[gnote] Update Serbian translation



commit c4b2d983d6936cf3f692adff544b5447d4a364f5
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Jun 12 20:47:57 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a987933c..6fb5b101 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 06:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-08 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Main Window"
 msgstr "Главни прозор"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:115
+#: data/shortcuts-gnote.ui:13 data/shortcuts-gnote.ui:136
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
@@ -533,148 +533,166 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Приказује помоћ"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:25 data/shortcuts-gnote.ui:120
-#: data/shortcuts-gnote.ui:127
+#: data/shortcuts-gnote.ui:25
+#| msgid "_Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:148
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open actions menu"
 msgstr "Отвара изборник радњи"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:32 data/shortcuts-gnote.ui:148
+#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:169
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide search bar"
 msgstr "Скрива траку претраге"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:39 data/shortcuts-gnote.ui:155
+#: data/shortcuts-gnote.ui:46 data/shortcuts-gnote.ui:176
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Затвара прозор"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:47
+#: data/shortcuts-gnote.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "Иде на следећи језичак"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:60
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "Иде на  језичак"
+
+#: data/shortcuts-gnote.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search bar"
 msgstr "Трака претраге"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:52 data/shortcuts-gnote.ui:141
+#: data/shortcuts-gnote.ui:73 data/shortcuts-gnote.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Display search bar"
 msgstr "Приказује траку претраге"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:59
+#: data/shortcuts-gnote.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select next match"
 msgstr "Бира следеће поклапање"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:66
+#: data/shortcuts-gnote.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select previous match"
 msgstr "Бира претходно поклапање"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:74
+#: data/shortcuts-gnote.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Notes list"
 msgstr "Списак белешки"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:79
+#: data/shortcuts-gnote.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new note"
 msgstr "Прави нову белешку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:86
+#: data/shortcuts-gnote.ui:107
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note"
 msgstr "Отвара изабрану белешку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:93
+#: data/shortcuts-gnote.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selected note in new window"
 msgstr "Отвара изабрану белешку у новом прозору"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:100
+#: data/shortcuts-gnote.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete selected note"
 msgstr "Брише изабрану белешку"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:111
+#: data/shortcuts-gnote.ui:132
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note Window"
 msgstr "Прозор белешке"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:134
+#: data/shortcuts-gnote.ui:155
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open note actions menu"
 msgstr "Отвара изборник радњи белешке"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:163
+#: data/shortcuts-gnote.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Уређивање"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:168
+#: data/shortcuts-gnote.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last edit"
 msgstr "Опозива последње уређивање"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:175
+#: data/shortcuts-gnote.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo last edit"
 msgstr "Враћа последње уређивање"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:182
+#: data/shortcuts-gnote.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create link to note on selected text"
 msgstr "Прави везу до белешке на изабраном тексту"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:190
+#: data/shortcuts-gnote.ui:211
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Formatting"
 msgstr "Форматирање"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:195
+#: data/shortcuts-gnote.ui:216
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Измењивач подебљаности"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:202
+#: data/shortcuts-gnote.ui:223
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle italic"
 msgstr "Измењивач искошености"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:209
+#: data/shortcuts-gnote.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle strikethrough"
 msgstr "Измењивач прецртаности"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:216
+#: data/shortcuts-gnote.ui:237
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle highlight"
 msgstr "Измењивач истицања"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:223
+#: data/shortcuts-gnote.ui:244
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fixed width"
 msgstr "Измењивач утврђене ширине"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:230
+#: data/shortcuts-gnote.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle underline"
 msgstr "Измењивач подвучености"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:237
+#: data/shortcuts-gnote.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Повећава величину слова"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:244
+#: data/shortcuts-gnote.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Смањује величину слова"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:251
+#: data/shortcuts-gnote.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
 msgstr "Укључује тачкирање/повећава увлачење за ред са избором"
 
-#: data/shortcuts-gnote.ui:258
+#: data/shortcuts-gnote.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Смањује увлачење/искључује тачкирање за текући ред"
@@ -1463,11 +1481,6 @@ msgstr ""
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
 #: src/gnote.cpp:273
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2022 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1567,7 +1580,7 @@ msgid "Window is not embedded"
 msgstr "Прозор није угнежден"
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:357
+#: src/notebase.cpp:225 src/note.cpp:354
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "Изузетак приликом чувања белешке: %s"
@@ -1702,12 +1715,12 @@ msgstr ""
 "простора на диску и да ли имате право уписивања у фасциклу „~/.local/share/"
 "gnote“. Детаљи о грешци су записани у „~/.gnote.log.“."
 
-#: src/note.cpp:445
+#: src/note.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Грешка приликом чувања: %s"
 
-#: src/note.cpp:672
+#: src/note.cpp:667
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Подешавање садржаја текста за затворене белешке није подржано"
 
@@ -2225,35 +2238,35 @@ msgstr "Ауторска права:"
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: src/recentchanges.cpp:248
+#: src/recentchanges.cpp:257
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Направи нову белешку"
 
-#: src/recentchanges.cpp:275
+#: src/recentchanges.cpp:284
 msgid "Search"
 msgstr "Потражи"
 
-#: src/recentchanges.cpp:346
+#: src/recentchanges.cpp:355
 msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Родитељ угнеждене кутије није „Gtk::Grid“, пријавите грешку!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:388
+#: src/recentchanges.cpp:397
 msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
 msgstr "Родитељ уноса није „Gtk::Grid“, пријавите грешку!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:684
+#: src/recentchanges.cpp:712
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not embedded in the window"
 msgstr "Покушава да стави елемент у први план, то није уграђено у прозору"
 
-#: src/recentchanges.cpp:691
+#: src/recentchanges.cpp:719
 msgid "Attempt to foreground a widget, that is not Gtk::Widget"
 msgstr "Покушава да стави елемент у први план, то није „Gtk::Widget“"
 
-#: src/recentchanges.cpp:961
+#: src/recentchanges.cpp:989
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Очекивано је да виџет буде подизборник!"
 
-#: src/recentchanges.cpp:966
+#: src/recentchanges.cpp:994
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Нема подешених радњи"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]