.py:330
+msgid "{} cover"
+msgstr "покрытие {}"
+
+#: pitivi/effects.py:331
+msgid "Object cover effect"
+msgstr "Эффект покрытия объекта"
+
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
+#: pitivi/effects.py:354 pitivi/effects.py:368
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Без категории"
 
-#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
+#: pitivi/effects.py:410 pitivi/effects.py:677
 msgid "No effects"
 msgstr "Без эффектов"
 
-#: pitivi/effects.py:481
+#: pitivi/effects.py:498
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Добавить в избранное"
 
@@ -1300,23 +1640,23 @@ msgstr "Тёмная тема"
 msgid "Whether or not to use a dark theme."
 msgstr "Следует ли использовать тёмную тему."
 
-#: pitivi/mainwindow.py:188
+#: pitivi/mainwindow.py:189
 msgid "Project"
 msgstr "Проект"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:195
+#: pitivi/mainwindow.py:196
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:202
+#: pitivi/mainwindow.py:203
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:209
+#: pitivi/mainwindow.py:210
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Показать содержимое кнопки меню"
 
-#: pitivi/mainwindow.py:261
+#: pitivi/mainwindow.py:262
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Не удалось загрузить проект «%s»"
@@ -1335,79 +1675,75 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Разрешение</b>: %d×%d"
 
 #: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
-#: pitivi/utils/ui.py:534
+#: pitivi/utils/ui.py:568
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Длительность</b>: %s"
 
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1207
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Ошибка при анализе файла"
 msgstr[1] "Ошибка при анализе файлов"
 msgstr[2] "Ошибка при анализе файлов"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:144
+#: pitivi/medialibrary.py:146
 msgid "Keep dialog open"
 msgstr "Держать диалог открытым"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:148
 msgid "When importing files keep the dialog open"
 msgstr "При импорте файлов держите диалог открытым"
 
