[gimp] Update Ukrainian translation



commit ebdb57a51c89dd0ba9421d99686a3bd715439693
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Jun 5 08:28:20 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po-plug-ins/uk.po | 2834 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 1422 insertions(+), 1412 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po
index eb22a74d51..4942ce76f5 100644
--- a/po-plug-ins/uk.po
+++ b/po-plug-ins/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-16 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-17 19:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-05 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 11:27+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -29,87 +29,87 @@ msgstr "Вправа у С_і-мінор"
 msgid "Exercise a goat in the C language"
 msgstr "Потренувати козу у мові Сі"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:152
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:217 ../plug-ins/common/border-average.c:194
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:183 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:558
-#: ../plug-ins/common/compose.c:556 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:261
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:150 ../plug-ins/common/curve-bend.c:677
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:375 ../plug-ins/common/depth-merge.c:306
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:242 ../plug-ins/common/destripe.c:182
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:215 ../plug-ins/common/grid.c:282
-#: ../plug-ins/common/hot.c:316 ../plug-ins/common/jigsaw.c:466
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:223 ../plug-ins/common/qbist.c:252
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:430
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:207 ../plug-ins/common/sparkle.c:327
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3178 ../plug-ins/common/tile.c:219
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:307 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:912
-#: ../plug-ins/common/warp.c:374 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:189
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:519 ../plug-ins/flame/flame.c:240
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:398
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:212 ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:177
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:934
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:416
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:199
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:403
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:495
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:301
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:218 ../plug-ins/common/border-average.c:195
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:184 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:558
+#: ../plug-ins/common/compose.c:557 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:262
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:151 ../plug-ins/common/curve-bend.c:678
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:376 ../plug-ins/common/depth-merge.c:307
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:243 ../plug-ins/common/destripe.c:183
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216 ../plug-ins/common/grid.c:283
+#: ../plug-ins/common/hot.c:317 ../plug-ins/common/jigsaw.c:467
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:224 ../plug-ins/common/qbist.c:253
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:431
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:208 ../plug-ins/common/sparkle.c:328
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 ../plug-ins/common/tile.c:220
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:308 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913
+#: ../plug-ins/common/warp.c:375 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:190
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:519 ../plug-ins/flame/flame.c:241
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:212 ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:935
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:417
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:200
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:404
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:496
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
 msgstr "Процедура «%s» працює лише для одного малюнка одночасно."
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:182
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
 msgid "Exercise a goat (C)"
 msgstr "Потренувати козу (Сі)"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:91
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77
 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 ../plug-ins/common/blinds.c:300
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:431 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:494 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:671 ../plug-ins/common/blinds.c:301
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:432 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:495 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2114
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2247
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:665 ../plug-ins/common/compose.c:1182
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:350
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1220 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2029 ../plug-ins/common/depth-merge.c:732
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 ../plug-ins/common/file-cel.c:1003
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1159 ../plug-ins/common/file-heif.c:2301
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:666 ../plug-ins/common/compose.c:1183
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:351
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1221 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1995
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 ../plug-ins/common/file-cel.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 ../plug-ins/common/file-heif.c:2300
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:655
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1769 ../plug-ins/common/file-svg.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:546 ../plug-ins/common/film.c:1314
-#: ../plug-ins/common/grid.c:760 ../plug-ins/common/hot.c:678
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 ../plug-ins/common/mail.c:568
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125 ../plug-ins/common/qbist.c:847
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:889 ../plug-ins/common/qbist.c:943
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:510 ../plug-ins/common/sparkle.c:425
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2630 ../plug-ins/common/tile.c:491
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:445 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:489
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:408 ../plug-ins/common/web-page.c:278
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2544 ../plug-ins/flame/flame.c:539
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:715 ../plug-ins/flame/flame.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:546 ../plug-ins/common/film.c:1315
+#: ../plug-ins/common/grid.c:761 ../plug-ins/common/hot.c:679
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 ../plug-ins/common/mail.c:568
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1126 ../plug-ins/common/qbist.c:848
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:890 ../plug-ins/common/qbist.c:944
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:511 ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2287
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 ../plug-ins/common/tile.c:492
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:446 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 ../plug-ins/common/warp.c:490
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 ../plug-ins/common/web-page.c:278
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2544 ../plug-ins/flame/flame.c:540
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:716 ../plug-ins/flame/flame.c:1033
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:874
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1268
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2516
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3366
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2562
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
@@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "Потренувати козу (Сі)"
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4634
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4669
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:495 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:515
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:516
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:187
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:92
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78
 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74
 msgid "_Source"
 msgstr "_Код"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:188
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186
 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75
 msgid "_Run"
 msgstr "_Запустити"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "_Запустити"
 #. XXX We use printf-style string for sharing the localized
 #. string. You may just use recommended Python format() or
 #. any style you like in your plug-ins.
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:202
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:107
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89
 #, c-format, python-format
 msgid ""
@@ -153,61 +153,76 @@ msgstr ""
 "додатків.\n"
 "Ознайомтеся із найсвіжішою версією коду в інтернеті — натисніть кнопку «Код»."
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:60
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
 msgid "Exercise a goat and a python"
 msgstr "Потренувати козу і повправляйтеся у Python"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:64
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
 msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
 msgstr "Потренувати козу у мові Python 3"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:65
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
 msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
 msgstr "Вигуляйте козу у Python 3"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:73
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
 msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
 msgstr "Процедура «{}» працює лише для одного малюнка одночасно."
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:88
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
 msgid "Exercise a goat (Python 3)"
 msgstr "Потренувати козу (Python 3)"
 
-#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:671 ../plug-ins/common/blinds.c:301
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:432
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:495 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1349
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:666 ../plug-ins/common/compose.c:1183
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:351
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1221 ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 ../plug-ins/common/file-heif.c:2302
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:672 ../plug-ins/common/blinds.c:302
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:496 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1349
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:667 ../plug-ins/common/compose.c:1184
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 ../plug-ins/common/depth-merge.c:734
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:485 ../plug-ins/common/file-heif.c:2301
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 ../plug-ins/common/file-svg.c:680
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:547 ../plug-ins/common/film.c:1315
-#: ../plug-ins/common/grid.c:761 ../plug-ins/common/hot.c:679
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1126
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:944 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:511
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2631
-#: ../plug-ins/common/tile.c:492 ../plug-ins/common/tile-small.c:446
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:708 ../plug-ins/common/warp.c:490
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 ../plug-ins/flame/flame.c:716
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:547 ../plug-ins/common/film.c:1316
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762 ../plug-ins/common/hot.c:680
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2499 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1127
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:512
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2633
+#: ../plug-ins/common/tile.c:493 ../plug-ins/common/tile-small.c:447
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 ../plug-ins/common/warp.c:491
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 ../plug-ins/flame/flame.c:717
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1034
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:414
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
+#| msgid "Exercise a goat (C)"
+msgid "Exercise a Vala goat"
+msgstr "Потренувати козу Vala"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
+#| msgid "Exercise a goat in the C language"
+msgid "Exercise a goat in the Vala language"
+msgstr "Потренувати козу у мові Vala"
+
+#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
+#| msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
+msgid "Takes a goat for a walk in Vala"
+msgstr "Вигуляйте козу у Vala"
+
 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
 msgid "Exercise a goat (Vala)"
 msgstr "Потренувати козу (Vala)"
@@ -235,196 +250,196 @@ msgstr ""
 "пакування даних) та кнопкою, натискання якої викликає дію GEGL над активним "
 "шаром."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:196
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:199
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
 msgstr "Вирівняти _видимі шари..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:200
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:203
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Вирівнювання видимих шарів зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:256
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:257
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Недостатньо шарів для вирівнювання."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:666
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Вирівнювання видимих шарів"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:690 ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:691 ../plug-ins/common/align-layers.c:722
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:691 ../plug-ins/common/align-layers.c:722
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:692 ../plug-ins/common/align-layers.c:723
 msgid "Collect"
 msgstr "Зібрати"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:692
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:693
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Заповнити (зліва направо)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:693
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Заповнити (справа наліво)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 ../plug-ins/common/align-layers.c:725
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 ../plug-ins/common/align-layers.c:726
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Прилипати до сітки"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:703
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:704
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "_Горизонтальний стиль:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:707
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
 msgid "Left edge"
 msgstr "Ліва межа"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 ../plug-ins/common/align-layers.c:738
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2877
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 ../plug-ins/common/align-layers.c:739
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2878
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:710
 msgid "Right edge"
 msgstr "Права межа"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:718
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:719
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Г_оризонтальна основа:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:723
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:724
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Заповнити (згори донизу)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:724
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:725
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Заповнити (знизу догори)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:734
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:735
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "_Вертикальний стиль:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:737
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:738
 msgid "Top edge"
 msgstr "Верхній край"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:739
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:740
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Нижній край"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:748
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:749
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "В_ертикальна основа:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:751
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:752
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Розмір _сітки:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:759
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:760
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ігнорувати нижній шар навіть якщо він видимий"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:769
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:770
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Використовувати (невидимий) нижній шар як основу"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:179
 msgid "Optimize (for _GIF)"
 msgstr "Оптимізація (для _GIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:180
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:182
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
 msgstr ""
 "Змінює зображення так, щоб зменшити розмір файлу для зберігання анімації у "
 "форматі GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:205
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:207
 msgid "_Optimize (Difference)"
 msgstr "_Оптимізація (різниця)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:208
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:210
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
 msgstr "Зменшити розмір файлу, об'єднуючи шари там, де це можливо"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:230
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:232
 msgid "_Unoptimize"
 msgstr "_Розоптимізувати"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:233
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:235
 msgid "Remove optimization to make editing easier"
 msgstr "Видалити оптимізацію для спрощення редагування"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:252
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:254
 msgid "_Remove Backdrop"
 msgstr "В_идалити тло"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:273
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:275
 msgid "_Find Backdrop"
 msgstr "З_найти тло"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:522
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:523
 msgid "Unoptimizing animation"
 msgstr "Розоптимізація"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:525
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:526
 msgid "Removing animation background"
 msgstr "Видалення тла анімації"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:528
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:529
 msgid "Finding animation background"
 msgstr "Пошук тла анімації"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:532
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:533
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Оптимізація"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:156
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:158
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "_Жалюзі..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:160
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:162
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Створити ефект малюнка на жалюзі"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:259
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "Додавання жалюзі"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:296
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:297
 msgid "Blinds"
 msgstr "Жалюзі"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:331
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:332
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:335 ../plug-ins/common/tile-small.c:510
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:336 ../plug-ins/common/tile-small.c:511
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:622
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "Г_оризонтально"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:338 ../plug-ins/common/tile-small.c:520
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:620
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:339 ../plug-ins/common/tile-small.c:521
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Вертикально"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:352 ../plug-ins/common/compose.c:1128
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:665 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:353 ../plug-ins/common/compose.c:1129
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:666 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:503 ../plug-ins/common/file-dicom.c:746
 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:468 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1312 ../plug-ins/common/file-pcx.c:480
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:488 ../plug-ins/common/file-pix.c:424
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:943 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:942 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1323
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:803
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:331 ../plug-ins/common/tile.c:404
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:272
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 ../plug-ins/file-fits/fits.c:556
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:804
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:332 ../plug-ins/common/tile.c:405
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:273
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575 ../plug-ins/file-fits/fits.c:556
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2509 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:474
@@ -432,52 +447,52 @@ msgstr "_Вертикально"
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:660
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:661
 msgid "Background"
 msgstr "Тло"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:356
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:357
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Прозоре"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:381
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:382
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_Переміщення:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:392
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:393
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Кількість сегментів:"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:137
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:139
 msgid "_Border Average..."
 msgstr "_Середній колір рамки..."
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:141
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:143
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr ""
 "Встановити колір переднього плану таким, як середнє значенню кольору межі "
 "зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:243
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:427
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:244
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:428
 msgid "Border Average"
 msgstr "Пошук середнього значення кольору"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:449
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:450
 msgid "Border Size"
 msgstr "Розмір рамки"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:457
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:458
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Товщина:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:493
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:494
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Кількість кольорів"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:501
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:502
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Кількість кольорів:"
 
@@ -494,24 +509,24 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення дії
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Скасовуємо…"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:135
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137
 msgid "_Checkerboard (legacy)..."
 msgstr "_Шахова дошка (старий)..."
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:140
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:142
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Створити текстуру у вигляді шахової дошки"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/checkerboard.c:490
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:366 ../plug-ins/common/checkerboard.c:491
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Шахова дошка"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:555
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:556
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Розмір:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:564
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:565
 msgid "_Psychobilly"
 msgstr "_Психоделія"
 
@@ -709,19 +724,19 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Випадкове з бази (shared)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "Hue"
 msgstr "Відтінок"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насиченість"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155
 msgid "Value"
@@ -731,11 +746,11 @@ msgstr "Яскравість"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Немає)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:506
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:508
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "Досл_ідник CML..."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:511
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:513
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
 msgstr "Створити абстрактні текстури Coupled-Map-Lattice"
 
@@ -761,17 +776,17 @@ msgstr "База випадковості"
 
 #. The Load button
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2248 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1995 ../plug-ins/common/file-cel.c:1004
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2248 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1996 ../plug-ins/common/file-cel.c:1004
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1770 ../plug-ins/common/qbist.c:848
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:1031 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2679 ../plug-ins/flame/flame.c:541
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1770 ../plug-ins/common/qbist.c:849
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:1032 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 ../plug-ins/flame/flame.c:542
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1104
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:806
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2601
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308
@@ -780,23 +795,23 @@ msgstr "_Відкрити"
 
