[gnome-control-center] Updated Czech translation



commit acbb8092a8f0a10dbaa3ca424fc2901851446f17
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Feb 9 21:38:45 2022 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 4030 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2077 insertions(+), 1953 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1cd9909e5..ddc1a9457 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,7 +17,7 @@
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2012.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2013.
 # František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 # Vojtěch Perník <translations pervoj cz>, 2021.
 #
 msgid ""
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-08 08:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-08 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-27 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-31 23:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -37,70 +37,71 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
 msgid "System Bus"
 msgstr "Systémová sběrnice"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
 msgid "Full access"
 msgstr "Plný přístup"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Sběrnice sezení"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:406
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:462
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Úplný přístup k /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
+#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
 msgid "Has network access"
 msgstr "Má přístup k síti"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
 msgid "Read-only"
 msgstr "Jen ke čtení"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
 msgid "File System"
 msgstr "Souborový systém"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
-#: shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Nastavení lze měnit"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -109,97 +110,61 @@ msgstr ""
 "%s má následující oprávnění zabudovaná a nelze je měnit. Pokud z těchto "
 "oprávnění máte obavy, zvažte odstranění celé aplikace."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
-msgid "Web Links"
-msgstr "Odkazy na web"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
-msgid "Git Links"
-msgstr "Odkazy na git"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1165
 #, c-format
-msgid "%s Links"
-msgstr "Odkazy na %s"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
-msgid "Unset"
-msgstr "Nepoužívat"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
-msgid "Links"
-msgstr "Odkazy"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
-msgid "Hypertext Files"
-msgstr "Soubory s hypertextem"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
-msgid "Text Files"
-msgstr "Soubory s texty"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
-msgid "Image Files"
-msgstr "Soubory s obrázky"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
-msgid "Font Files"
-msgstr "Soubory s fonty"
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
-msgid "Archive Files"
-msgstr "Soubory s archivy"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
-msgid "Package Files"
-msgstr "Soubory s balíčky"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Soubory se zvuky"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
-msgid "Video Files"
-msgstr "Soubory s videi"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr ""
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
-msgid "Other Files"
-msgstr "Ostatní soubory"
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used"
+msgstr "Z místa na disku je využito %s"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
 msgid "No applications"
 msgstr "Žádné aplikace"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
 msgid "Install some…"
 msgstr "Nějakou nainstalovat…"
 
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-msgid "Permissions & Access"
-msgstr "Oprávnění a přístup"
+msgid "View Details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
-msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
-"it requires."
-msgstr ""
-"Data a služby, o které si tato aplikace požádala, a oprávnění, která to "
-"vyžaduje."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "Hledání"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr ""
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
@@ -207,148 +172,165 @@ msgstr "Kamera"
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Upozornění"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Location Services"
-msgstr "Služby určování polohy"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "Zobrazovat systémová upozornění."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "Zabudovaná oprávnění"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in background"
+msgstr "Běžet na pozadí"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
-msgid "Cannot be changed"
-msgstr "Nelze změnit"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "Povolit činnost, i když je aplikace zavřená."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
-msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-msgstr ""
-"Individuální nastavení pro aplikace lze zkontrolovat v nastaveních <a href="
-"\"privacy\">Soukromí</a>."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Změnit tapetu"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
-msgid "Integration"
-msgstr "Začlenění"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "Změnit tapetu na ploše."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
-msgid "System features used by this application."
-msgstr "Systémové funkce, které tato aplikace používá."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
-msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "Reprodukovat zvuky."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornění"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "Neumožnit klávesové zkratky"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
-msgid "Run in background"
-msgstr "Běžet na pozadí"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "Blokovat standardní klávesové zkratky"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
-msgid "Set Desktop Background"
-msgstr "Nastavit pozadí pracovní plochy"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuky"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "Pořizovat obrázky pomocí kamerty."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
-msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
-msgstr "Potlačit systémové klávesové zkratky"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
-msgid "Default Handlers"
-msgstr "Výchozí obsluha"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "Nahrávat zvuk pomocí mikrofonu."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
-msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr "Typy souborů a odkazů, které tato aplikace otevírá."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Služby určování polohy"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
-msgid "Reset"
-msgstr "Výchozí"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+msgid "Access device location data."
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Zabudovaná oprávnění"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
-msgid "Usage"
-msgstr "Využití"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+#, fuzzy
+#| msgid "System features used by this application."
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "Systémové funkce, které tato aplikace používá."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
-msgid "How much resources this application is using."
-msgstr "Jak moc prostředků tato aplikace využívá."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr ""
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
 msgid "Storage"
 msgstr "Úložiště"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424
-msgid "Open in Software"
-msgstr "Otevřít v Softwaru"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
 msgid "No results found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
-#: shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
+#: shell/cc-panel-list.ui:114
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Zkuste jiné hledání"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
+msgid "File Types"
+msgstr "Typy souborů"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+msgid "Link Types"
+msgstr "Typy odkazů"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:393
+msgid "Reset"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:435
 msgid ""
 "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr "Kolik místa na disku tato aplikace zabírá, včetně dat a mezipamětí."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:452
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
 msgid "Cache"
 msgstr "Mezipaměť"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:464
 msgid "<b>Total</b>"
 msgstr "<b>Celkem</b>"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
 msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť…"
 
