[gnome-text-editor] Update Friulian translation



commit 396bd021e5d3edeb0c33a53179aa98624218e2d5
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Jun 6 10:54:47 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f95ecbb..e5b4918 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-05 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-07 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-27 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -301,18 +301,39 @@ msgstr "Sît web di Editôr di test"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2022"
 
-#: src/editor-application.c:599
+#: src/editor-application.c:460
+msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
+msgstr ""
+"Il standard input al è stât domandât plui voltis. Si ignore la richieste."
+
+#: src/editor-application.c:464
+msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
+msgstr ""
+"Il standard input nol è supuartât su cheste plateforme. Si ignore la "
+"richieste."
+
+#: src/editor-application.c:660
 msgid "Do not restore session at startup"
 msgstr "No sta ripristinâ la session al inviament"
 
-#: src/editor-application.c:600
+#: src/editor-application.c:661
 msgid "Open provided files in a new window"
 msgstr "Vierç i files indicâts intun gnûf barcon"
 
-#: src/editor-document.c:1938
+#: src/editor-application.c:662
+msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
+msgstr ""
+"Eseguìs une gnove istance di Editôr di test (al impliche --ignore-session)"
+
+#: src/editor-document.c:1939
 msgid "[Read-Only]"
 msgstr "[dome-leture]"
 
+#: src/editor-document.c:2227 src/editor-page.c:987
+#: src/editor-sidebar-item.c:489
+msgid "New Document"
+msgstr "Gnûf document"
+
 #: src/editor-file-manager.c:99
 msgid "File path is NULL"
 msgstr "Il percors dal file al è NULL"
@@ -402,10 +423,6 @@ msgstr "Nissun document resint"
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nissun risultât cjatât"
 
-#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
-msgid "New Document"
-msgstr "Gnûf document"
-
 #: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
 #: src/editor-sidebar-item.c:84
 msgid "Draft"
@@ -438,7 +455,7 @@ msgstr "Salve"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
-#: src/editor-page.c:1309
+#: src/editor-page.c:1315
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
 msgstr "Rie %u, Col %u"
@@ -687,15 +704,15 @@ msgstr "_Sostituìs"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Sostituìs _dut"
 
-#: src/editor-search-bar.ui:141
+#: src/editor-search-bar.ui:140
 msgid "Re_gular expressions"
 msgstr "Espressions re_golârs"
 
-#: src/editor-search-bar.ui:147
+#: src/editor-search-bar.ui:146
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "Ten _cont des maiusculis o minusculis"
 
-#: src/editor-search-bar.ui:153
+#: src/editor-search-bar.ui:152
 msgid "Match whole _word only"
 msgstr "Corispondence dome di peraulis interiis"
 
@@ -733,50 +750,50 @@ msgstr "Stîl clâr"
 msgid "Dark style"
 msgstr "Stîl scûr"
 
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:348
 msgid "Just now"
 msgstr "Propite cumò"
 
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:350
 msgid "An hour ago"
 msgstr "Une ore indaûr"
 
-#: src/editor-utils.c:350
+#: src/editor-utils.c:352
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Îr"
 
-#: src/editor-utils.c:356
+#: src/editor-utils.c:358
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Cirche un an indaûr"
 
-#: src/editor-utils.c:360
+#: src/editor-utils.c:362
 #, c-format
 msgid "About %u year ago"
 msgid_plural "About %u years ago"
 msgstr[0] "Cirche %u an indaûr"
 msgstr[1] "Uns %u agns indaûr"
 
-#: src/editor-utils.c:368
+#: src/editor-utils.c:370
 msgid "Unix/Linux (LF)"
 msgstr "Unix/Linux (LF)"
 
-#: src/editor-utils.c:369
+#: src/editor-utils.c:371
 msgid "Mac OS Classic (CR)"
 msgstr "Mac OS Classic (CR)"
 
-#: src/editor-utils.c:370
+#: src/editor-utils.c:372
 msgid "Windows (CR+LF)"
 msgstr "Windows (CR+LF)"
 
-#: src/editor-utils.c:400
+#: src/editor-utils.c:402
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Rilevât in automatic"
 
-#: src/editor-utils.c:416
+#: src/editor-utils.c:418
 msgid "Character Encoding:"
 msgstr "Codifiche dai caratars:"
 
-#: src/editor-utils.c:451
+#: src/editor-utils.c:453
 msgid "Line Ending:"
 msgstr "Fin di rie:"
 
@@ -832,6 +849,10 @@ msgstr "Gjenar di document: %s"
 msgid "%s (%s) - Text Editor"
 msgstr "%s (%s) - Editôr di test"
 
+#: src/editor-window.c:1130
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "A son documents no salvâts"
+
 #: src/editor-window.ui:78
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
@@ -1005,12 +1026,12 @@ msgstr "Passe ae schede precedente"
 #: src/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reorder after next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Torne ordene daspò la schede sucessive"
 
 #: src/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reorder before previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Torne ordene prime de schede precedente"
 
 #: src/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]