 #. The Save button
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:890 ../plug-ins/common/qbist.c:1039
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2687 ../plug-ins/flame/flame.c:541
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1111
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2031 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:891 ../plug-ins/common/qbist.c:1040
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2290
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 ../plug-ins/flame/flame.c:542
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1112
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164
 msgid "_Save"
 msgstr "_Зберегти"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
 msgid "_Hue"
 msgstr "Від_тінок"
 
@@ -956,13 +971,13 @@ msgstr "Графік поточних параметрів"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1983
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:289
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:287
 msgid "_Close"
 msgstr "З_акрити"
 
@@ -974,21 +989,21 @@ msgstr "Увага: джерело і призначення в одному к
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:836
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:873
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1220 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1495
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1221 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1494
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1120
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1149 ../plug-ins/common/file-sunras.c:635
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1386
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2199
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1385
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2201
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 ../plug-ins/file-fits/fits.c:513
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:814 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1252
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1252
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:318 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1815
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1025
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1101 ../plug-ins/flame/flame.c:508
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1101 ../plug-ins/flame/flame.c:509
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:846 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2422
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:846 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2423
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@@ -1003,30 +1018,30 @@ msgstr "Параметри збережено до «%s»"
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Завантажити параметри CML Explorer"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 ../plug-ins/common/curve-bend.c:889
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 ../plug-ins/common/curve-bend.c:890
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:352 ../plug-ins/common/file-cel.c:403
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:643 ../plug-ins/common/file-dicom.c:377
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:403 ../plug-ins/common/file-mng.c:1404
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/common/file-png.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1151 ../plug-ins/common/file-ps.c:3537
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:403 ../plug-ins/common/file-mng.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/common/file-png.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1150 ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2382 ../plug-ins/common/file-psp.c:2432
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:440
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1232 ../plug-ins/common/file-sunras.c:455
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:445 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:481 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2088
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:658 ../plug-ins/common/file-xmc.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:481 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2090
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:155
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:255 ../plug-ins/file-fits/fits.c:381
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 ../plug-ins/file-fits/fits.c:381
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:774
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:550
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:158 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:163
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1820
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 ../plug-ins/flame/flame.c:477
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 ../plug-ins/flame/flame.c:478
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1037
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:476 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377
@@ -1054,69 +1069,69 @@ msgstr ""
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Помилка: не вдається завантажити параметри"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:133
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:135
 msgid "R_earrange Colormap..."
 msgstr "_Перебудувати мапу кольорів..."
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:139
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:141
 msgid "Rearrange the colormap"
 msgstr "Перебудувати мапу кольорів"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:173
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:175
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "Поміняти _місцями кольори"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:177
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:179
 msgid "Swap two colors in the colormap"
 msgstr "Поміняти місцями два кольори на мапі"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:345
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:356
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:357
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "Функції передано некоректну множину"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:380
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:381
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "Перебудова мапи кольорів"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:548
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:549
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Відсортувати за тоном"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:552
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:553
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Відсортувати за насиченістю"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:556
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:557
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Відсортувати за яскравістю"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:560
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:561
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Зворотний порядок"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:564
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:565
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Скинути порядок"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:660
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:661
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Перебудувати мапу кольорів"
 
 #. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:664 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1412
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2629
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:665 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2631
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:531
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:411
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Скинути"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:764
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:765
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1128,170 +1143,170 @@ msgstr ""
 #. Decompositions availables.
 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Червоний:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204
+#: ../plug-ins/common/compose.c:205
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зелений:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206
 msgid "_Blue:"
 msgstr "С_иній:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:207
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Альфа:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212
+#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213
 msgid "_Hue:"
 msgstr "Від_тінок"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/compose.c:214
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Насиченість:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Яскравість:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214
+#: ../plug-ins/common/compose.c:215
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Освітлення:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:216
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Блакитний:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217
+#: ../plug-ins/common/compose.c:218
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Пурпурний:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:218
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Жовтий:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Чорний:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
 msgid "_L:"
 msgstr "_L:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:223
 msgid "_A:"
 msgstr "_A:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:223
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224
 msgid "_B:"
 msgstr "_B:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:225
+#: ../plug-ins/common/compose.c:226
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:226
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Blueness cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:231
+#: ../plug-ins/common/compose.c:232
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "_Redness cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:233
+#: ../plug-ins/common/compose.c:234
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:234
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Blueness cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
+#: ../plug-ins/common/compose.c:236
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Redness cr709:"
 
 #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
 #. * right type of raw data.
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:241 ../plug-ins/common/decompose.c:192
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2489 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:248 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:194
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:200
+#: ../plug-ins/common/compose.c:257 ../plug-ins/common/decompose.c:201
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:264 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/compose.c:279 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:285 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/compose.c:286 ../plug-ins/common/decompose.c:219
 msgid "LCH"
 msgstr "LCH"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:292 ../plug-ins/common/decompose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:293 ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:299 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+#: ../plug-ins/common/compose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:224
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:306 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/compose.c:307 ../plug-ins/common/decompose.c:222
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:313 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+#: ../plug-ins/common/compose.c:314 ../plug-ins/common/decompose.c:225
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:399
+#: ../plug-ins/common/compose.c:401
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "_Зібрати..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:403
+#: ../plug-ins/common/compose.c:405
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr ""
 "Створити нове зображення, використовуючи зображення у режимі «Градації "
 "сірого» у якості каналів"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:506
+#: ../plug-ins/common/compose.c:508
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "_Возз'єднати"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:510
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Зібрати раніше розібране на канали зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:576
+#: ../plug-ins/common/compose.c:577
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
@@ -1299,170 +1314,170 @@ msgstr ""
 "Функція «Зібрати» доступна лише для тих зображень, які створені за допомогою "
 "фільтра «Розібрати»."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:607
+#: ../plug-ins/common/compose.c:608
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr "Помилка сканування паразита 'decompose-data': надто мало шарів"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:623
 #, c-format
 msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
 msgstr ""
 "Неможливо перекомпонувати: не знайдено вказаного шару джерела із "
 "ідентифікатором %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:642
+#: ../plug-ins/common/compose.c:643
 #, c-format
 msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
 msgstr ""
 "Неможливо перекомпонувати: не знайдено вказаного шару %d, ідентифікатор %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:674
+#: ../plug-ins/common/compose.c:675
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Не вдається отримати шари зображення %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:738
+#: ../plug-ins/common/compose.c:739
 msgid "Composing"
 msgstr "Збирання"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:973 ../plug-ins/common/compose.c:1418
+#: ../plug-ins/common/compose.c:974 ../plug-ins/common/compose.c:1419
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Для збирання треба принаймні одне зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:994
+#: ../plug-ins/common/compose.c:995
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Малюнки мають різні розміри"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1023
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Зображення мають різний розмір"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1040
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1041
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Помилка отримання ідентифікатора шару"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1178
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1179
 msgid "Compose"
 msgstr "Зібрати"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1207
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Зібрати канали"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1216 ../plug-ins/common/decompose.c:895
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1217 ../plug-ins/common/decompose.c:896
 msgid "Color _model:"
 msgstr "Кольорова _модель:"
 
 #. Channel representation grid
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1248
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1249
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Представлення каналу"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1307
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1308
 msgid "Mask value"
 msgstr "Значення маски"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:193
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:195
 msgid "Retine_x..."
 msgstr "Ретіне_кс..."
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:197
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:199
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "Збільшити контраст, використовуючи алгоритм Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:312
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:313
 msgid "Retinex"
 msgstr "Ретінекс"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:346
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:347
 msgid "Retinex Image Enhancement"
 msgstr "Покращення зображення за допомогою ретінексу"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:382
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:383
 msgid "Uniform"
 msgstr "Рівномірний"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:383
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:384
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "Low"
 msgstr "Низький"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:384
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:385
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "High"
 msgstr "Високий"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:395
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:396
 msgid "_Level:"
 msgstr "_Рівень:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:399
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:400
 msgid "_Scale:"
 msgstr "_Масштаб:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:410
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:411
 msgid "Scale _division:"
 msgstr "Ділення _шкали:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:421
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:422
 msgid "Dy_namic:"
 msgstr "_Динамічно:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:709
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:710
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: фільтрування"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:112
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:114
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_Старанне кадрування"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:116
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:118
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "Автоматичне кадрування невикористаного простору"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:143
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:144
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Старанне кадрування..."
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:283
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:284
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Немає що кадрувати."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:429
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "_Згин за кривою..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:434
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:436
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Вигнути зображення, використовуючи дві напрямні криві"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:696
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:697
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:710
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:711
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Не можна використовувати на шарах з маскою."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:725
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:726
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім виділенням."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:899
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:900
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "Помилка при читанні «%s»: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2958
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2959
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Вигин кривої"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1254
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180
@@ -1470,296 +1485,296 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1280
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Переглянути"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "_Автоматичний перегляд"
 
 #. Options area, bottom of column
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1313
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Обертання:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "_Згладжувати зображення"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 ../plug-ins/common/qbist.c:1008
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 ../plug-ins/common/qbist.c:1009
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "Згладжувати _межі"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Працювати з копі_єю"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Коригуючі криві"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Крива для межі"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Верхній"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397
 msgctxt "curve-border"
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Нижній"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Тип кривої"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Гладка"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412
 msgid "_Free"
 msgstr "Дов_ільна"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Копіювати активну криву  на інший край"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Віддзеркалити"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Віддзеркалити активну криву на інший край"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
 msgid "S_wap"
 msgstr "_Переставити"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Переставити дві криві"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Скинути активну криву"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Завантажити криві з файлу"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Зберегти криві у файлі"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1990
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1991
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Завантажити точки кривої з файлу"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2025
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2026
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Зберегти точки кривої у файлі"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 msgid "blue"
 msgstr "синій"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
 msgid "alpha"
 msgstr "альфа"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "hue"
 msgstr "відтінок"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 ../plug-ins/common/decompose.c:166
 msgid "saturation"
 msgstr "насиченість"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
 msgid "value"
 msgstr "яскравість"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 msgid "lightness"
 msgstr "lightness"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "cyan"
 msgstr "блакитний"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "magenta"
 msgstr "пурпурний"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
 msgid "black"
 msgstr "чорний"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "blueness-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "redness-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "blueness-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "redness-cr709"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
 msgid "Blue"
 msgstr "Синій"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "Hue (HSL)"
 msgstr "Відтінок (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "Saturation (HSL)"
 msgstr "Насиченість (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:209
 msgid "Lightness"
 msgstr "Яскравість"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
 msgid "Cyan"
 msgstr "Блакитний"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
 msgid "Magenta"
 msgstr "Пурпурний"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
 msgid "Yellow"
 msgstr "Жовтий"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 ../plug-ins/common/warp.c:616
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1222 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 ../plug-ins/common/warp.c:617
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1223 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493
 msgid "Black"
 msgstr "Чорний"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:280
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:282
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Розібрати..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:284
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:286
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Розібрати зображення на окремі кольорові складові"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:413
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:414
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Розкладання"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:548
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:549
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgstr "Зображення непридатне для такого розкладання"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:873
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:874
 msgid "Decompose"
 msgstr "Розібрати"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:883
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:884
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Добути канали"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:932
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:933
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "Розібрати на _шари"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:937
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "П_ередній план як колір приведення"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:937
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:938
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1768,142 +1783,142 @@ msgstr ""
 "зображеннях. Це може стати у нагоді для створення позначок для обрізки, "
 "видимих в усіх каналах."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:216
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:218
 msgid "_Depth Merge..."
 msgstr "Об'єднання _глибин..."
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:220
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:222
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
 msgstr "Об'єднати два зображення, використовуючи карту глибин (z-buffers)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:468
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:469
 msgid "Depth-merging"
 msgstr "Об'єднання глибин"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:728
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:729
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Об'єднання глибин"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:779
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Джерело 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:791 ../plug-ins/common/depth-merge.c:819
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:792 ../plug-ins/common/depth-merge.c:820
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Мапа глибин:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:806
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:807
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Джерело 2:"
 
 #. Numeric parameters
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:835
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:836
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_Перекриття:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1906
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:845 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1906
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_Зсув:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:853
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:854
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "_Масштаб 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:862
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:863
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "Мас_штаб 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:178
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:180
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Прибирання _плям..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:182
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:184
 msgid "Remove speckle noise from the image"
 msgstr "Видалити із зображення шум, що створюється плямами"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:921
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:419 ../plug-ins/common/despeckle.c:922
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Прибирання плям"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:437
 msgid "Median"
 msgstr "Середнє"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:447
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Адаптивне"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:459
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "Р_екурсивне"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:483 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1193
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2921
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:484 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1194
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2922
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Радіус:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Рівень _чорного:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:503
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:504
 msgid "_White level:"
 msgstr "Рівень _білого:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:139
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:141
 msgid "Des_tripe..."
 msgstr "Прибирання _штрихів..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:143
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:145
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 msgstr "Видалити вертикальні смуги із зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:263
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:264
 msgid "Destriping"
 msgstr "Прибирання штрихів"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:479
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:480
 msgid "Destripe"
 msgstr "Прибирання штрихів"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:509 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3662 ../plug-ins/common/file-ps.c:3862
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:510 ../plug-ins/common/file-html-table.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3661 ../plug-ins/common/file-ps.c:3861
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:530 ../plug-ins/common/tile.c:518
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:531 ../plug-ins/common/tile.c:519
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:519
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:520
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Створити г_істограму"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:128
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:130
 msgid "ASCII art"
 msgstr "Рисунки у ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:205
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:206
 #, c-format
 msgid "ASCII art does not support multiple layers."
 msgstr ""
 "Для малювання символами ASCII не передбачено підтримку декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:385
 msgid "Export Image as Text"
 msgstr "Експортувати зображення як текст"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2040
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:393 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2040
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Формат:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:138 ../plug-ins/common/file-cel.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:140 ../plug-ins/common/file-cel.c:172
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:244
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:245
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Завантаження палітри KISS"
 