@@ -362,28 +344,27 @@ msgstr "Určujte různorodá oprávnění a nastavení aplikací"
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "aplikace;flatpak;oprávnění;nastavení;"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Vyběr obrázku"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:347
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
-#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1006
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:854
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
+#: panels/network/net-device-wifi.c:860
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
@@ -392,16 +373,16 @@ msgstr "Vyběr obrázku"
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
@@ -417,74 +398,86 @@ msgstr "více velikostí"
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:282
+#: panels/background/cc-background-item.c:289
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez pozadí pracovní plochy"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.c:110
+#: panels/background/cc-background-panel.c:173
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktuální pozadí"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
-msgid "Add Picture…"
-msgstr "Přidat obrázek…"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:28
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
 
-#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
-msgid "Activities"
-msgstr "Činnosti"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:64
+msgid "Light"
+msgstr "Světlý"
 
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
+msgid "Dark"
+msgstr "Tmavý"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:117
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:131
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Přidat obrázek…"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
+
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Změnit obrázek na pozadí na tapetu nebo fotografii"
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr "Změnit obrázek na pozadí nebo barvy uživatelského rozhraní"
 
-#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "tapeta;obrazovka;plocha;"
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
+msgstr "pozadí;tapeta;obrazovka;plocha;styl;světlý;tmavý"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nebylo nalezeno žádné Bluetooth"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Připojte adaptér, aby šlo používat Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth vypnuto"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Zapněte jej, aby se připojila zařízení a mohly přenášet soubory."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
-msgid "Airplane Mode is on"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je Bluetooth zakázané."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
-msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
 msgstr "Hardwarový režim „letadlo“ je zapnutý"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Vypněte přepínač režimu „letadlo“, aby se povolilo Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -497,27 +490,29 @@ msgstr "Zapnout a vypnout Bluetooth a připojit se k zařízením"
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "sdílet;sdílení;bluetooth;obex;"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
-msgid "Camera is turned off"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+msgid "Camera is Turned Off"
 msgstr "Kamera je vypnutá"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
 msgid "No applications can capture photos or video."
 msgstr "Žádná aplikace nemůže pořizovat fotky nebo nahrávat video."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
+#| "Disabling the camera may cause some applications to not function properly."
 msgid ""
 "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly."
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
 msgstr ""
 "Díky kameře mohou aplikace pořizovat snímky a nahrávky videa. Její vypnutí "
 "může způsobit, že některé aplikace nebudou fungovat správně."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
-msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr "Umožnit níže uvedeným aplikacím používat kameru."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
 msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup ke kameře"
 
@@ -613,22 +608,22 @@ msgstr "Můžete oddělat kalibrační zařízení."
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Nestrkejte do kalibračního zařízení během procesu kalibrace"
 
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Kalibrace displeje"
 
 #. This starts the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
 msgid "_Start"
 msgstr "Z_ačít"
 