 #. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:152
+#: pitivi/medialibrary.py:154
 msgid "Optimize:"
 msgstr "Оптимизировать:"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:156
+#: pitivi/medialibrary.py:158
 msgid "Unsupported assets"
 msgstr "Ресурсы не поддерживаются"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:157
+#: pitivi/medialibrary.py:159
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:238
+#: pitivi/medialibrary.py:240
 #, python-format
 msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
 msgstr "Масштабировать ресурсы больше чем %s×%s пикс."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
+#: pitivi/medialibrary.py:524 pitivi/medialibrary.py:1084
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:614
+#: pitivi/medialibrary.py:630
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Удалить выбранные ресурсы"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:623
+#: pitivi/medialibrary.py:637
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Вставить выбранные ресурсы в конце монтажного стола"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:780
+#: pitivi/medialibrary.py:853
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Выберите один или несколько файлов"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
+#: pitivi/medialibrary.py:857 pitivi/medialibrary.py:1281
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1491
+#: pitivi/medialibrary.py:872 pitivi/render.py:1491
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Поддерживаемые форматы"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
-msgid "All files"
-msgstr "Все файлы"
-
 #. Translators: this string indicates the estimated time
 #. remaining until an action (such as rendering) completes.
 #. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:917
+#: pitivi/medialibrary.py:990
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1415,7 +1751,7 @@ msgstr[0] "Транскодирование %d ресурса: %d%% (остал
 msgstr[1] "Транскодирование %d ресурсов: %d%% (осталось около %s)"
 msgstr[2] "Транскодирование %d ресурсов: %d%% (осталось около %s)"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1023
+#: pitivi/medialibrary.py:1096
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Ошибка просмотра"
@@ -1423,7 +1759,7 @@ msgstr[1] "Ошибки просмотра"
 msgstr[2] "Ошибок просмотра"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1025
+#: pitivi/medialibrary.py:1098
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1431,71 +1767,71 @@ msgstr[0] "Во время импорта произошла ошибка."
 msgstr[1] "Во время импорта произошло {0:d} ошибки."
 msgstr[2] "Во время импорта произошло {0:d} ошибок."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1041
+#: pitivi/medialibrary.py:1114
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Параметры проекта установлены в соответствии с параметрами файла '%s'"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1137
+#: pitivi/medialibrary.py:1210
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Следующий файл не поддерживается в Pitivi."
 msgstr[1] "Следующих файла не поддерживается в Pitivi."
 msgstr[2] "Следующих файлов не поддерживается в Pitivi."
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1167
+#: pitivi/medialibrary.py:1240
 msgid "Tag as:"
 msgstr "Пометить как:"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1205
+#: pitivi/medialibrary.py:1278
 msgid "Enter tag"
 msgstr "Введите метку"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1364
+#: pitivi/medialibrary.py:1438
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1371
+#: pitivi/medialibrary.py:1445
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1400
+#: pitivi/medialibrary.py:1474
 msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Не использовать оптимальный прокси для выбранного ресурса"
 msgstr[1] "Не использовать оптимальные прокси для выбранных ресурсов"
 msgstr[2] "Не использовать оптимальные прокси для выбранных ресурсов"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
-#: pitivi/medialibrary.py:1455
+#: pitivi/medialibrary.py:1485 pitivi/medialibrary.py:1507
+#: pitivi/medialibrary.py:1529
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Удалить соответствующий прокси-файл"
 msgstr[1] "Удалить соответствующих прокси-файла"
 msgstr[2] "Удалить соответствующих прокси-файлов"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1422
+#: pitivi/medialibrary.py:1496
 msgid "Do not use Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Не используйте прокси для выбранного ресурса"
 msgstr[1] "Не используйте прокси для выбранных ресурсов"
 msgstr[2] "Не используйте прокси для выбранных ресурсов"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1444
+#: pitivi/medialibrary.py:1518
 msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Не использовать масштабированный прокси для выбранного ресурса"
 msgstr[1] "Не использовать масштабированных прокси для выбранного ресурса"
 msgstr[2] "Не использовать масштабированных прокси для выбранного ресурса"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1466
+#: pitivi/medialibrary.py:1540
 msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Использовать оптимальный прокси для выбранного ресурса"
 msgstr[1] "Использовать оптимальные прокси для выбранных ресурсов"
 msgstr[2] "Использовать оптимальные прокси для выбранных ресурсов"
 
-#: pitivi/medialibrary.py:1476
+#: pitivi/medialibrary.py:1550
 msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Использовать масштабированный прокси для выбранного ресурса"
@@ -1521,11 +1857,11 @@ msgstr "Новая предустановка %d"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:171 pitivi/render.py:1320
+#: pitivi/project.py:178 pitivi/render.py:1320
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Извините, но что-то работает неправильно."
 
-#: pitivi/project.py:174
+#: pitivi/project.py:181
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1552,11 +1888,11 @@ msgstr ""
 "Прежде чем закрыть Pitivi, вы можете сохранить изменения в существующий или "
 "новый файл проекта."
 
-#: pitivi/project.py:189
+#: pitivi/project.py:196
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Закрыть Pitivi"
 
-#: pitivi/project.py:259
+#: pitivi/project.py:266
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1566,15 +1902,15 @@ msgstr ""
 "проекта. Если вы пытаетесь добавить в свой проект медиафайл, лучше "
 "воспользуйтесь кнопкой «Импорт»."
 
-#: pitivi/project.py:281
+#: pitivi/project.py:288
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Игнорировать резервную копию"
 
-#: pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:290
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Восстановить из резервной копии"
 
-#: pitivi/project.py:294
+#: pitivi/project.py:301
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1587,16 +1923,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Загрузить автосохранённую версию?"
 