@@ -1939,20 +1954,20 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:394 ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:352 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:395
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:847 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:846 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:658
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1141
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1140
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:437 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1026
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:739 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:739 ../plug-ins/common/file-xmc.c:648
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:382 ../plug-ins/common/file-xwd.c:473
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:187
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:239 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:669 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:171
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:415
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:343 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
@@ -2023,15 +2038,15 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:842 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:912
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:718 ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1487
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:842 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:719 ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:562 ../plug-ins/common/file-png.c:1486
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1363
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:626 ../plug-ins/common/file-tga.c:1223
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 ../plug-ins/common/file-xpm.c:701
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:675 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:504 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:781
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:504 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1244 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1777 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1015
@@ -2039,96 +2054,96 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "Експортування «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:119
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:121
 msgid "C source code"
 msgstr "Програма на C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:237
 #, c-format
 msgid "C source does not support multiple layers."
 msgstr "Для коду C не передбачено підтримку декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:968
 msgid "Export Image as C-Source"
 msgstr "Експортувати зображення як код мовою Сі"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:986
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "_Префікс назви:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:993
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "_Коментар:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:999
 msgid "_Save comment to file"
 msgstr "З_берегти коментар у файлі"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1004
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
 msgstr "_Використовувати типи GLib (guint8*)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1011
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Використовувати _макроси замість структур"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1016
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
 msgstr "Використовувати _1-байтове RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1022
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1023
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "Зберегти _альфа-канал (RGBA/RGB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1034
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
 msgstr "Зберегти як _RGB565 (16 біт)"
 
 #. Max Alpha Value
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1038
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1039
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Непрозорість:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:212
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
 msgid "gzip archive"
 msgstr "архів gzip"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:231
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:232
 msgid "bzip archive"
 msgstr "архів bzip"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:250
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:251
 msgid "xz archive"
 msgstr "архів xz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:438
 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 msgstr "Немає потрібного розширення, зберігається як стиснутий XCF."
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:460
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:462
 #, c-format
 msgid "Compressing '%s'"
 msgstr "Стиснення «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:500
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 msgstr "Немає потрібного розширення, спроба визначення типу за вмістом файлу."
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:112
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Посилання .desktop"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:198
 #, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "Помилка при відкритті файлу desktop «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:173
 msgid "DICOM image"
 msgstr "Зображення DICOM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:203
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:205
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Зображення формату Digital Imaging and Communications in Medicine"
 
@@ -2158,13 +2173,13 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1543 ../plug-ins/common/file-ps.c:1359
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1543 ../plug-ins/common/file-ps.c:1358
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 ../plug-ins/file-fits/fits.c:499
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Не вдається виконати дії із зображеннями невідомого типу."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:122
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:124
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Пензель GIMP"
 
@@ -2186,11 +2201,11 @@ msgstr "_Опис:"
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Інтервал:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:113
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:114
 msgid "Radiance RGBE"
 msgstr "Radiance RGBE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:129 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:130 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:106
 msgid "OpenEXR image"
 msgstr "Зображення OpenEXR"
 
@@ -2205,8 +2220,8 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Не вдалось відкрити «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:147
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:149
 msgid "GIF image"
 msgstr "Зображення GIF"
 
@@ -2247,24 +2262,24 @@ msgstr ""
 "GIF: Недокументований тип композиції %d. Можливо, анімація не буде "
 "відтворюватись чи не збережеться коректно."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:232
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:234
 msgid "Save the image comment in the GIF file"
 msgstr "Зберегти коментар до зображення у файлі GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:240
 msgid "Image comment"
 msgstr "Коментар до зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:346
 #, c-format
 msgid "GIF format does not support multiple layers."
 msgstr "Для формату GIF не передбачено підтримку декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:554
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
 msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
@@ -2273,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "Не вдається експортувати «%s».  Файл формату GIF не підтримує зображень "
 "шириною чи висотою більше ніж %d точок."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -2281,20 +2296,20 @@ msgstr ""
 "Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не "
 "збережений."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:885
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:886
 msgid ""
 "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на "
 "індексоване чи у градації сірого."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1106
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr ""
 "Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною "
 "анімацією."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1155
 msgid ""
 "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
@@ -2302,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять "
 "за дійсні межі зображення."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1161
 msgid "Cr_op"
 msgstr "_Обрізати"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1172
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this export."
@@ -2314,67 +2329,67 @@ msgstr ""
 "Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі "
 "зображення, або скасувати це експортування."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1209
 msgid "Export Image as GIF"
 msgstr "Експортувати зображення як GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218 ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1219 ../plug-ins/common/file-mng.c:1609
 msgid "_Interlace"
 msgstr "_Черезрядковість"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1228
 msgid "Save c_omment"
 msgstr "З_берегти коментар"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1268
 msgid "As _animation"
 msgstr "Як _анімація"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1286
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1287
 msgid "_Number of repeats:"
 msgstr "_Кількість повторень:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1293
 msgid "_Forever"
 msgstr "_Без обмежень"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1304
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1305
 msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 msgstr "_Затримка між кадрами, де не зазначено:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1312 ../plug-ins/common/file-mng.c:1723
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1313 ../plug-ins/common/file-mng.c:1724
 msgid "milliseconds"
 msgstr "мілісекунд"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
 msgid "I don't care"
 msgstr "Неважливо"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1318
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Накладання шарів (об'єднання)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1320
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Один кадр на шар (заміна)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1328
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1329
 msgid "_Frame disposal where unspecified"
 msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1334
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1335
 msgid "_Use delay entered above for all frames"
 msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1339
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
 msgid "U_se disposal entered above for all frames"
 msgstr "В_икористати введене вище усунення для всіх кадрів"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1348
 msgid "Animated GIF"
 msgstr "Анімаційний GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1352
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
 "The image you are trying to export only has one layer."
@@ -2383,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "шару.\n"
 "Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:178
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Пензель GIMP(анімаційний)"
 
@@ -2435,24 +2450,24 @@ msgstr "_Розмір:"
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Кількість кадрів:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:115
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:117
 msgid "C source code header"
 msgstr "Заголовок програми на С"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:178
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:179
 #, c-format
 msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
 msgstr "У додатку заголовків не передбачено підтримки декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:185 ../plug-ins/common/file-heif.c:225
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:187 ../plug-ins/common/file-heif.c:227
 msgid "HEIF/HEIC"
 msgstr "HEIF/HEIC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:190
 msgid "Loads HEIF images"
 msgstr "Завантаження зображень HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:189
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:191
 msgid ""
 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
@@ -2460,177 +2475,177 @@ msgstr ""
 "Завантажити зображення, збережене у форматі HEIF (High Efficiency Image File "
 "Format). Типові розширення файлів формату HEIF - .heif, .heic."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:230
 msgid "Exports HEIF images"
 msgstr "Експортує зображення HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:229
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:231
 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
 msgstr ""
 "Зберегти зображення у форматі HEIF (High Efficiency Image File Format)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:306
 msgid "Loads AVIF images"
 msgstr "Завантаження зображень AVIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:307
 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
 msgstr ""
 "Завантаження зображення, яке збережено у форматі файлів зображень AV1 (AVIF)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:337
 msgid "Exports AVIF images"
 msgstr "Експортує зображення AVIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:338
 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
 msgstr "Зберегти зображення у форматі файлів зображень AV1 (AVIF)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:486 ../plug-ins/common/file-heif.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:486 ../plug-ins/common/file-heif.c:574
 #, c-format
 msgid "HEIF format does not support multiple layers."
 msgstr "Для формату HEIF не передбачено підтримку декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:887 ../plug-ins/common/file-heif.c:920
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:961 ../plug-ins/common/file-heif.c:1027
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:886 ../plug-ins/common/file-heif.c:919
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:960 ../plug-ins/common/file-heif.c:1026
 #, c-format
 msgid "Loading HEIF image failed: %s"
 msgstr "Не вдалось завантажити зображення HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:908
 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
 msgstr ""
 "Не вдалось завантажити зображення HEIF: вхідний файл не містить придатних "
 "для читання зображень"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1154
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1153
 msgid "image content"
 msgstr "вміст зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1499
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1498
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
 msgstr "Експортуємо «%s» за допомогою кодувальника %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1549 ../plug-ins/common/file-heif.c:1942
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1548 ../plug-ins/common/file-heif.c:1941
 #, c-format
 msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
 msgstr "Не вдалось закодувати зображення HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2063
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2062
 #, c-format
 msgid "Writing HEIF image failed: %s"
 msgstr "Не вдалось записати зображення HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2152
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2151
 msgid "primary"
 msgstr "основне"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2297
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2296
 msgid "Load HEIF Image"
 msgstr "Завантажити зображення HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2311
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2310
 msgid "Select Image"
 msgstr "Виберіть зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2455
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2454
 msgid "Export Image as AVIF"
 msgstr "Експортувати зображення як AVIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2455
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2454
 msgid "Export Image as HEIF"
 msgstr "Експортувати зображення як HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2468
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2467
 msgid "_Lossless"
 msgstr "_Без втрат"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2486
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2485
 msgid "_Quality"
 msgstr "Я_кість"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2491
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2490
 msgid "YUV444"
 msgstr "YUV444"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2492
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2491
 msgid "YUV420"
 msgstr "YUV420"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2499
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2498
 msgid "Pixel format:"
 msgstr "Формат пікселів:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2510 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2509 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1123
 msgid "8 bit/channel"
 msgstr "8 біт/канал"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2511
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2510
 msgid "10 bit/channel"
 msgstr "10 біт/канал"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2512
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2511
 msgid "12 bit/channel"
 msgstr "12 біт/канал"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2519
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2518
 msgid "Bit depth:"
 msgstr "Бітова глибина:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2522
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2521
 msgid "Slow"
 msgstr "Повільно"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2523
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2522
 msgid "Balanced"
 msgstr "Збалансовано"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2524
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2523
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидко"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2531
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2530
 msgid "Speed:"
 msgstr "Швидкість:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2537
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2536
 msgid "Save color _profile"
 msgstr "Зберегти _профіль кольорів"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2543
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2542
 msgid "_Save Exif data"
 msgstr "З_берегти дані Exif"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2548
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2547
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Зберегти дані _XMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:151
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
 msgid "HTML table"
 msgstr "Таблиця HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:172
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:174
 msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Позначите, якщо ви хочете, щоб у таблиці був заголовок."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:179
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:181
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "Текст заголовку таблиці."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:185
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:187
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "Текст, що пишеться у кожній комірці."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:193
 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
 msgstr "Ширина кожної комірки. Може бути числом чи відсотком."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:200
 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
 msgstr "Висота кожної комірки. Може бути числом чи відсотком."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:207
 msgid ""
 "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -2638,11 +2653,11 @@ msgstr ""
 "Якщо позначено, додати у документ теги <HTML>, <BODY> та інші, а не лише ті, "
 "що стосуються таблиці."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:215
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "Кількість точок в рамці таблиці."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:219
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:221
 msgid ""
 "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -2650,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 "Якщо позначено, заміняти будь-які прямокутні секції однакового кольору на "
 "одну більшу комірку із значеннями ROWSPAN і COLSPAN."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:230
 msgid ""
 "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
 "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
@@ -2659,28 +2674,28 @@ msgstr ""
 "тегами <TD> та вмістом комірки. Це необхідно лише для регулювання положення "
 "на рівні точок растру."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:240
 msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "Об'єм заповнення комірок."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:244
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:246
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Об'єм інтервалу між комірками."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:286
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:287
 #, c-format
 msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
 msgstr "У додатку таблиць HTML не передбачено підтримки декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
 msgid "Export Image as HTML Table"
 msgstr "Експортувати зображення як таблицю HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:633
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -2691,70 +2706,70 @@ msgstr ""
 "призведе до збою вашого переглядача."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Параметри HTML-сторінки"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:652
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "Створити _повний документ HTML"
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:656
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Параметри створення таблиці"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "Використовувати _об'єднання комірок"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "С_тискати теги TD"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
 msgid "C_aption"
 msgstr "_Заголовок"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:688
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:689
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "В_міст комірки:"
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
 msgid "Table Options"
 msgstr "Параметри таблиці"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:706
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Рамка:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3675
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3873 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934
-#: ../plug-ins/common/film.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:535
-#: ../plug-ins/common/tile.c:522 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:718 ../plug-ins/common/file-ps.c:3674
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3872 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934
+#: ../plug-ins/common/film.c:1059 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:536
+#: ../plug-ins/common/tile.c:523 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Висота:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:724
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr ""
 "_Заповнення комірки\n"
 "(cellpadding):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:730
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr ""
 "_Інтервал між комірками\n"
 "(cellspacing):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:182
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "Зображення JPEG 2000"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
 msgid "JPEG 2000 codestream"
 msgstr "Кодовий потік JPEG 2000"
 