 #. This resumes the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Pokračovat"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
 msgid "_Done"
 msgstr "_Hotovo"
@@ -674,12 +669,12 @@ msgstr "Tiskárna %s"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "Webová kamera %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:90
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Povolit správu barev pro %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Zobrazit barevné profily pro %s"
@@ -691,90 +686,64 @@ msgstr "Nezkalibrováno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:167
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
 msgid "Default: "
 msgstr "Výchozí: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Prostor barev: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:182
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testovací profil: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovat"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:250
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:257
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:549
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:839
-#, c-format
-msgid "Failed to upload file: %s"
-msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
-
-#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
-#. * the ICC profile on the native operating system and are
-#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:851
-msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr "Profil byl odeslán na:"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:853
-msgid "Write down this URL."
-msgstr "Zapište si tuto adresu URL."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:854
-msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:855
-msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil."
-
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:883
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:887
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -783,20 +752,24 @@ msgstr ""
 "a zapnutá."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Kalibrace obrazovky"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvalita kalibrace"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -806,42 +779,42 @@ msgstr ""
 "obrazovky. Čím více času strávíte kalibrací, tím vyšší kvalitu profil bude "
 "mít."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Během kalibrace nebudete moct počítač používat."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Odhadovaný čas"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Kvalita kalibrace"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Kalibrační zařízení"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Vyberte senzorové zařízení, které chcete použít pro kalibraci."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "Kalibrační zařízení"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "Typ displeje"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Vyberte typ displeje, který je připojený."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
-msgid "Display Type"
-msgstr "Typ displeje"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Profilový bílý bod"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -849,11 +822,11 @@ msgstr ""
 "Vyberte cílový bílý bod na obrazovce. Většina displejů by měla být "
 "kalibrována na luminaci D65."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
-msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "Profilový bílý bod"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Jas displeje"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -861,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "Nastavte prosím displej na jas, který běžně používáte. Správa barev bude "
 "nejpřesnější právě na této hladině jasu."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -869,11 +842,11 @@ msgstr ""
 "Alternativně můžete použít hladinu jasu, která je použitá v jiném profilu "
 "pro toto zařízení."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "Jas displeje"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Název profilu"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -881,35 +854,27 @@ msgstr ""
 "Barevný profil můžete použít i na jiných počítačích, nebo můžete dokonce "
 "vytvořit profily pro různé světelné podmínky."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Název profilu:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Název profilu"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "Souhrn"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Profil úspěšně vytvořen!"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Kopírovat profil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Vyžaduje zapisovatelné médium"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
-msgid "Upload profile"
-msgstr "Odeslat profil"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
-msgid "Requires Internet connection"
-msgstr "Vyžaduje internetové připojení"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -919,26 +884,11 @@ msgstr ""
 "a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a <a href=\"windows\">Microsoft Windows</"
 "a>, pro vás mohou být užitečné."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-msgid "Summary"
-msgstr "Souhrn"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Přidání profilu"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
-msgid "_Import File…"
-msgstr "_Importovat soubor…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
-msgid "_Add"
-msgstr "Přid_at"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -946,143 +896,154 @@ msgstr ""
 "Zjištěny problémy. Profil nemusí fungovat správně. <a href=\"\">Zobrazit "
 "podrobnosti.</a>"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Importovat soubor…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Aby u jednotlivých zařízení byla uplatněna správa barev, potřebují aktuální "
 "barevné profily."
 
 #. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
 msgid "Learn more"
 msgstr "Dozvědět se více"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Dozvědět se více o správě barev"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "Pro _všechny uživatele"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Nastavit tento profil pro všechny uživatele tohoto počítače"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
 msgid "_Enable"
 msgstr "Povo_lit"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
 msgid "_Add profile"
 msgstr "Přid_at profil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Kalibrovat…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Kalibrovat zařízení"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "Odeb_rat profil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
 msgid "_View details"
 msgstr "_Zobrazit detaily"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Nelze najít žádná zařízení, u kterých lze provádět správu barev"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (podsvětlení RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (podsvětlení bílými LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minut"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minut"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
 msgid "Native to display"
 msgstr "Nativní pro zobrazení"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (tisk a publikování)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fotografie a grafika)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -1188,55 +1149,47 @@ msgstr "Výběr jazyka"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
 msgid "No languages found"
 msgstr "Žádné jazyky nebyly nenalezeny"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
 msgid "More…"
 msgstr "Více…"
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
 msgid "Unlock to Change Settings"
 msgstr "Odemkněte, abyste mohli měnit nastavení"
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
-msgid "Unlock…"
-msgstr "Odemknout…"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
 msgstr "Některá nastavení musí být odemknuta, než je můžete změnit."
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Odemknout…"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
 msgid "Increment Hour"
 msgstr "Přidat hodinu"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
 msgid "Increment Minute"
 msgstr "Přidat minutu"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
 msgid "Decrement Hour"
 msgstr "Ubrat hodinu"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
 msgid "Decrement Minute"
 msgstr "Ubrat minutu"
 