-#: pitivi/project.py:367
+#: pitivi/project.py:374
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Недостаточно прав для записи в эту папку."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:400
+#: pitivi/project.py:407
 msgid "project"
 msgstr "проект"
 
-#: pitivi/project.py:700
+#: pitivi/project.py:701
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Профиль кодирования Pitivi"
 
@@ -1639,26 +1975,26 @@ msgstr "Осталось примерно %s"
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Идёт сборка"
 
-#: pitivi/render.py:968
+#: pitivi/render.py:964
 msgid "medium"
 msgstr "среднее"
 
-#: pitivi/render.py:969
+#: pitivi/render.py:965
 msgid "high"
 msgstr "высокое"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:1075
+#: pitivi/render.py:1066
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Не поддерживается"
 
-#: pitivi/render.py:1134 pitivi/render.py:1139
+#: pitivi/render.py:1127 pitivi/render.py:1132
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Требуется имя файла."
 
-#: pitivi/render.py:1142
+#: pitivi/render.py:1135
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1666,17 +2002,17 @@ msgstr ""
 "Этот файл уже существует.\n"
 "Если вы не хотите его перезаписывать, выберите другое имя файла или папку."
 
-#: pitivi/render.py:1147
+#: pitivi/render.py:1140
 msgid "Invalid file path"
 msgstr "Неверный путь к файлу"
 
-#: pitivi/render.py:1179
+#: pitivi/render.py:1171
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f ГБ"
 
 #. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:1184
+#: pitivi/render.py:1178
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d МБ"
@@ -1716,126 +2052,10 @@ msgstr "Сборка завершена"
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "«%s» завершил отрисовку."
 
-#: pitivi/transitions.py:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
-
-#: pitivi/transitions.py:87
-msgid "Loop"
-msgstr "Цикличный"
-
-#: pitivi/transitions.py:94
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Обратное направление"
-
-#: pitivi/transitions.py:107
-msgid ""
-"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
-"Click the transition on the timeline to change the transition type."
-msgstr ""
-"Создайте переход, наложением двух соседних клипов на одном слое. Нажмите на "
-"переход на монтажном столе, для его изменения."
-
-#: pitivi/transitions.py:229
-msgid "Slow"
-msgstr "Медленно"
-
-#: pitivi/transitions.py:231
-msgid "Fast"
-msgstr "Быстро"
-
-#: pitivi/transitions.py:233
-msgid "Epileptic"
-msgstr "Припадок"
-
-#: pitivi/transitions.py:237
-msgid "Sharp"
-msgstr "Резко"
-
-#: pitivi/transitions.py:239
-msgid "Smooth"
-msgstr "Плавно"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
-msgid "3 by 3"
-msgstr "3 на 3"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
-msgid "Vertical/Horizontal"
-msgstr "Вертикальный/горизонтальный"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
-msgid "Diagonals"
-msgstr "Диагонали"
-
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
-msgid "Composition Guidelines"
-msgstr "Рекомендации по композиции"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:77
-msgid "Currently playing"
-msgstr "Сейчас проигрывается"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:252
-msgid "Select composition guidelines"
-msgstr "Выберите рекомендации по композиции"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
-msgid "Go to the beginning of the timeline"
-msgstr "Перейти к началу монтажного стола"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:269
-msgid "Go back one second"
-msgstr "Назад на одну секунду"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:282
-msgid "Go forward one second"
-msgstr "Вперёд на одну секунду"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:291
-msgid "Go to the end of the timeline"
-msgstr "Перейти к концу монтажного стола"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:298
-msgid ""
-"Enter a timecode or frame number\n"
-"and press \"Enter\" to go to that position"
-msgstr ""
-"Введите тайм-код или номер кадра\n"
-"и нажмите «Enter», для перехода в эту позицию"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:309
-msgid ""
-"Detach the viewer\n"
-"You can re-attach it by closing the newly created window."
-msgstr ""
-"Открепить окно просмотра\n"
-"Вы можете прикрепить его обратно, закрыв откреплённое окно."
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:336
-msgid "Viewer"
-msgstr "Просмотрщик"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:344
-msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
-msgstr "Переключение выбранных в данный момент ориентиров композиции"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:352
-msgid "Toggle safe areas on viewer"
-msgstr "Переключение безопасных зон на просмотрщике"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
-msgid "Show this window in fullscreen"
-msgstr "Показать это окно в полноэкранном режиме"
-
-#: pitivi/viewer/viewer.py:533
-msgid "Exit fullscreen mode"
-msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
-
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:438
+#: pitivi/timeline/elements.py:446
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1846,12 +2066,12 @@ msgstr ""
 "Отметка времени: %s\n"
 "Значение: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:626
+#: pitivi/timeline/elements.py:634
 #, python-format
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Отметка времени: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:1543
+#: pitivi/timeline/elements.py:1603
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Звуковой переход"
 