@@ -2844,31 +2859,31 @@ msgstr "Неможливо перетворити зображення xvYCC JP2
 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
 msgstr "Невідомий колірний простір у зображенні JP2 «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:117 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:144
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:119 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:146
 msgid "JPEG XL image"
 msgstr "Зображення JPEG XL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:120 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:121
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:122 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:123
 msgid "Loads files in the JPEG XL file format"
 msgstr "Завантажує файли у форматі JPEG XL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:147 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:149 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:150
 msgid "Saves files in the JPEG XL file format"
 msgstr "Зберігає файли у форматі JPEG XL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:163 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:165 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:175
 msgid "L_ossless"
 msgstr "_Без втрат"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:164
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:166
 msgid "Use lossless compression"
 msgstr "Стискання без втрати якості"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:169
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:171
 msgid "Co_mpression/maxError"
 msgstr "С_тиснення/Макс. похибка"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:172
 msgid ""
 "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = "
 "visually lossless."
@@ -2876,75 +2891,75 @@ msgstr ""
 "Максимальна відстань butteraugli, менше значення = вища якість. Діапазон: "
 "0 .. 15. 1.0 = візуально без втрат."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:177
 msgid "_Bit depth"
 msgstr "_Бітова глибина"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:178
 msgid "Bit depth of exported image"
 msgstr "Бітова глибина кольорів експортованого зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:181
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:183
 msgid "Effort/S_peed"
 msgstr "Зусилля/_Швидкість"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:184
 msgid "Encoder effort setting"
 msgstr "Параметр рівня стискання кодувальника"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:190
 msgid "Save ori_ginal profile"
 msgstr "Зберегти _початковий профіль"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:189
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:191
 msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
 msgstr "Зберегти профіль ICC у експортованому файлі JXL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1107
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108
 msgid "lightning (fastest)"
 msgstr "блискавиця (найшвидше)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109
 msgid "thunder"
 msgstr "грім"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1110
 msgid "falcon (faster)"
 msgstr "сокіл (швидко)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1111
 msgid "cheetah"
 msgstr "гепард"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1111
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1112
 msgid "hare"
 msgstr "заєць"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1112
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1113
 msgid "wombat"
 msgstr "вомбат"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1113
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1114
 msgid "squirrel"
 msgstr "білка"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1114
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1115
 msgid "kitten"
 msgstr "кошеня"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1115
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1116
 msgid "tortoise (slower)"
 msgstr "черепаха (повільно)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1124
 msgid "16 bit/channel"
 msgstr "16 біт/канал"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:252
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:254
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Анімація MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:282
 msgid ""
 "PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
 msgstr ""
@@ -2954,100 +2969,100 @@ msgstr ""
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2242
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:727 ../plug-ins/common/file-png.c:2241
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Не вдається зберегти прозорість, натомість зберігатиметься непрозорість."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1591
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1592
 msgid "Export Image as MNG"
 msgstr "Експортувати зображення як PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1600
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Параметри MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1612 ../plug-ins/common/file-png.c:244
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1613 ../plug-ins/common/file-png.c:245
 msgid "Save _background color"
 msgstr "Зберегти колір _тла"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1619
 msgid "Save _gamma"
 msgstr "З_берегти гаму"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1623
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Зберегти роздільну здатність"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1628 ../plug-ins/common/file-png.c:262
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1629 ../plug-ins/common/file-png.c:263
 msgid "Save creation _time"
 msgstr "Зберегти час _створення"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1640 ../plug-ins/common/file-png.c:225
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641 ../plug-ins/common/file-png.c:226
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1642
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1644
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647
 msgid "All PNG"
 msgstr "Усі PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648
 msgid "All JNG"
 msgstr "Усі JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1656
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1657
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Типовий тип сегментів:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1659
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660
 msgid "Combine"
 msgstr "Об'єднати"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1661
 msgid "Replace"
 msgstr "Замістити"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668
 msgid "Default _frame disposal:"
 msgstr "_Типове усунення кадрів:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1676
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1677
 msgid "_PNG compression level:"
 msgstr "_Рівень стиснення PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1686
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1687
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Якість стиснення JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1697
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Параметр згладжування JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1699
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1700
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Параметри анімаційного MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1708
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1709
 msgid "_Loop"
 msgstr "_Цикл"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1715
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Типова затримка кадру:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1731
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1732
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3055,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 "Ці параметри доступні лише при експорті зображення, яке містить більш ніж "
 "один шар. Ви ж експортуєте зображення з одним шаром."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:109
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:111
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Текстура GIMP"
 
@@ -3063,7 +3078,7 @@ msgstr "Текстура GIMP"
 msgid "Export Image as Pattern"
 msgstr "Експортувати зображення як візерунок"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:179 ../plug-ins/common/file-pcx.c:205
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:181 ../plug-ins/common/file-pcx.c:207
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "Зображення ZSoft PCX"
 
@@ -3140,8 +3155,8 @@ msgstr "Нижня межа знаходиться за припустимими
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Помилка при записі до файлу «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:331
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:359
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable Document Format"
 
@@ -3150,7 +3165,7 @@ msgstr "Portable Document Format"
 #. * third is number of pages.
 #. * Specify order as in English if needed.
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:492
 #, c-format
 msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
@@ -3183,7 +3198,7 @@ msgstr "Не вдалось завантажити «%s»: %s"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 ../plug-ins/common/file-ps.c:1277
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 ../plug-ins/common/file-ps.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-сторінок"
@@ -3192,7 +3207,7 @@ msgstr "%s-сторінок"
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Імпорт з PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3588
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2545
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635
 msgid "_Import"
@@ -3231,7 +3246,7 @@ msgstr "_Застосувати згладжування"
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "точок/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:424
 msgid "_Create multipage PDF..."
 msgstr "_Створити PDF з кількома сторінками…"
 
@@ -3330,7 +3345,7 @@ msgstr "Шари як сторінки (%s)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1330
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 ../plug-ins/common/file-ps.c:2079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 ../plug-ins/common/file-ps.c:2078
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360
 #, c-format
 msgid "Page %d"
@@ -3346,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "Неможливо опрацювати розмір (ширину чи висоту) зображення."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:167 ../plug-ins/common/file-pix.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:169 ../plug-ins/common/file-pix.c:196
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Зображення Alias Pix"
 
@@ -3355,104 +3370,104 @@ msgstr "Зображення Alias Pix"
 msgid "PIX format does not support multiple layers."
 msgstr "Для формату PIX не передбачено підтримку декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:179 ../plug-ins/common/file-png.c:209
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:180 ../plug-ins/common/file-png.c:210
 msgid "PNG image"
 msgstr "Зображення PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:232
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:233
 msgid "_Interlacing (Adam7)"
 msgstr "_Черезрядковість (Adam7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:233
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:234
 msgid "Use Adam7 interlacing"
 msgstr "Застосувати згладжування Adam7"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:239
 msgid "Co_mpression level"
 msgstr "Рівень _стиснення"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:239
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:240
 msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
 msgstr "Параметр стискання deflate (0..9)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:245
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:246
 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
 msgstr "Записати фрагмент bKGD (метадані PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:250
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:251
 msgid "Save layer o_ffset"
 msgstr "Зберегти зсув шарів:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:252
 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
 msgstr "Записати фрагмент oFFs (метадані PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:256
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:257
 msgid "Save resol_ution"
 msgstr "Зберегти _роздільну здатність"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:257
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:258
 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
 msgstr "Записати фрагмент pHYs (метадані PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:263
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:264
 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
 msgstr "Записати фрагмент tIME (метадані PNG)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:269
 msgid "Save color _values from transparent pixels"
 msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:269
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:270
 msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
 msgstr "Зберігати колір повністю прозорих пікселів"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:274
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:275
 msgid "_Pixel format"
 msgstr "_Формат пікселів"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:275
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:276
 msgid "PNG export format"
 msgstr "Формат експортування PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:415
 #, c-format
 msgid "PNG format does not support multiple layers."
 msgstr "Для формату PNG не передбачено підтримку декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:492
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:491
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s\n"
 msgstr "Помилка при завантаженні файла PNG: «%s»\n"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:622
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
 msgstr "Помилка створення PNG (читання struct) протягом завантаження «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:631
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
 "Помилка при читанні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
 "заголовка PNG."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:639
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Помилка при читанні «%s». Файл пошкоджений?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:894
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Невідома модель кольорів у PNG файлі «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:253
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:907 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:254
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
 msgstr "Неможливо створити нове зображення для «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:975
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -3460,19 +3475,19 @@ msgstr ""
 "У файлі формату PNG вказано зсув, який призводить до розташування шару за "
 "межами зображення."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1211
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Застосувати зміщення PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1215
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Знехтувати зміщення PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1217
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1216
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Застосувати до шару зміщення PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1241
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3481,80 +3496,80 @@ msgstr ""
 "Зображення формату PNG, яке ви імпортуєте, має зміщення %d, %d. Застосувати "
 "це зміщення до шару?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1451
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr "Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1461
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1460
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
 msgstr ""
 "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
 "заголовка PNG."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1468
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
 msgstr "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається експортувати зображення."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2281 ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2280 ../plug-ins/common/file-ps.c:3729
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2282
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2281
 msgid "8 bpc RGB"
 msgstr "8 біт/кан RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2282
 msgid "8 bpc GRAY"
 msgstr "8 біт/кан GRAY"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2284
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283
 msgid "8 bpc RGBA"
 msgstr "8 біт/кан RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2285
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2284
 msgid "8 bpc GRAYA"
 msgstr "8 біт/кан GRAYA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2286
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2285
 msgid "16 bpc RGB"
 msgstr "16 біт/кан RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2286
 msgid "16 bpc GRAY"
 msgstr "16 біт/кан GRAY"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287
 msgid "16 bpc RGBA"
 msgstr "16 біт/кан RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288
 msgid "16 bpc GRAYA"
 msgstr "16 біт/кан GRAYA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Зображення PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:325
 msgid "PNM image"
 msgstr "Зображення PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:360
 msgid "PBM image"
 msgstr "Зображення PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:393
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:395
 msgid "PGM image"
 msgstr "Зображення PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:428
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:430
 msgid "PPM image"
 msgstr "Зображення PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:465
 msgid "PFM image"
 msgstr "Зображення PFM"
 
@@ -3623,135 +3638,135 @@ msgstr "_Без обробки"
 msgid "_ASCII"
 msgstr "_ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:379 ../plug-ins/common/file-ps.c:492
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:381 ../plug-ins/common/file-ps.c:494
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Документ PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:396 ../plug-ins/common/file-ps.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:398 ../plug-ins/common/file-ps.c:511
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:762
 #, c-format
 msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
 msgstr "У додатку PostScript не передбачено підтримки декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1160
 #, c-format
 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
 msgstr "Не вдається інтерпретувати файл PostScript «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1248
 msgid "Rendered EPS"
 msgstr "Оброблений EPS"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1346
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1345
 #, c-format
 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Зображення з альфа-каналами не можна експортувати як PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3582
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Завантажити з PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3627
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3626
 msgid "Rendering"
 msgstr "Візуалізація"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3646 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3645 ../plug-ins/common/file-svg.c:851
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:717
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Роздільна здатність:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3688
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3687
 msgid "Pages:"
 msgstr "Сторінки:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3695
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3694
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Сторінок для завантаження(наприклад: 1-4 чи 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3700 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3699 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2728
 msgid "Layers"
 msgstr "Шари"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
 msgid "Images"
 msgstr "Зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3706
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3705
 msgid "Open as"
 msgstr "Відкрити як"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3710
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Обмежувати розмір"
 
 #. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3723
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3722
 msgid "Coloring"
 msgstr "Фарбування"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
 msgid "B/W"
 msgstr "Ч/Б"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3728 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
 msgid "Gray"
 msgstr "Сірий"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3729 ../plug-ins/common/file-xpm.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3728 ../plug-ins/common/file-xpm.c:507
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Згладжування тексту"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3745 ../plug-ins/common/file-ps.c:3757
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3744 ../plug-ins/common/file-ps.c:3756
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3745 ../plug-ins/common/file-ps.c:3757
 msgid "Weak"
 msgstr "Слабке"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3747 ../plug-ins/common/file-ps.c:3759
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
 msgid "Strong"
 msgstr "Сильне"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Згладжування графіки"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3827
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3826
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3844
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3843
 msgid "Image Size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3884
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3883
 msgid "_X offset:"
 msgstr "Зсув вздовж _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3895
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3894
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "Зсув вздовж _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3901
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3900
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "З_берігати пропорції"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3907
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3906
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -3760,46 +3775,46 @@ msgstr ""
 "розміру без зміни пропорцій."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3917
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3916
 msgid "Unit"
 msgstr "Одиниця"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3921
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3920
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Дюйм"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3922
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3921
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Міліметр"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3933
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3932
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
 msgid "Rotation"
 msgstr "Обертання"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3948
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3947
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3954
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3953
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript level 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3963
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3962
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "_Encapsulated PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3972
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3971
 msgid "P_review"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3996
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3995
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Розмір перегляду:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661 ../plug-ins/common/file-psp.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 ../plug-ins/common/file-psp.c:693
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Зображення Paint Shop Pro"
 
@@ -3981,22 +3996,22 @@ msgstr "Відсутній блок загальних атрибутів зоб
 msgid "Exporting not implemented yet."
 msgstr "Експорт ще не реалізовано."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:255
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:316
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:257
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:318
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Raw Image Data"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:280
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1818
 msgid "Digital Elevation Model data"
 msgstr "Дані цифрової моделі рельєфу"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
 msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для перевірки розміру: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:464
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
@@ -4004,7 +4019,7 @@ msgstr ""
 "%d не є правильним простором вибірки. Допустимі значення: 0 "
 "(автовизначення), 1 і 3."
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
@@ -4187,7 +4202,7 @@ msgstr "_B, G, R, X (у стилі BMP)"
 msgid "Palette Type"
 msgstr "Тип палітри"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:271 ../plug-ins/common/file-sunras.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:273 ../plug-ins/common/file-sunras.c:299
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "Зображення SUN Rasterfile"
 
@@ -4297,7 +4312,7 @@ msgstr "_RLE-к_одування"
 msgid "_Standard"
 msgstr "С_тандарт"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:158
 msgid "SVG image"
 msgstr "Зображення SVG"
 
@@ -4333,7 +4348,7 @@ msgstr "Створити Scalable Vector Graphics"
 
 #. Width and Height
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:606
-#: ../plug-ins/common/grid.c:843
+#: ../plug-ins/common/grid.c:844
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
@@ -4369,7 +4384,7 @@ msgstr ""
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:257 ../plug-ins/common/file-tga.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:259 ../plug-ins/common/file-tga.c:285
 msgid "TarGA image"
 msgstr "Зображення TarGA"
 
@@ -4413,7 +4428,7 @@ msgstr "Знизу ліворуч"
 msgid "Top left"
 msgstr "Згори ліворуч"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:153
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Файл Microsoft WMF"
 
@@ -4433,11 +4448,11 @@ msgstr "Растеризація формату Windows Metafile"
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Створений WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:156 ../plug-ins/common/file-xbm.c:184
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:158 ../plug-ins/common/file-xbm.c:186
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "Зображення X BitMap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:208
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:210
 msgid "Write a comment at the beginning of the file."
 msgstr "Записати коментар на початку файла."
 