-#: panels/common/cc-time-entry.c:219
-msgid "_Copy"
-msgstr "Z_kopírovat"
-
-#: panels/common/cc-time-entry.c:225
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
-
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
 msgid "Today"
@@ -1266,7 +1219,7 @@ msgstr[1] "%d hodin"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
 #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1328,18 +1281,26 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Přístupový bod"
 
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "24hodinový"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "dop./odp."
+
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y, %k:%M"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1347,7 +1308,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1355,137 +1316,129 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
 msgid "%R"
 msgstr "%k∶%M"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum a čas"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "Měsíc"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
 msgid "January"
 msgstr "leden"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
 msgid "February"
 msgstr "únor"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
 msgid "March"
 msgstr "březen"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
 msgid "April"
 msgstr "duben"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
 msgid "May"
 msgstr "květen"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
 msgid "June"
 msgstr "červen"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
 msgid "July"
 msgstr "červenec"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
 msgid "August"
 msgstr "srpen"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
 msgid "September"
 msgstr "září"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
 msgid "October"
 msgstr "říjen"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
 msgid "November"
 msgstr "listopad"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
 msgid "December"
 msgstr "prosinec"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum a čas"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
 msgid "Search for a city"
 msgstr "hledat město"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375
-msgid "Automatic _Date & Time"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
 msgstr "_Datum a čas automaticky"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396
-msgid "Date & _Time"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
+msgid "Date &amp; _Time"
 msgstr "Da_tum a čas"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Časové pás_mo automaticky"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Vyžaduje zapnuté služby určování polohy a přístup k Internetu"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Čas_ové pásmo"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Formát času"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490
-msgid "24-hour"
-msgstr "24hodinový"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491
-msgid "AM / PM"
-msgstr "dop./odp."
-
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Změnit datum a čas, včetně časového pásma"
@@ -1503,28 +1456,28 @@ msgstr "Změnit nastavení systémového času a data"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Abyste mohli měnit nastavení času a data, musíte se autentizovat."
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pošta"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendář"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
 msgid "M_usic"
 msgstr "H_udba"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotografie"
 
@@ -1544,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "upřednostňovaná;upřednostňované;média;médium;multimédia;"
 
 #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:146
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -1553,11 +1506,11 @@ msgstr ""
 "Díky odesílání hlášení o technických problémech se může %s vylepšovat. "
 "Hlášení jsou odesílána anonymně a jsou z nich odstraněny osobní údaje. %s"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Hlášení problémů"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatické hlášení problémů"
 
@@ -1582,147 +1535,149 @@ msgstr ""
 "obrazovka;zamknout;zámek;diagnostika;pád;zhroucení;soukromý;osobní;nedávný;"
 "dočasný;tmp;index;jméno;síť;identita;soukromí;"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1017
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Použít"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
+#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuto"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1038
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Použít změny?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1043
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Změny nelze použít"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1044
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
-msgid "Single Display"
-msgstr "Samostatný displej"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr ""
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Uspořádání displejů"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
-msgid "Join Displays"
-msgstr "Sloučit displeje"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "Více displejů"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
+msgid "Join"
+msgstr "Spojit"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
 msgid "Mirror"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Režim displeje"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
 msgid "Contains top bar and Activities"
 msgstr "Obsahuje horní lištu a Činnosti"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Hlavní displej"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
-msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
-"change its settings."
-msgstr ""
-"Přesuňte displeje tak, aby odpovídaly fyzickému uspořádání. Nastavení "
-"displeje můžete změnit jeho vybráním."
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Uspořádání displejů"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
-msgid "Active Display"
-msgstr "Aktivní displej"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
-msgid "Display Configuration"
-msgstr "Nastavení displeje"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "Displeje"
-
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
 msgid "Night Light"
 msgstr "Noční světlo"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šířku"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Na výšku vpravo"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Na výšku vlevo"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Na šířku (překlopené)"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:190
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
 msgctxt "display setting"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
 msgctxt "display setting"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovací frekvence"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Přizpůsobit pro TV"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:76
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
 msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Škálovat"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
 msgid "More Warm"
 msgstr "Více teplé"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
 msgid "Less Warm"
 msgstr "Méně teplé"
 