@@ -1880,32 +2100,27 @@ msgstr "Удалить слой"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Слой %d"
 
-#: pitivi/timeline/markers.py:136
-msgid "Markers"
-msgstr "Маркеры"
-
-#: pitivi/timeline/markers.py:143
-msgid "Add a marker"
-msgstr "Добавить маркер"
-
-#: pitivi/timeline/markers.py:150
-msgid "Seek to the first marker before the playhead"
-msgstr "Переход к первому маркеру перед позицией воспроизведения"
-
-#: pitivi/timeline/markers.py:157
-msgid "Seek to the first marker after the playhead"
-msgstr "Переход к первому маркеру после позиции воспроизведения"
-
-#: pitivi/timeline/ruler.py:233
+#: pitivi/timeline/ruler.py:241
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Кадр #%d"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:83
+#: pitivi/timeline/timeline.py:86
+msgid "Markers magnetic by default"
+msgstr "По умолчанию - метки магнитные"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+msgid ""
+"Whether markers created on new clips will be snapping targets by default."
+msgstr ""
+"Определяет, будут ли метки, созданные для новых клипов, по умолчанию "
+"прилипать к цели."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:98
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Расстояние прилипания"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: pitivi/timeline/timeline.py:99
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1913,11 +2128,11 @@ msgstr ""
 "Порог (в пикселях), при котором два клипа будут прилипать друг к другу при "
 "перемещении или обрезке."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:111
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Длительность графического клипа"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:98
+#: pitivi/timeline/timeline.py:113
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1925,313 +2140,195 @@ msgstr ""
 "Длительность изображений по умолчанию (в миллисекундах) при вставке на "
 "монтажный стол."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:124
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Тоже щелчком левой кнопки мыши"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:111
+#: pitivi/timeline/timeline.py:126
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Будет ли щелчок левой кнопкой мыши использован для позиционирования, кроме "
 "выбора и редактирования клипов."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:341 pitivi/timeline/timeline.py:1766
+#: pitivi/timeline/timeline.py:357 pitivi/timeline/timeline.py:1812
 msgid "Add layer"
 msgstr "Добавить слой"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1709 pitivi/dialogs/prefs.py:60
-msgid "Timeline"
-msgstr "Монтажный стол"
-
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1716
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
 msgid "Action Search"
 msgstr "Поиск действий"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1763
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Удалить выбранные клипы"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1731
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1770
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Удалить выбранные клипы и подвинуть следующие"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1738
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1777
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Сгруппировать выбранные клипы"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1745
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1784
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Разгруппировать выбранные клипы"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1791
+msgid "Cut selected clips"
+msgstr "Вырезать выбранные клипы"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1798
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Копировать выбранные клипы"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1759
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1805
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Вставить выбранные клипы"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1773
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1819
 msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
 msgstr "Переход к первому краю клипа после позиции воспроизведения"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1780
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1826
 msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
 msgstr "Переход к первому краю клипа перед позицией воспроизведения"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1787
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1833
 msgid "Shift selected clips one frame forward"
 msgstr "Сдвиг выбранных клипов на один кадр вперед"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1794
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
 msgid "Shift selected clips one frame backward"
 msgstr "Сдвиг выбранных клипов на один кадр назад"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1801
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1847
 msgid "Snap selected clips to the next clip"
 msgstr "Привязка выбранных клипов к следующему клипу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1808
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1854
 msgid "Snap selected clips to the previous clip"
 msgstr "Привязка выбранных клипов к предыдущему клипу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1815
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1861
 msgid "Add an effect to the selected clip"
 msgstr "Добавить эффект к выбранному клипу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1828
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1874
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Разрезать клип в этой позиции"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1835
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1881
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Добавить ключевой кадр к кривой ключевого кадра выбранного клипа"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1840
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1886
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Навигация по монтажному столу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1848
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1894
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1856
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1902
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1910
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Скорректировать масштаб проекта по размеру окна"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1877
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1923
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Назад на один кадр"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1884
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1930
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Вперёд на 1 кадр"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1892
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1938
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Назад на одну секунду"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1900
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1946
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Вперёд на одну секунду"
 