@@ -4519,12 +4534,12 @@ msgstr "Коментар:"
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Записати значення «гарячих точок»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:483
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "_X «гарячої точки»:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1146
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:496
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "_Y «гарячої точки»:"
@@ -4537,11 +4552,11 @@ msgstr "_Записати додатковий файл маски"
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "Розширення файлу _маски:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:297 ../plug-ins/common/file-xmc.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:299 ../plug-ins/common/file-xmc.c:348
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Курсор миші X11"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4550,62 +4565,62 @@ msgstr ""
 "Не вдалось установити «гарячу точку»!\n"
 "Потрібно розставити шари так, щоб вони перетинались."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "«%s» не є коректним курсором X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "Кадр %d з «%s» занадто широкий для курсора X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "Кадр %d з «%s» занадто високий для курсора X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:960
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
 msgstr "відсутній фрагмент зображення у «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1001
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1000
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
 msgstr "Ширина «%s» занадто велика для курсора X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
 msgstr "Висота «%s» занадто велика для курсора X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1073
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Помилка при читанні."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
 msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
 msgstr "Експортувати зображення як вказівник миші X11"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1136
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Введіть координату X «гарячої точки». Початок координат у верхньому лівому "
 "куті."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1151
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
 "Введіть координату Y «гарячої точки». Початок координат у верхньому лівому "
 "куті."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
 msgid "_Auto-Crop all frames"
 msgstr "_Автокадрувати всі кадри"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4618,7 +4633,7 @@ msgstr ""
 "Заберіть позначку, якщо плануєте редагувати експортований курсор через інші "
 "програми."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1179
 msgid ""
 "_Size where\n"
 "unspecified:"
@@ -4626,7 +4641,7 @@ msgstr ""
 "_Розмір, де\n"
 "не вказано:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1183
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4644,11 +4659,11 @@ msgstr ""
 "Його використовують лише для визначення залежності рамки від послідовності "
 "анімації та послідовності, яка базується на значенні «gtk-cursor-theme-size»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1197
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
 msgid "Use size entered above for all frames"
 msgstr "_Використати введений вище розмір для всіх кадрів"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203
 msgid ""
 "_Delay where\n"
 "unspecified:"
@@ -4656,65 +4671,65 @@ msgstr ""
 "_Затримка, де\n"
 "не вказано:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr ""
 "Введіть інтервал часу у мілісекундах протягом якого показується кожен кадр."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1223
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1222
 msgid "Use delay entered above for all frames"
 msgstr "Використати введену вище затримку для всіх кадрів"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "_Авторські права:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Вкажіть інформацію про авторські права"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1239
 msgid "_License:"
 msgstr "_Ліцензія:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1243
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Введіть інформацію про ліцензію"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1253
 msgid "_Other:"
 msgstr "_Інше:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Введіть бажаний коментар"
 
 #. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1372
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Збереження «%s»"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1448
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 "Кадр «%s» занадто широкий. Треба зменшити, щоб ширина не перевищувала %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1457
 #, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
 msgstr ""
 "Кадр «%s» занадто високий. Треба зменшити, щоб висота не перевищувала %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1468
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
 msgstr "Ширина і/або висота кадру «%s» дорівнює нулю!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1510
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4726,7 +4741,7 @@ msgstr ""
 "Спробуйте змінити позицію гарячої точки, геометрію шару або зберегти без "
 "автоматичного обрізування."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4739,7 +4754,7 @@ msgstr ""
 "курсорів X bitmap.\n"
 "Це може не підтримуватись деякими середовищами."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1692
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1691
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
 "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4751,7 +4766,7 @@ msgstr ""
 "Це можна виправити увімкнувши у вікні експорту функцію «Замінити розмір всіх "
 "кадрів…», інакше курсор може не з'явитися в аплеті налаштовування GNOME."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1974
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
@@ -4763,7 +4778,7 @@ msgstr ""
 "Їх буде обрізано до %dpx. Перевірте експортований курсор."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2071
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4772,7 +4787,7 @@ msgstr ""
 "Це розширення не може обробляти курсори, що мають більше %i різних "
 "номінальних розмірів."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:193 ../plug-ins/common/file-xpm.c:228
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:195 ../plug-ins/common/file-xpm.c:230
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "Зображення X PixMap"
 
@@ -4799,7 +4814,7 @@ msgstr "Непідтримуваний тип малюнка"
 msgid "Export Image as XPM"
 msgstr "Експортувати зображення як XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:317 ../plug-ins/common/file-xwd.c:347
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:319 ../plug-ins/common/file-xwd.c:349
 msgid "X window dump"
 msgstr "Дамп X window"
 
@@ -4858,173 +4873,173 @@ msgstr "Помилка при експортуванні «%s»: "
 msgid "XWD-file %s is corrupt."
 msgstr "Файл XWD %s пошкоджений."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:233
+#: ../plug-ins/common/film.c:235
 msgid "_Filmstrip..."
 msgstr "_Фотоплівка..."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:237
+#: ../plug-ins/common/film.c:239
 msgid "Combine several images on a film strip"
 msgstr "Об'єднати декілька зображень у одне на зразок фотоплівки"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:380
+#: ../plug-ins/common/film.c:381
 msgid "Composing images"
 msgstr "Збирання зображень"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:929
+#: ../plug-ins/common/film.c:930
 msgid "Available images:"
 msgstr "Доступні:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:930
+#: ../plug-ins/common/film.c:931
 msgid "On film:"
 msgstr "На плівку:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:981 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242
+#: ../plug-ins/common/film.c:982 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:981 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
+#: ../plug-ins/common/film.c:982 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529
 msgid "_Remove"
 msgstr "В_идалити"
 
 #. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:1017 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:539
+#: ../plug-ins/common/film.c:1018 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540
 msgid "Selection"
 msgstr "Вибір"
 
 #. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1310
+#: ../plug-ins/common/film.c:1029 ../plug-ins/common/film.c:1311
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Фотоплівка"
 
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+#: ../plug-ins/common/film.c:1038
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "_Розтягувати до висоти зображення"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1079
+#: ../plug-ins/common/film.c:1080
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Вибір кольору плівки"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1084 ../plug-ins/common/film.c:1140
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085 ../plug-ins/common/film.c:1141
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Колір:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1096
+#: ../plug-ins/common/film.c:1097
 msgid "Numbering"
 msgstr "Нумерація"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1117
+#: ../plug-ins/common/film.c:1118
 msgid "Start _index:"
 msgstr "Рахувати _від:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1130
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Шрифт:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1135
+#: ../plug-ins/common/film.c:1136
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Вибір кольору номерів"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+#: ../plug-ins/common/film.c:1154
 msgid "At _bottom"
 msgstr "З_низу"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1154
+#: ../plug-ins/common/film.c:1155
 msgid "At _top"
 msgstr "Зв_ерху"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1167
+#: ../plug-ins/common/film.c:1168
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Вибір зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1200
+#: ../plug-ins/common/film.c:1201
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Всі значення є долями висоти плівки"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1203
+#: ../plug-ins/common/film.c:1204
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Д_одатково"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+#: ../plug-ins/common/film.c:1220
 msgid "Image _height:"
 msgstr "_Висота зображення:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1228
+#: ../plug-ins/common/film.c:1229
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "_Інтервал між зображеннями:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1240
+#: ../plug-ins/common/film.c:1241
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Зсув отворів:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1249
+#: ../plug-ins/common/film.c:1250
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "_Ширина отворів:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1258
+#: ../plug-ins/common/film.c:1259
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Висота _отворів:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1267
+#: ../plug-ins/common/film.c:1268
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "І_нтервал між отворами:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1279
+#: ../plug-ins/common/film.c:1280
 msgid "_Number height:"
 msgstr "Висота _чисел:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1291
+#: ../plug-ins/common/film.c:1292
 msgid "Re_set"
 msgstr "_Скинути"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:130
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:132
 msgid "_Gradient Map"
 msgstr "_Карта градієнта"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:134
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:136
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Змінити колір зображення, використовуючи колір активного градієнту"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:168
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "К_арта палітри:"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:170
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:172
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
 msgstr "Змінити колір зображення, використовуючи активну палітру"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:236
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:237
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Відбиття градієнту"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:240
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:241
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Відбиття палітри"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:171
+#: ../plug-ins/common/grid.c:173
 msgid "_Grid (legacy)..."
 msgstr "_Сітка (старий)..."
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:176
+#: ../plug-ins/common/grid.c:178
 msgid "Draw a grid on the image"
 msgstr "Малює сітку на зображенні"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:329
+#: ../plug-ins/common/grid.c:330
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Малювання сітки"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:756 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Grid"
 msgstr "Сітка"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:836
+#: ../plug-ins/common/grid.c:837
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -5032,7 +5047,7 @@ msgstr ""
 "Горизонтальні\n"
 "лінії"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:838
+#: ../plug-ins/common/grid.c:839
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -5040,38 +5055,38 @@ msgstr ""
 "Вертикальні\n"
 "лінії"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:840
+#: ../plug-ins/common/grid.c:841
 msgid "Intersection"
 msgstr "Перетин"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:907
+#: ../plug-ins/common/grid.c:908
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Інтервал:"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:972
+#: ../plug-ins/common/grid.c:973
 msgid "Offset:"
 msgstr "Зсув:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:1005
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1006
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Колір горизонталей"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:1027
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1028
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Колір вертикалей"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:1048
+#: ../plug-ins/common/grid.c:1049
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Колір перетинів"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:110
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:112
 msgid "Slice Using G_uides"
 msgstr "Розрізати за _напрямними"
 
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:114
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:116
 msgid "Slice the image into subimages using guides"
 msgstr "Розрізати зображення на частини, вказані напрямними"
 
@@ -5083,128 +5098,128 @@ msgstr "Гільйотина"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:253
+#: ../plug-ins/common/hot.c:255
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_Гарячі кольори..."
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:257
+#: ../plug-ins/common/hot.c:259
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
 msgstr "Знайти та змінити точки, які можуть бути надто яскравими"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:469 ../plug-ins/common/hot.c:674
+#: ../plug-ins/common/hot.c:470 ../plug-ins/common/hot.c:675
 msgid "Hot"
 msgstr "Гарячі кольори"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:700
+#: ../plug-ins/common/hot.c:701
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:712
+#: ../plug-ins/common/hot.c:713
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Створити _новий шар"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:721
+#: ../plug-ins/common/hot.c:722
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:725
+#: ../plug-ins/common/hot.c:726
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Зменшити _яскравість"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:726
+#: ../plug-ins/common/hot.c:727
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Зменшити _насиченість"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:727
+#: ../plug-ins/common/hot.c:728
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Чорний"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:401
 msgid "_Jigsaw..."
 msgstr "_Головоломка..."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:404
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:406
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Надати зображенню вигляд головоломки-пазла"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:504
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:505
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "Складання головоломки"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2494
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Головоломка"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Кількість частин головоломки"
 
 #. xtiles
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2534
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Г_оризонтально:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2536
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Кількість частин вздовж горизонталі"
 
 #. ytiles
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Вертикально:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2552
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Кількість частин вздовж вертикалі"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2567
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2568
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Фаска меж"
 
 #. number of blending lines
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2576
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2577
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "_Рельєф меж:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2577
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2578
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Ступінь нахилу кромки"
 
 #. blending amount
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2591
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592
 msgid "H_ighlight:"
 msgstr "В_ідблиски:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2593
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
 msgstr "Розмір відблиску на межах кожного елементу"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2610
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2611
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Стиль елементів головоломки"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2615
 msgid "_Square"
 msgstr "_Квадратні"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2616
 msgid "C_urved"
 msgstr "_Викривлені"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2619
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2620
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Кожен елемент має прямі сторони"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2620
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2621
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Кожен елемент має викривлені сторони"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:202
+#: ../plug-ins/common/mail.c:204
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Надіслати по_штою..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:207
+#: ../plug-ins/common/mail.c:209
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "Передати це зображення електронною поштою"
 
@@ -5243,43 +5258,43 @@ msgstr "певна помилка у розширенні файлу"
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Не вдається запустити sendmail (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:164
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:166
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "Не_лінійний фільтр..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:168
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:170
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 msgstr "Багатофункціональний нелінійний фільтр"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1026 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1121
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1027 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1122
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Нелінійний фільтр"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1151
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1152
 msgid "Filter"
 msgstr "Фільтр"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1155
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1156
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "_Альфа-усікання середнє"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1157
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1158
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "_Оптимальний розрахунок"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1159
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1160
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "П_ідсилення грані"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1184
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "А_льфа:"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:169
 msgid "_Plug-In Browser"
 msgstr "Огляд _додатків"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:174
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Показати інформацію про розширення"
 
@@ -5343,11 +5358,11 @@ msgstr "У вигляді списку"
 msgid "Tree View"
 msgstr "У вигляді дерева"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 msgid "Procedure _Browser"
 msgstr "Перегляд _процедур"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:130
 msgid "List available procedures in the PDB"
 msgstr "Список доступних процедур у базі даних"
 