-#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
-msgid "Restart Filter"
-msgstr "Restartovat filtr"
-
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Dočasně vypnout do zítřka"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Restartovat filtr"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
@@ -1730,62 +1685,66 @@ msgstr ""
 "Noční světlo dělá barvy obrazovky teplejší. To pomáhá zabránit únavě očí a "
 "nespavosti."
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
 msgid "Schedule"
 msgstr "Plánování"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Od soumraku do rozbřesku"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
 msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Ruční plánování"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:40
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
 msgid "Times"
 msgstr "Čas"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
 msgid "Hour"
 msgstr "Hodina"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuta"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
 msgid "AM"
 msgstr "dop."
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
 msgid "PM"
 msgstr "odp."
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Barevná teplota"
 
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Displeje"
+
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Zvolit, jak se mají používat připojené monitory a projektory"
@@ -1800,11 +1759,11 @@ msgstr ""
 "displej;noc;tma;světlo;modrá;červený;posuv;posun;barva;rozbřesk;soumrak;"
 "východ;západ;slunce;"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "Není známo"
 
@@ -1812,94 +1771,98 @@ msgstr "Není známo"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID sestavení: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64bitový"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32bitový"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:718
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:722
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+msgid "System Logo"
+msgstr "Logo systému"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
 msgid "Device Name"
 msgstr "Název zařízení"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
 msgid "Hardware Model"
 msgstr "Model hardwaru"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
 msgid "Disk Capacity"
 msgstr "Kapacita disku"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Počítá se…"
 
 #. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
 msgid "OS Name"
 msgstr "Název OS"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
 msgid "OS Type"
 msgstr "Typ OS"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Verze GNOME"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
 msgid "Windowing System"
 msgstr "Okenní systém"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizace"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Aktualizace softwaru"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
 msgid "Rename Device"
 msgstr "Přejmenovat zařízení"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
 msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -1907,7 +1870,7 @@ msgstr ""
 "Název zařízení se používá k identifikaci tohoto zařízení, když je prohlíženo "
 "přes síť, nebo když se párují zařízení Bluetooth."
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
 msgid "_Rename"
 msgstr "Přej_menovat"
 
@@ -1982,7 +1945,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Vysunout"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
 msgid "Typing"
 msgstr "Psaní"
 
@@ -2027,33 +1990,27 @@ msgstr "Hledat"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Snímky obrazovky"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
-msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "Uložit snímek obrazovky do složky $PICTURES"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Show the screenshot UI"
+msgstr "Snímky obrazovky"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
-msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Snímky obrazovky"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Uložit snímek okna do složky $PICTURES"
 
 #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
-msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "Uložit snímek výřezu obrazovky do složky $PICTURES"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Kopírovat snímek obrazovky do schránky"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Kopírovat snímek okna do schránky"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Kopírovat snímek části obrazovky do schránky"
-
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
-msgid "Record a short screencast"
-msgstr "Nahrát krátké video s děním na obrazovce"
+msgid "Show the screen recording UI"
+msgstr ""
 
 #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
 msgid "System"
@@ -2104,11 +2061,11 @@ msgstr "Zmenšit velikost textu"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
@@ -2117,7 +2074,7 @@ msgstr "Další"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Přidání vstupního zdroje"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
 