-#: pitivi/dialogs/about.py:45
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версия %s"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:47
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "Доступна версия %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:58
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Текущие сопровождающие:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:63
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Предыдущие сопровождающие:"
-
-#: pitivi/dialogs/about.py:69
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Вкладчики:"
-
-#. Translators: See
-#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
-#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:76
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Станислав Соловей <whats_up tut by>, 2013-2019.\n"
-"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014.\n"
-"Alexey Rubtsov <rushills gmail com>, 2021"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
-msgid "Open Project…"
-msgstr "Открыть Проект…"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
-
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Все поддерживаемые форматы"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:102
-msgid "Variable"
-msgstr "Переменная"
-
-#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
-msgid "Image:"
-msgstr "Изображение:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Неизвестная причина"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
-msgid "Problem:"
-msgstr "Проблема:"
-
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
-msgid "Extra information:"
-msgstr "Дополнительная информация:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Найти потеряный файл…"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
-msgid "The following file could not be found:"
-msgstr "Следующий файл не найден:"
-
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
-msgid "Please specify its new location:"
-msgstr "Укажите его новое местоположение:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "Файлы %s"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагины"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1954
+msgid "Add a marker"
+msgstr "Добавить метку"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
-msgid "Proxies"
-msgstr "Прокси"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1961
+msgid "Seek to the first marker before the playhead"
+msgstr "Переход к первой метке перед позицией воспроизведения"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
-msgid "Other"
-msgstr "Прочее"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1968
+msgid "Seek to the first marker after the playhead"
+msgstr "Переход к первой метке после позиции воспроизведения"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
-msgid ""
-"This resolution will be used as the default target resolution for new "
-"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
-msgstr ""
-"Это разрешение будет использоваться в качестве целевого разрешения по "
-"умолчанию для новых проектов и проектов в которых отсутствуют "
-"масштабированные метаданные прокси."
+#: pitivi/trackerperspective.py:403
+msgid "Object {}"
+msgstr "Объект {}"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
-msgid "Initial proxy size for new projects"
-msgstr "Начальный размер прокси для новых проектов"
+#: pitivi/trackerperspective.py:665
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
-#, python-format
-msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
-msgstr "Разрешение прокси для текущего проекта составляет %d×%d пикс"
+#: pitivi/trackerperspective.py:739
+msgid "Track objects"
+msgstr "Отслеживать объектов"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
-msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
-msgstr "Сбросить сочетания в значение по умолчанию"
-
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Установить сочитание"
-
-#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
+#: pitivi/transitions.py:77
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
-msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
-msgstr "Применить клавиши-акселераторы для этого сокращения."
+#: pitivi/transitions.py:82
+msgid "Loop"
+msgstr "Цикличный"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: pitivi/transitions.py:89
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Обратное направление"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
+#: pitivi/transitions.py:102
 msgid ""
-"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
-"this shortcut."
+"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
+"Click the transition on the timeline to change the transition type."
 msgstr ""
-"Удалите акселератор с места, где он раньше использовался и установите его "
-"для этого сочетания."
+"Создайте переход, наложением двух соседних клипов на одном слое. Нажмите на "
+"переход на монтажном столе, для его изменения."
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
-#, python-format
-msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
-msgstr "Введите новое сочетание для <b>%s</b> или нажмите Esc."
+#: pitivi/transitions.py:225
+msgid "Slow"
+msgstr "Медленно"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
-msgid ""
-"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
-"Control, Shift or Alt with some other key, please."
-msgstr ""
-"Акселератор, который вы пытаетесь установить, может помешать набору текста. "
-"Попробуйте добавить к нему какую нибудь клавишу-модификатор, например "
-"Control, Shift или Alt."
+#: pitivi/transitions.py:227
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстро"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
-#, python-format
-msgid ""
-"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
-"for <b>%s</b> instead."
-msgstr ""
-"Данное сочетание клавиш уже используется <b>%s</b>. Нажмите кнопку "
-"«Заменить», если хотите воспользоваться ею для <b>%s</b>."
+#: pitivi/transitions.py:229
+msgid "Epileptic"
+msgstr "Припадок"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
-msgid "No description available."
-msgstr "Описание недоступно."
+#: pitivi/transitions.py:233
+msgid "Sharp"
+msgstr "Резко"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
-msgstr "Не удалось загрузить плагин '{module_name}'"
+#: pitivi/transitions.py:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "Плавно"
 