@@ -5355,66 +5370,66 @@ msgstr "Список доступних процедур у базі даних"
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "Переглядач процедур"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:183
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:185
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Q-біст..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:188
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:190
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 msgstr "Створити різні абстрактні текстури"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:215
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:217
 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation"
 msgstr ""
 "Будь-який файл, який буде використано як джерело для створення візерунка"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:368
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:369
 msgid "Qbist"
 msgstr "Q-біст"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:843
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:844
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Завантаження файлу QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:885
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:886
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Збереження файлу QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:939
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:940
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Q-біст"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:979
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:980
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:1023
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:1024
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1081
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "В_ернути"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:328
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:330
 msgid "_Sample Colorize..."
 msgstr "Фарбування за _зразком..."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:332
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:334
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "Фарбувати одне зображення за зразком іншого"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1408
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1409
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Фарбування за зразком"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "Отримати кольори з_разка"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:634
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1224
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1416
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:635
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
@@ -5423,514 +5438,514 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Застосувати"
 
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1443
 msgid "Destination:"
 msgstr "Призначення:"
 
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1457
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1458
 msgid "Sample:"
 msgstr "Зразок:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1466
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1467
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "З оберненого градієнта"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1471
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1472
 msgid "From gradient"
 msgstr "З градієнту"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1490
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1491
 msgid "Sho_w selection"
 msgstr "По_казати вибране"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1501
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1502
 msgid "Show co_lor"
 msgstr "Показати ко_лір"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1516
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1517
 msgid "Show selec_tion"
 msgstr "_Показати вибране"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1527
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1528
 msgid "Show c_olor"
 msgstr "Показа_ти колір"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Рівень на вході:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1704
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1705
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Рівні на виході:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1743
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1744
 msgid "Hold _intensity"
 msgstr "З_берегти глибину кольору"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1754
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1755
 msgid "Original i_ntensity"
 msgstr "По_чаткова глибина кольору"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1771
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1772
 msgid "Us_e subcolors"
 msgstr "_Використовувати субкольори"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1782
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1783
 msgid "S_mooth samples"
 msgstr "З_гладжувати кольори зразка"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2661
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2662
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Аналіз зразка"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3061
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3062
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Фарбування за зразком"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:132
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:134
 msgid "Smoo_th Palette..."
 msgstr "Г_ладка палітра..."
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:136
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:138
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Створити гладку палітру з кольорів зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:246
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:247
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "Отримання гладкої палітри"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:506
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:507
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Гладка палітра"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:549
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:550
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "_Глибина пошуку:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:206
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:208
 msgid "_Sparkle..."
 msgstr "_Іскри..."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:211
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:213
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Перетворити найбільш світлі точки на іскри"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:342
 msgid "Region selected for filter is empty"
 msgstr "Вибрана для фільтра область порожня"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 msgid "Sparkling"
 msgstr "Створення іскор"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:421
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:422
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Іскри"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "Поріг _яскравості:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
 msgstr "Підбирання порогу яскравості"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
 msgid "F_lare intensity:"
 msgstr "Інтенсивність _спалаху:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
 msgid "Adjust the flare intensity"
 msgstr "Підбирання інтенсивності спалаху"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "Дов_жина променів:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Підбирання довжини променів"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:489
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "_Кількість променів:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:491
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "Підбирання кількості променів"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "К_ут променя (-1: - випадковий):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "Підбирання кута променя (-1 означає вибір випадкового кута)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "_Щільність променя:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Підбання щільності променя"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525
 msgid "Tr_ansparency:"
 msgstr "Проз_орість"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:526
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr "Підбирання непрозорості променя"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "_Випадковий відтінок:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "Підбирання ступені випадкової зміни тону"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "В_ипадкова насиченість:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "Підбирання ступені випадкової зміни насиченості"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:565
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:566
 msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "З_берігати яскравість"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:572
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:573
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
 msgstr "Чи потрібно зберігати яскравість?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:581
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:582
 msgid "In_verse"
 msgstr "_Інверсія"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:587
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:588
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "Чи потрібно інвертувати ефект?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:596
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:597
 msgid "A_dd border"
 msgstr "_Додати рамку"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:602
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:603
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Намалювати рамку з променів навколо зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:616
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:617
 msgid "_Natural color"
 msgstr "П_риродній колір"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:617
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:618
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "Колір п_ереднього плану"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:618
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:619
 msgid "_Background color"
 msgstr "Колір _тла"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:625
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:626
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "Використовувати колір зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:626
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:627
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "Використовувати колір переднього плану"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:627
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:628
 msgid "Use the background color"
 msgstr "Використовувати колір тла"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
 msgstr "Рівномірне тло"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337
 msgid "Checker"
 msgstr "Шахова дошка"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338
 msgid "Marble"
 msgstr "Мармур"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339
 msgid "Lizard"
 msgstr "Ящірка"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340
 msgid "Phong"
 msgstr "Фонг"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340 ../plug-ins/flame/flame.c:835
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:836
 msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342
 msgid "Wood"
 msgstr "Дерево"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:819
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:343 ../plug-ins/flame/flame.c:820
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спіраль"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:343
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:344
 msgid "Spots"
 msgstr "Плями"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:408
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:410
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Створення сфери..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:412
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:414
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Створити сферу з заданою текстурою"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1828
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1830
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2775
 msgid "Texture"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1830
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1832
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Рельєф"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1832
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2775
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1834
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
 msgid "Light"
 msgstr "Світло"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2095
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2097
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "Файл «%s» збережений некоректно."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2275
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
 msgid "Open File"
 msgstr "Відкривання файлу"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2275
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2277
 msgid "Save File"
 msgstr "Збереження файлу"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2625
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Створення сфери"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3080
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2739
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
 msgid "_New"
 msgstr "_Новий"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2743
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Дублювати"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2749
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:874
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1235
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1236
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3366
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Видалити"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2759
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2761
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776
 msgid "Bump"
 msgstr "Рельєф"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2782
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2784
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
 msgid "Texture:"
 msgstr "Текстура:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
 msgid "Colors:"
 msgstr "Кольори:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2809
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2811
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2822
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Вікно вибору кольору"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2831
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:191
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:586
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2839
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Турбулентність:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
 msgid "Amount:"
 msgstr "Величина:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2854
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Експонента:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2861
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
 msgid "Transformations"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2875
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2877
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Масштаб X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2883
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2885
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Масштаб Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2891
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2893
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Масштаб Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2902
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2904
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Масштаб X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2909
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2911
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Обертання Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2916
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2918
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Обертання Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2926
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2928
 msgid "Position X:"
 msgstr "Позиція по X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2934
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2936
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Позиція по Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2942
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2944
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Позиція по Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3072
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "Візуалізація сфери"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3192
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3193
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Ділянка, вибрана для розширення, порожня"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:142
+#: ../plug-ins/common/tile.c:144
 msgid "_Tile..."
 msgstr "_Черепиця..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:146
+#: ../plug-ins/common/tile.c:148
 msgid "Create an array of copies of the image"
 msgstr "Створити копію вказаної частини зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:255 ../plug-ins/common/tile-small.c:376
+#: ../plug-ins/common/tile.c:256 ../plug-ins/common/tile-small.c:377
 msgid "Tiling"
 msgstr "Укладання черепиці"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:487
+#: ../plug-ins/common/tile.c:488
 msgid "Tile"
 msgstr "Черепиця"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:509
+#: ../plug-ins/common/tile.c:510
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Розмір площі покриття"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:530
+#: ../plug-ins/common/tile.c:531
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "_Створити нове зображення"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:265
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "_Дрібна черепиця..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:267
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:269
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "Створити зображення з маленьких копій оригіналу"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:325
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:326
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "Вибрана для фільтра область порожня."
 
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Дрібна черепиця"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643
 msgid "Flip"
 msgstr "Віддзеркалення"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:546
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:547
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "_Усіх секторів"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:560
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Кожного д_ругого сектору"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:573
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "Вка_заного сектору"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:577
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:578
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Рядок:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:602
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:603
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "Ст_овпчик:"
 
 #. Widget for selecting the Opacity
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:650
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:651
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "_Непрозорість:"
 
 #. Lower frame saying how many segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:660
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:661
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Кількість сегментів"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:112
 msgid "Saved"
 msgstr "Збережене"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:112
 msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
@@ -5938,30 +5953,30 @@ msgstr ""
 "Визначення одиниці буде збережено лише перед виходом з GIMP, якщо цей "
 "стовпчик відмічений."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:114
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:114
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
 "Рядок, який буде використовуватись для ідентифікації одиниці в "
 "конфігураційному файлі GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
 msgid "Factor"
 msgstr "Множник"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
 msgid "How many units make up an inch."
 msgstr "Скільки одиниць припадає на дюйм."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:117
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифри"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:117
 msgid ""
 "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -5971,11 +5986,11 @@ msgstr ""
 "знаків у полі вводу, які будуть давати приблизно таку ж точність як поле "
 "вводу дюймів з двома десятковими знаками."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:122
 msgid "Symbol"
 msgstr "Символ"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:122
 msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
@@ -5983,43 +5998,43 @@ msgstr ""
 "Символ одиниці, якщо він є (наприклад \"'\" для дюймів). Використовуйте "
 "абревіатури, для одиниць які не мають символу."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:125
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Абревіатура"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:125
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 msgstr "Абревіатура одиниці (наприклад, \"см\" для сантиметрів)."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Singular"
 msgstr "Однина"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "The unit's singular form."
 msgstr "Одиниця в однині."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:128
 msgid "Plural"
 msgstr "Множина"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:128
 msgid "The unit's plural form."
 msgstr "Одиниця в множині."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:139
 msgid "Create a new unit from scratch"
 msgstr "Створити нову одиницю"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 msgstr "Створити нову одиницю, використовуючи вибрану як шаблон"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:184
 msgid "U_nits"
 msgstr "_Одиниці виміру"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:189
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
 msgstr "Створити чи змінити одиниці виміру, що використовуються у GIMP"
 
@@ -6070,244 +6085,244 @@ msgstr "Редактор одиниць"
 #. destroy model automatically with view
 #. Put buttons in
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Оновити"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:630 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Ван Гог (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:729
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Канал ефекту"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Насиченість"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Яскравість"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Оператор ефекту"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
 msgid "_Derivative"
 msgstr "По_хідна"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750
 msgid "_Gradient"
 msgstr "Г_радієнт"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756
 msgid "Convolve"
 msgstr "Згортання"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:759
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761
 msgid "_With white noise"
 msgstr "З _білим шумом"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "З _початковим  зображенням"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:779
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "Зображення _ефекту:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:789
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "Довжина _фільтра"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:797
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "Величина _шуму:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "Ін_теграційні кроки:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "М_інімальне значення:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:819
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "М_аксимальне значення:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:880
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "Спеціальні ефекти, сенс яких нікому не відомий"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:248
+#: ../plug-ins/common/warp.c:250
 msgid "_Warp..."
 msgstr "Д_еформація..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:252
+#: ../plug-ins/common/warp.c:254
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "Викривлення та розмиття зображення різними способами"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
 msgid "Warp"
 msgstr "Деформація"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+#: ../plug-ins/common/warp.c:508
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Основні параметри"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:528
+#: ../plug-ins/common/warp.c:529
 msgid "Step size:"
 msgstr "Розмір кроку:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:542
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1242
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1243
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Число повторів:"
 
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Мапа заміщення:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:575
+#: ../plug-ins/common/warp.c:576
 msgid "On edges:"
 msgstr "На краях:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
 msgid "Wrap"
 msgstr "Завертати"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:601
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
 msgid "Smear"
 msgstr "Пляма"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:631
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Колір переднього плану"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary grid          --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:651 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Додаткові параметри"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:666
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Розмір змішування:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:679
+#: ../plug-ins/common/warp.c:680
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Кут обертання:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:692
+#: ../plug-ins/common/warp.c:693
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Підкроки:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Мапа значень:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:729
+#: ../plug-ins/common/warp.c:730
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Використовувати мапу значень"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" grid          --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:743
+#: ../plug-ins/common/warp.c:744
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Інші параметри"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:759
+#: ../plug-ins/common/warp.c:760
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Масштаб градієнта:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:782
+#: ../plug-ins/common/warp.c:783
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Меню вибору градієнтної мапи"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:792
+#: ../plug-ins/common/warp.c:793
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Довжина вектора:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:807 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:600
+#: ../plug-ins/common/warp.c:808 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601
 msgid "Angle:"
 msgstr "Кут:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:830
+#: ../plug-ins/common/warp.c:831
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Меню вибору мапи векторів з фіксованими напрямками"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1384
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1385
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "Згладжування X градієнта"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1387
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1388
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "Згладжування Y градієнта"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1431
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1432
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "Пошук XY градієнта"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1449
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1450
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Крок %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:129
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131
 msgid "_Wavelet-decompose..."
 msgstr "_Вейвлет-розбір..."
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:133
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:404
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:135
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
 msgid "Wavelet decompose"
 msgstr "Вейвлет-розбір"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:226
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:227
 msgid "Wavelet-Decompose"
 msgstr "Вейвлет-розбір"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:236
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:237
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Розкладання"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:303
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304
 #, c-format
 msgid "Scale %d"
 msgstr "Масштаб %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:327
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:328
 msgid "Residual"
 msgstr "Залишок"
 
 #. scales
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:428
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:429
 msgid "Scales:"
 msgstr "Рівні деталізації:"
 
 #. create group layer
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:438
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439
 msgid "Create a layer group to store the decomposition"
 msgstr "Створити групу шарів для зберігання розбиття"
 
 #. create layer masks
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:450
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:451
 msgid "Add a layer mask to each scales layers"
 msgstr "Додати маску шару до кожного з шарів деталізації"
 
@@ -6374,11 +6389,11 @@ msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "Не вдається відкрити «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:128
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:130
 msgid "From _Webpage..."
 msgstr "З _веб-сторінки…"
 
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:132
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:134
 msgid "Create an image of a webpage"
 msgstr "Створити зображення веб-сторінки"
 
@@ -6546,7 +6561,7 @@ msgstr "32-бітове (A8 R8 G8 B8)"
 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
 msgstr "32-бітове (X8 R8 G8 B8)"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:150 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:176
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:152 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:178
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Зображення Windows BMP"
 
@@ -6555,19 +6570,19 @@ msgstr "Зображення Windows BMP"
 msgid "BMP format does not support multiple layers."
 msgstr "Для формату BMP не передбачено підтримку декількох шарів."
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:144 ../plug-ins/file-dds/dds.c:182
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:146 ../plug-ins/file-dds/dds.c:184
 msgid "DDS image"
 msgstr "Зображення DDS"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:321
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:323
 msgid "Decode YCoCg"
 msgstr "Декодувати YCoCg"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:343
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:345
 msgid "Decode YCoCg (scaled)"
 msgstr "Декодувати YCoCg (масштабоване)"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:367
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:369
 msgid "Decode Alpha exponent"
 msgstr "Декодувати Alpha exponent"
 
@@ -6636,12 +6651,10 @@ msgid "Use _perceptual error metric"
 msgstr "_Використати нелінійну метрику помилок"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2044
-#| msgid "Selected:"
 msgid "Selected layer"
 msgstr "Позначений шар"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045
-#| msgid "Align Visible Layers"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Всі видимі шари"
 
@@ -6666,17 +6679,14 @@ msgid "Flip image _vertically on export"
 msgstr "Віддзеркалити зображення _вертикально при експортуванні"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2069
-#| msgid "_Load mipmaps"
 msgid "No mipmaps"
 msgstr "Без MIP-текстур"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2070
-#| msgid "_Load mipmaps"
 msgid "Generate mipmaps"
 msgstr "Створити MIP-текстури"
 
 #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071
-#| msgid "Select existing area"
 msgid "Use existing mipmaps"
 msgstr "Використати наявні MIP-текстури"
 
@@ -6708,7 +6718,7 @@ msgstr "Зас_тосувати корекцію гами"
 msgid "Use s_RGB colorspace"
 msgstr "В_икористати колірний простір sRGB"
 
-#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2152 ../plug-ins/flame/flame.c:1160
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2152 ../plug-ins/flame/flame.c:1161
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "Г_ама:"
 
@@ -6720,52 +6730,52 @@ msgstr "Зберег_ти покриття альфа-тесту"
 msgid "_Alpha test threshold:"
 msgstr "Поріг _альфа-тесту:"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:195
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:196
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s' for reading"
 msgstr "Помилка відкривання файлу «%s» для читання"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:206
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:207
 #, c-format
 msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
 msgstr "Помилка запиту розмірів зображення з «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:226
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:227
 #, c-format
 msgid "Error querying image precision from '%s'"
 msgstr "Помилка запиту точності зображення з «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:243
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:244
 #, c-format
 msgid "Error querying image type from '%s'"
 msgstr "Помилка запиту типу зображення з «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:303
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:304
 #, c-format
 msgid "Error reading pixel data from '%s'"
 msgstr "Помилка зчитування даних точок з «%s»"
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:132
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:134
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "Зображення G3 fax "
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:294 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:593
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:594
 #, c-format
 msgid "Could not create buffer to process image data."
 msgstr "Не вдалося створити буфер для обробки даних зображення."
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:559
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:560
 #, c-format
 msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
 msgstr ""
 "Некоректні розміри зображення (%d x %d). Можливо, зображення пошкоджено."
 
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:569
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570
 #, c-format
 msgid "Could not create image."
 msgstr "Не вдалося створити зображення."
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:180 ../plug-ins/file-fits/fits.c:226
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Гнучка система передавання зображень (FITS)"
 
@@ -6823,7 +6833,7 @@ msgctxt "composing"
 msgid "_None"
 msgstr "_Немає"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:179 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:181 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:218
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "Анімація AutoDesk FLIC"
 
@@ -6837,21 +6847,21 @@ msgstr "Кадр %d (%uмс)"
 msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати кадр %d. Ймовірно, анімацію пошкоджено.\n"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:946
 msgid "Open FLIC Animation"
 msgstr "Відкрити анімацію FLIC"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
 msgctxt "frame-range"
 msgid "_From:"
 msgstr "_Від:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:967
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:970
 msgctxt "frame-range"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Кому:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:997
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:1000
 msgid "Export Image as FLI Animation"
 msgstr "Експортувати зображення як анімацію FLI"
 
@@ -6919,8 +6929,8 @@ msgstr "Значок #%i"
 #. ----- Open PSD file -----
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:766 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:536
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
-#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517
-#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "Відкривається перегляд для «%s»"
@@ -6934,11 +6944,11 @@ msgstr ""
 "Неінтерактивний виклик із координатами %d і %d «гарячої» точки із "
 "зображенням %d піктограм."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:139 ../plug-ins/file-ico/ico.c:214
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:141 ../plug-ins/file-ico/ico.c:216
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Значок Microsoft Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:167 ../plug-ins/file-ico/ico.c:239
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:169 ../plug-ins/file-ico/ico.c:241
 msgid "Microsoft Windows cursor"
 msgstr "Курсор Microsoft Windows"
 
@@ -7006,41 +7016,41 @@ msgstr "Ціле"
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "З рухомою комою"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:131 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:178
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:133 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:180
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Перегляд JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:191 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1251
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1251
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:231
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:233
 msgid "Su_bsampling"
 msgstr "С_убдискретизація"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:249
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251
 msgid "Inter_val (MCU rows):"
 msgstr "І_нтервал (рядки MCU):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:256
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258
 msgid "_DCT method"
 msgstr "Метод _DCT"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:296
 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
 msgstr ""
 "Старіші програми можуть мати проблеми з відкриттям арифметично кодованих "
 "зображень"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
 msgid "Use restart mar_kers"
 msgstr "Використовувати _маркери перезапуску"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:469
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:468
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Перегляд файлу для експорту"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:502
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:501
 #, c-format
 msgid "JPEG format does not support multiple layers."
 msgstr "Для формату JPEG не передбачено підтримку декількох шарів."
@@ -7181,11 +7191,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Передчасне закінчення файлу"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd.c:203
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:125 ../plug-ins/file-psd/psd.c:205
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Зображення Photoshop"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154
 msgid "Photoshop image (merged)"
 msgstr "Зображення Photoshop (об'єднане)"
 
@@ -7308,7 +7318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Встановіть один з них для того, щоб відкривати файли RAW."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:168
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:143 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:170
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Зображення Silicon Graphics IRIS"
 
@@ -7362,11 +7372,11 @@ msgstr "Агресивне RLE (не підтримується SGI)"
 msgid "Compression _type:"
 msgstr "_Тип стиснення:"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:157 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:186
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188
 msgid "TIFF or BigTIFF image"
 msgstr "Зображення TIFF або BigTIFF"
 
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:202
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
@@ -7678,19 +7688,19 @@ msgstr "CCITT Group 3 fax"
 msgid "CCITT Group 4 fax"
 msgstr "CCITT Group 4 fax"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:119 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:146
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:148
 msgid "WebP image"
 msgstr "Зображення WebP"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:159
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:161
 msgid "WebP"
 msgstr "WebP"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:166
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:168
 msgid "Source _type"
 msgstr "_Тип джерела"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:167
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:169
 msgid ""
 "WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, "
 "Text=5)"
@@ -7698,66 +7708,66 @@ msgstr ""
 "Набір параметрів WebP (типовий=0, зображення=1, фотографія=2, графіка=3, "
 "піктограма=4, текст=5)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:174
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:176
 msgid "Use lossless encoding"
 msgstr "Кодування без втрати якості"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:179
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:181
 msgid "Image _quality"
 msgstr "_Якість зображення"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:182
 msgid "Quality of the image"
 msgstr "Якість зображення"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:185
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:187
 msgid "Alpha q_uality"
 msgstr "Якість а_льфи"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:186
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:188
 msgid "Quality of the image's alpha channel"
 msgstr "Якість каналу прозорості зображення"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:191
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:193
 msgid "Use Sharp YU_V"
 msgstr "Різкий YU_V"
 
 #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode
 #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding.
 #.
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:195
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:197
 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion"
 msgstr "Скористатися різкішим (але повільнішим) перетворенням RGB→YUV"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:200
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:202
 msgid "Loop _forever"
 msgstr "_Нескінченний цикл"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:201
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:203
 msgid "Loop animation infinitely"
 msgstr "Нескінченне циклічне відтворення анімації"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:206
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:208
 msgid "_Minimize output size (slower)"
 msgstr "_Мінімізувати кінцевий розмір (повільніше)"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:207
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:209
 msgid "Minimize output file size"
 msgstr "Мінімізувати кінцевий розмір файла"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:212
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:214
 msgid "Max distance between _key-frames"
 msgstr "Найбільша відстань між к_лючовими кадрами"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:213
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:215
 msgid "Maximum distance between keyframes"
 msgstr "Максимальна відстань між ключовими кадрами"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:218
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:220
 msgid "_Default delay between frames"
 msgstr "_Типова затримка між кадрами"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:219
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:221
 msgid ""
 "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not "
 "available or forced."
@@ -7765,19 +7775,19 @@ msgstr ""
 "Типова затримка (у мілісекундах), якою слід скористатися для часових "
 "позначок, коли кадри недоступні, або примусово."
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:225
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:227
 msgid "Use default dela_y for all frames"
 msgstr "Використати типову затри_мку для всіх кадрів"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:226
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:228
 msgid "Force default delay on all frames"
 msgstr "Використати типову затримку для всіх кадрів"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:231
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:233
 msgid "Save a_nimation"
 msgstr "З_берегти анімацію"
 
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:232
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:234
 msgid "Use layers for animation"
 msgstr "Використати шари для анімації"
 
@@ -7881,242 +7891,242 @@ msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: %s"
 msgid "WebP error: '%s'"
 msgstr "Помилка WebP: «%s»"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:173
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:175
 msgid "_Flame..."
 msgstr "_Полум'я..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:178
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:180
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 msgstr "Створити ефект спалахів полум'я з використанням фракталів"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:284
 msgid "Drawing flame"
 msgstr "Малювання полум'я"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:467
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:468
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "«%s» не є звичайним файлом"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:711
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "Правка полум'я"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:734
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 msgid "Directions"
 msgstr "Напрямки"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
 msgid "Controls"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Швидкість:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:795
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
 msgid "_Randomize"
 msgstr "Пере_мішати"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:807
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
 msgid "Same"
 msgstr "Залишити попередні"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
 msgid "Random"
 msgstr "Випадковість"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
 msgid "Linear"
 msgstr "Лінійний"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Синусоїдний"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:812 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Spherical"
 msgstr "Сферичний"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:812
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
 msgid "Swirl"
 msgstr "Вихор"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:813
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:814
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Підкова"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
 msgid "Polar"
 msgstr "Полярність"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:815
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:816
 msgid "Bent"
 msgstr "Згин"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:816
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:817
 msgid "Handkerchief"
 msgstr "Носовичок"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:817
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
 msgid "Heart"
 msgstr "Серце"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:819
 msgid "Disc"
 msgstr "Диск"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:820
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:821
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "Гіперболічне"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:821
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:822
 msgid "Diamond"
 msgstr "Ромб"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:822
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
 msgid "Ex"
 msgstr "Колишнє"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:824
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
 msgid "Julia"
 msgstr "Джулія"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:824
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
 msgid "Waves"
 msgstr "Хвилі"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Риб'яче око"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:827
 msgid "Popcorn"
 msgstr "Попкорн"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:827
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:828
 msgid "Exponential"
 msgstr "Експонентне"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:828
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:829
 msgid "Power"
 msgstr "Енергія"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:829
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:830
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
 msgid "Cosine"
 msgstr "Косинус"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:830
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:831
 msgid "Rings"
 msgstr "Кільця"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:831
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:832
 msgid "Fan"
 msgstr "Вентилятор"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:832
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
 msgid "Eyefish"
 msgstr "Eyefish"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:834
 msgid "Bubble"
 msgstr "Пузир"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:834 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:835 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Циліндр"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:836
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:837
 msgid "Blur"
 msgstr "Розмивання"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:837
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:838
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Гаусове розмивання"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:850
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:851
 msgid "_Variation:"
 msgstr "_Зміна:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:872
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:873
 msgid "Load Flame"
 msgstr "Завантаження полум'я"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:887
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:888
 msgid "Save Flame"
 msgstr "Збереження полум'я"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1028
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1029
 msgid "Flame"
 msgstr "Полум'я"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1096 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
 msgid "_Edit"
 msgstr "З_міни"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1126
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1127
 msgid "_Rendering"
 msgstr "_Візуалізація"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1137
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Яскравість:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1148
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1149
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "_Контраст:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1176
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "_Щільність зразка:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1184
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1185
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "П_ерекриття:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1194
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "Радіус просторового _фільтра:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1211
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1212
 msgid "Color_map:"
 msgstr "_Мапа кольорів:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1253
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1254
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Власний градієнт"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1279
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1280
 msgid "C_amera"
 msgstr "_Камера"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1284
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "Мас_штаб:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1295
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2889
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1296
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2890
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1307
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2893
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1308
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2894
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:997
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -8165,7 +8175,7 @@ msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Скасувати останню зміну масштабу"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1085
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1086
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Повернути"
@@ -8431,34 +8441,34 @@ msgstr "«%s» не є файлом дослідника фракталів"
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "Файл «%s» пошкоджений. Рядок %d розділу параметрів неправильний"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
 msgstr "Дослідник _фракталів..."
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245
 msgid "Render fractal art"
 msgstr "Намалювати фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:488
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:489
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Візуалізація фрактала"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:865
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3357
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:866
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3358
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити «%s» зі списку та диску?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:869
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:870
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Видалення фрактала"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "Файл «%s» не є файлом дослідника фракталів"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -8467,27 +8477,27 @@ msgstr ""
 "Файл «%s» зіпсовано.\n"
 "Рядок %d розділу параметрів неправильний"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1154
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1155
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Мій перший фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1219
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Вибрати каталог та перечитати вміст"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1230
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Застосувати вибраний фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1240
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Стерти вибраний фрактал"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1263
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1264
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Перечитати фрактали"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1282
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1283
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Додати контур дослідника фракталів"
 