-#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
-#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
-msgid "No plugins available"
-msgstr "Нет доступных плагинов"
+#. Translators: The list of markers created by the user.
+#: pitivi/utils/markers.py:34
+msgid "User markers"
+msgstr "Метки пользователя"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
-"href='{dir_url}'>plugins directory</a>."
-msgstr ""
-"Вы можете создавать <a href='{doc_url}'>плагины</a> в <a "
-"href='{dir_url}'>директории плагинов</a>."
+#. Translators: The list of markers representing detected audio beats.
+#: pitivi/utils/markers.py:36
+msgid "Beats"
+msgstr "Такты"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:278
+#: pitivi/utils/misc.py:281
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2239,7 +2336,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось открыть руководство пользователя. Убедитесь, что установлен либо "
 "просмотрщик документации `yelp` GNOME, либо веб-браузер"
 
-#: pitivi/utils/misc.py:287
+#: pitivi/utils/misc.py:290
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2251,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "работы системы. Если вы продолжите работу с Pitivi на несовместимом языке, "
 "возможны ошибки разного рода."
 
-#: pitivi/utils/misc.py:297
+#: pitivi/utils/misc.py:300
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Ошибка при декодировании строки"
 
@@ -2264,52 +2361,52 @@ msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
 msgstr "Макс. использование ЦП, для транскодирования"
 