@@ -8794,7 +8804,7 @@ msgid "Grid type:"
 msgstr "Тип сітки:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайна"
@@ -8869,11 +8879,11 @@ msgstr "Кількість обертів спіралі"
 msgid "Star Number of Points"
 msgstr "Кількість променів зірки"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:166
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:168
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Gfig..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:170
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:172
 msgid "Create geometric shapes"
 msgstr "Створити геометричні фігури"
 
@@ -8967,7 +8977,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Додає випадковий шум до кольору"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
 msgid "_General"
 msgstr "_Загальний вигляд"
 
@@ -9060,15 +9070,15 @@ msgstr "Межа відхилення:"
 msgid "A bailout-value for adaptive selections"
 msgstr "Довірче значення для адаптивного вибору"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:119
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121
 msgid "_GIMPressionist..."
 msgstr "_Гімпресіоніст..."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:123
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125
 msgid "Performs various artistic operations"
 msgstr "Множина способів прикрасити зображення"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:448
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:449
 msgid "Painting"
 msgstr "Малювання"
 
@@ -9961,54 +9971,54 @@ msgstr "XMP"
 msgid "IPTC Tag"
 msgstr "Мітка IPTC"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750
 msgid "Addition"
 msgstr "Додавання"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751
 msgid "Overlay"
 msgstr "Перекриття"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:752
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819
 msgid "_Gradient Flare..."
 msgstr "_Градієнтний спалах..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:822
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:824
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
 msgstr "Додати до зображення відблиск, використовуючи градієнт"
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1047
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2512
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Градієнтний спалах"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1061
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1062
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Не можна використовувати для індексованих зображень"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1374
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Не вдається сформувати файл град.спалаху: «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1382
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1383
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 msgstr "«%s» не є файлом градієнтного спалаху."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1436
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1437
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
 msgstr "неправильно сформований файл градієнтного спалаху: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1561
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10019,20 +10029,20 @@ msgstr ""
 "(gflare-path «%s»)\n"
 "та створите теку %s, то зможете зберігати створені файли GFlare у цій теці."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1596
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 msgstr "Не вдається записати файл град.спалаху «%s»: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2568
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569
 msgid "A_uto update preview"
 msgstr "_Автоматичний перегляд"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2621
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622
 msgid "'Default' is created."
 msgstr "\"Типовий\" створено."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2623
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
@@ -10042,212 +10052,212 @@ msgstr "Типовий"
 #.
 #. *    Scales
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3963
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2932
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2933
 msgid "Ro_tation:"
 msgstr "_Обертання:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2944
 msgid "_Hue rotation:"
 msgstr "Обертання _відтінку:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2955
 msgid "Vector _angle:"
 msgstr "_Кут вектора:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2965
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966
 msgid "Vector _length:"
 msgstr "Дов_жина вектора:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2987
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "Адап_тивна інтерполяція"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "Максимальна г_либина:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3013
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014
 msgid "_Threshold"
 msgstr "П_оріг"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3022
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3023
 msgid "_Settings"
 msgstr "П_араметри"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3150
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3151
 msgid "S_elector"
 msgstr "Т_ип спалаху"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3214
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3215
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "Новий градієнтний спалах"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Введіть назву нового градієнтного спалаху"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3219
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назви"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3238
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3239
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
 msgstr "Назва «%s» вже використовується!"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3294
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3295
 msgid "Copy Gradient Flare"
 msgstr "Копіювання градієнтного спалаху"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3297
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3298
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Введіть назву для копії градієнтного спалаху"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3352
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3362
 msgid "Delete Gradient Flare"
 msgstr "Видалення градієнтного спалаху"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3433
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3434
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "не знайдено %s в списку gflares_list"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "Редактор градієнтних спалахів"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3477
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478
 msgid "_Rescan Gradients"
 msgstr "Перечитати _градієнти"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3599
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Параметри малювання сяйва"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3609
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3635
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3662
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Непрозорість:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3647
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Режим малювання:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3625
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Параметри малювання променів"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3651
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3652
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "Параметри малювання другого спалаху"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3802
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
 msgid "Gradients"
 msgstr "Градієнти"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3946
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Радіальний градієнт:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3819
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Кутовий градієнт:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3721
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Кутовий розмір градієнта:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3740
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3973
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3843
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3974
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Розмір (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3751
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3984
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3752
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Обертання:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3864
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3995
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3865
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3996
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Обертання _відтінку:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3776
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
 msgid "G_low"
 msgstr "Ся_йво"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3875
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "Кількість плям:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Товщина плям:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3900
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901
 msgid "_Rays"
 msgstr "_Промені"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Градієнт масшт. множника:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3954
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "Градієнт ймовірності:"
 
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Форма другого спалаху"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4020
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
 msgid "Circle"
 msgstr "Коло"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4037
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
 msgid "Polygon"
 msgstr "Багатокутник"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4071
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4072
 msgid "Random seed:"
 msgstr "База випадковості:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4085
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4086
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Другорядні спалахи"
 
@@ -10345,16 +10355,16 @@ msgstr ""
 "Помилка при аналізі файлу «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:370
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:372
 msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "_IFS фрактал..."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:376
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:378
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
 msgstr "Створити фрактал Iterated Function System (IFS)"
 
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:558
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
@@ -10364,7 +10374,7 @@ msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:572
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730
@@ -10375,149 +10385,149 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:614
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Асиметрія:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:628
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:629
 msgid "Shear:"
 msgstr "Нахил:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:673
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
 msgid "Simple"
 msgstr "Просте"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "IFS фрактал: ціль"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Масштабувати відтінок за:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Масштабувати яскравість за:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721
 msgid "Full"
 msgstr "Повний"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:728
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:729
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "IFS фрактал: червоний"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:736
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:737
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "IFS фрактал: зелений"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:744
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:745
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "IFS фрактал: синій"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:752
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "IFS фрактал: чорний"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:802
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "IFS фрактал"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:900
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:901
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Просторове перетворення"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:906
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Перетворення кольорів"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:917
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Відносна вірогідність:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1089
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 msgid "Select _All"
 msgstr "Виді_лити все"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1093
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094
 msgid "Re_center"
 msgstr "Переобчислити _центрувати"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1093
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Переобчислити центр"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1097
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1098
 msgid "Render Options"
 msgstr "Параметри візуалізації"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1103
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1104
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Перемістити"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1106
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107
 msgid "Rotate"
 msgstr "Обернути"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1106
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Обертання / масштаб"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1109
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1110
 msgid "Stretch"
 msgstr "Розтягти"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1207
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Параметри візуалізації"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1229
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "Макс. пам'ять:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1257
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Підрозділяти:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1271
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1272
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Радіус плями:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1344
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1345
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "Візуалізація IFS (%d/%d)..."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1497
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Перетворення %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2427
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2428
 msgid "Save failed"
 msgstr "Помилка при збереженні"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2510
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2523
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
 msgid "Open failed"
 msgstr "Не вдається відкрити"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2518
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2519
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "Файл «%s» не є файлом IFS-фрактала."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2558
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "Збереження як файл IFS-фрактала"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2596
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Відкривання файлу IFS-фрактала"
 
@@ -10899,49 +10909,49 @@ msgstr "точок з_верху"
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Попередній перегляд"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:168
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "_Мапа зображення..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:172
 msgid "Create a clickable imagemap"
 msgstr "Створити мапу зображення (imagemap)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:538
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:539
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Без назви>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:680
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:681
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Деякі дані змінились!"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:683
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:684
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
 msgstr "Ви справді хочете відмовитись від змін?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "Файл «%s» збережено."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:899
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:900
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "Не вдається зберегти файл:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:912
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:913
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "Розмір зображення змінено."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:913
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:914
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Змінити розмір сектора?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:946
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:947
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "Не вдалось зчитати файл:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:993
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:994
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
@@ -11286,11 +11296,11 @@ msgstr "Перегляд джерела"
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:119
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121
 msgid "_Lighting Effects..."
 msgstr "_Освітлення..."
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:126
 msgid "Apply various lighting effects to an image"
 msgstr "Застосувати до зображення різні ефекти освітлення"
 
@@ -11613,11 +11623,11 @@ msgstr "Спроектувати на куб"
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "Спроектувати на циліндр"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:119
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:121
 msgid "Map _Object..."
 msgstr "_Проекція об'єкта..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:123
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:125
 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 msgstr ""
 "Спроектувати зображення на об'єкт (площина, сферу, паралелепіпед або циліндр)"
@@ -11861,11 +11871,11 @@ msgstr "Показати _каркас"
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "Оновити перегляд _живих"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:463
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:465
 msgid "_Edit Metadata"
 msgstr "З_мінити метадані"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:467
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:469
 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
 msgstr "Редагування метаданих (IPTC, EXIF, XMP)"
 
@@ -12157,94 +12167,94 @@ msgstr "По_казати метадані"
 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
 msgstr "Показати метадані (Exif, IPTC, XMP)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:271
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:269
 msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
 msgstr "Помилка під час завантаження вікна переглядача метаданих."
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:282
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:280
 #, c-format
 msgid "Metadata Viewer: %s"
 msgstr "Оглядач метаданих: %s"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:374
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:372
 #, c-format
 msgid "(%lu more character(s))"
 msgstr "(%lu більше символів)"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:622
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:619
 msgid " meter"
 msgstr " метр"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:623
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:620
 msgid " feet"
 msgstr " футів"
 
-#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:791
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:788
 #, c-format
 msgid "(%llu more byte(s))"
 msgstr "(%llu більше байт)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "_Загнута сторінка..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:233
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "Завернути один з кутів зображення"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:491
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:492
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Ефект загнутої сторінки"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Позиція загину"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570
 msgid "Lower right"
 msgstr "Знизу праворуч"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
 msgid "Lower left"
 msgstr "Знизу ліворуч"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
 msgid "Upper left"
 msgstr "Вгорі ліворуч"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573
 msgid "Upper right"
 msgstr "Вгорі праворуч"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:608
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Орієнтація загину"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:652
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Тінь під загином"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:665
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:666
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Обраний градієнт (реверсивний)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:670
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Обраний градієнт"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:675
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:676
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Передній план та тло"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:687
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:688
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Непрозорість:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:795
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:796
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Шар загину"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1059
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1060
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Згин сторінки"
 
@@ -12299,133 +12309,133 @@ msgstr "Вертикально"
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:165
+#: ../plug-ins/print/print.c:167
 msgid "_Print..."
 msgstr "Д_рук..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:170
+#: ../plug-ins/print/print.c:172
 msgid "Print the image"
 msgstr "Надрукувати зображення"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:189
+#: ../plug-ins/print/print.c:191
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Попередній перегляд…"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:194
+#: ../plug-ins/print/print.c:196
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Скоригувати розмір та орієнтацію сторінки для друку"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:326
+#: ../plug-ins/print/print.c:327
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Параметри зображення"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:424
+#: ../plug-ins/print/print.c:425
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "При друкуванні виникла помилка:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:451
+#: ../plug-ins/print/print.c:452
 msgid "Printing"
 msgstr "Друк"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:138
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:140
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Знімок екрану..."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:143
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:145
 msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgstr "Створити зображення з вказаної частини робочого столу"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:511
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:512
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Знімок екрану"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:516
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:517
 msgid "S_nap"
 msgstr "За_хопити"
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:543
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:544
 msgid "Area"
 msgstr "Область"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:556
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Зняти лише активне _вікно"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:578
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:579
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Включаючи _рамку вікна"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:599
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:644
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:600
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:645
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Включити вказівник _миші"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:621
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:622
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Зняти _весь екран"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:673
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Виберіть _ділянку"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:690
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:691
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:710
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
 msgid "Selection delay: "
 msgstr "Затримка вибору: "
 
 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:726
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:787
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:739
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:740
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr "Після затримки, пересуньте мишу на ділянку для знімку."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
 msgid "Click in a window to snap it after delay."
 msgstr "Клацніть вікно, щоб зробити його знімок після затримки."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:748
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Після затримки клацніть на вікні для отримання його знімку"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:770
 msgid "Screenshot dela_y: "
 msgstr "Затримка з_німка екрана: "
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:797
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:798
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Після затримки робиться знімок"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr "Коли ділянку вибрано, її знімок буде зроблено після такої затримки."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:805
 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr "Коли вікно вибрано, його знімок буде зроблено після такої затримки."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
 msgid "After the delay, the active window will be captured."
 msgstr "Після затримки буде зроблено знімок активного вікна."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:817
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Колірний профіль"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:822
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:823
 msgid "Tag image with _monitor profile"
 msgstr "Позначити зображення з профілем _монітора"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:826
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827
 msgid "Convert image to sR_GB"
 msgstr "Перетворити зображення на sR_GB"
 
@@ -12454,11 +12464,11 @@ msgstr "Вказане вікно не знайдене"
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Вибране у контур"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:292
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "Нічого не вибрано для перетворення"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Додаткові параметри перетворення виділення у контур"
 
@@ -12709,12 +12719,12 @@ msgstr ""
 "Цей додаток захоплює зображення з пристрою, підтримку якого передбачено у "
 "TWAIN"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:204
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:207
 msgid "_Scanner/Camera..."
 msgstr "_Сканер/Камера..."
 
 #. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:520
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:521
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "Отримання даних зі сканера/камери"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]