 #. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:350
+#: pitivi/utils/ui.py:390
 msgid "{0:s} fps"
 msgstr "{0:s} кадров/с"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:370
+#: pitivi/utils/ui.py:410
 #, python-brace-format
 msgid "{0:n} kHz"
 msgstr "{0:n} кГц"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:379
+#: pitivi/utils/ui.py:419
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:380
+#: pitivi/utils/ui.py:420
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:381
+#: pitivi/utils/ui.py:421
 msgid "6 (5.1)"
 msgstr "6 (5.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:422
 msgid "8 (7.1)"
 msgstr "8 (7.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:513
+#: pitivi/utils/ui.py:547
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Длительность:</b> %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:516
+#: pitivi/utils/ui.py:550
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Процесс создания прокси:</b> %d%%"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:530
+#: pitivi/utils/ui.py:564
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Путь:</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:540
+#: pitivi/utils/ui.py:574
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Размер</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:576
+#: pitivi/utils/ui.py:610
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2317,17 +2414,17 @@ msgstr[0] "<b>Звук:</b> %d канал, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"
 msgstr[1] "<b>Звук:</b> %d канала, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"
 msgstr[2] "<b>Звук:</b> %d каналов, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:588
+#: pitivi/utils/ui.py:622
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Видео:</b> %d×%d <i>пикселей</i>, %s <i>кадров/с</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:591
+#: pitivi/utils/ui.py:625
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Изображение:</b> %dx%d <i>пикселей</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:645 pitivi/utils/ui.py:672 pitivi/utils/ui.py:696
+#: pitivi/utils/ui.py:679 pitivi/utils/ui.py:706 pitivi/utils/ui.py:730
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2335,7 +2432,7 @@ msgstr[0] "%d час"
 msgstr[1] "%d часа"
 msgstr[2] "%d часов"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:648 pitivi/utils/ui.py:675 pitivi/utils/ui.py:699
+#: pitivi/utils/ui.py:682 pitivi/utils/ui.py:709 pitivi/utils/ui.py:733
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2343,7 +2440,7 @@ msgstr[0] "%d минута"
 msgstr[1] "%d минуты"
 msgstr[2] "%d минут"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:651 pitivi/utils/ui.py:678 pitivi/utils/ui.py:702
+#: pitivi/utils/ui.py:685 pitivi/utils/ui.py:712 pitivi/utils/ui.py:736
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2351,7 +2448,7 @@ msgstr[0] "%d секунда"
 msgstr[1] "%d секунды"
 msgstr[2] "%d секунд"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:670
+#: pitivi/utils/ui.py:704
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2359,27 +2456,27 @@ msgstr[0] "%d день"
 msgstr[1] "%d дня"
 msgstr[2] "%d дней"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:711
+#: pitivi/utils/ui.py:745
 msgid "Just now"
 msgstr "Прямо сейчас"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:714
+#: pitivi/utils/ui.py:748
 msgid "An hour ago"
 msgstr "Час назад"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:717
+#: pitivi/utils/ui.py:751
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:720
+#: pitivi/utils/ui.py:754
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:729
+#: pitivi/utils/ui.py:763
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Около года назад"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:732
+#: pitivi/utils/ui.py:766
 #, python-format
 msgid "About %d year ago"
 msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2424,6 +2521,82 @@ msgstr "%s отображается"
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d наносекунд показано, не скажем почему"
 
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
+msgid "3 by 3"
+msgstr "3 на 3"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
+msgid "Vertical/Horizontal"
+msgstr "Вертикальный/горизонтальный"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
+msgid "Diagonals"
+msgstr "Диагонали"
+
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
+msgid "Composition Guidelines"
+msgstr "Рекомендации по композиции"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:81
+msgid "Currently playing"
+msgstr "Сейчас проигрывается"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:304
+msgid "Select composition guidelines"
+msgstr "Выберите рекомендации по композиции"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:312
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Перейти к началу монтажного стола"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:321
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Назад на одну секунду"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:334
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Вперёд на одну секунду"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:343
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Перейти к концу монтажного стола"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:350
+msgid ""
+"Enter a timecode or frame number\n"
+"and press \"Enter\" to go to that position"
+msgstr ""
+"Введите тайм-код или номер кадра\n"
+"и нажмите «Enter», для перехода в эту позицию"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:361
+msgid ""
+"Detach the viewer\n"
+"You can re-attach it by closing the newly created window."
+msgstr ""
+"Открепить окно просмотра\n"
+"Вы можете прикрепить его обратно, закрыв откреплённое окно."
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:388
+msgid "Viewer"
+msgstr "Просмотрщик"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:396
+msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
+msgstr "Переключение выбранных в данный момент ориентиров композиции"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:404
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Переключение безопасных зон на просмотрщике"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:546 pitivi/viewer/viewer.py:605
+msgid "Show this window in fullscreen"
+msgstr "Показать это окно в полноэкранном режиме"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:602
+msgid "Exit fullscreen mode"
+msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
+
 #: plugins/console/console.py:123
 msgid "Console"
 msgstr "Консоль"
@@ -2491,9 +2664,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
 #~ msgstr "Выберите готовый клип с титрами или создайте новый."
 
-#~ msgid "Remove effect"
-#~ msgstr "Убрать эффект"
-
 #~ msgid "Active"
 #~ msgstr "Активен"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]