@@ -2125,15 +2082,15 @@ msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
 msgid "Move up"
 msgstr "Posunout výš"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
 msgid "Move down"
 msgstr "Posunout níž"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
@@ -2141,23 +2098,23 @@ msgstr "Předvolby"
 msgid "View Keyboard Layout"
 msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Vlastní klávesové zkratky"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Klávesa alternativních znaků"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
 msgid ""
 "The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
 "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
@@ -2166,48 +2123,48 @@ msgstr ""
 "speciální znaky. Někdy můžete tyto znaky najít jako doplňující popisek přímo "
 "na klávesách klávesnice."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "levý Alt"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "pravý Alt"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
 msgstr "levý Super"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
 msgstr "pravý Super"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu key"
 msgstr "Mmnu"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "pravý Ctrl"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Compose"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
 msgid ""
 "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
 "it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
@@ -2219,22 +2176,22 @@ msgstr ""
 "Compse následovaná znaky <b>C</b> a <b>o</b> vloží <b>©</b>, <b>r</b> "
 "následované <b>'</b> vloží <b>ŕ</b>."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Print Screen"
 msgstr "Print Screen"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
@@ -2243,45 +2200,45 @@ msgstr ""
 "Vstupní zdroje můžete přepínat pomocí klávesové zkratky %s.\n"
 "Tu můžete změněnit v nastavení klávesových zkratek."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Vstupní zdroje"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
 msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
 msgstr "Zahrnuje rozložení klávesnice a metody zadávání."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
 msgid "Input Source Switching"
 msgstr "Přepínání vstupního zdroje"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
 msgid "Switch input sources _individually for each window"
 msgstr "Přepínat vstupní zdroje samostatně pro jednotl_ivá okna"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
 msgid "Special Character Entry"
 msgstr "Psaní speciálních znaků"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
 msgstr "Způsoby zadávání symbolů a variant písmen pomocí klávesnice."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
 msgid "View and Customize Shortcuts"
 msgstr "Zobrazit a přizpůsobit klávesové zkratky"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgid_plural "%d modified"
@@ -2289,11 +2246,11 @@ msgstr[0] "%d změněná"
 msgstr[1] "%d změněné"
 msgstr[2] "%d změněných"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Vráti všechny klávesové zkratky na výchozí?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2301,101 +2258,107 @@ msgstr ""
 "Vrácení klávesových zkratek na výchozí může ovlivnit vaše vlastní klávesové "
 "zkratky. A nepůjde to vrátit zpět."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:143
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
 msgid "Reset All"
 msgstr "Všechny na výchozí"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Všechny na výchozí…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Vrátit všechny klávesové zkratky na výchozí klávesy"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
 msgid "Add Custom Shortcuts"
 msgstr "Přidání vlastních klávesových zkratek"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
 msgstr ""
 "Nastavte si vlastní klávesové zkratky pro spouštění aplikací, provádění "
 "skriptů a další věci."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Přidat klávesovou zkratku"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná klávesová zkratka"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-#: shell/cc-window.ui:230
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Všechny na výchozí…"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Vrátit všechny klávesové zkratky na výchozí klávesy"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
 "%s se již používá pro činnost „%s“. Pokud ji nahradíte, bude klávesová "
 "zkratka pro činnost „%s“ zakázána."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Nastavení vlastní klávesové zkratky"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Nastavit zkratku"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "Zadejte novou zkratku pro činnost „%s“."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Přidání vlastní klávesové zkratky"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Zmáčknutím Esc přerušíte, zmáčknutím Backspace zakážete klávesovou zkratku."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:101
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
 msgid "Command"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…"
 
@@ -2403,20 +2366,7 @@ msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradit"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí"
 
@@ -2441,35 +2391,26 @@ msgstr ""
 "velikosti;přiblížit;přiblížení;zvětšit;zmenšit;kontrast;vstup;zdroj;zámek;"
 "zamknout;hlasitost;"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-msgid "Location services turned off"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
+msgid "Location Services Turned Off"
 msgstr "Služby určování polohy jsou vypnuty"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
 msgid "No applications can obtain location information."
 msgstr "Žádné aplikace nemohou získat informace o poloze."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"Díky službám určování polohy mohou aplikace znát vaši zeměpisnou polohu. "
-"Přesnost se zlepší zapnutím Wi-Fi a mobilního připojení."
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
-msgid ""
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
-"Používá geolokační službu Mozilla: <a href='https://location.services.";
-"mozilla.com/privacy'>ochrana soukromí</a>"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:94
-msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr "Umožnit aplikacím uvedeným níže určovat vaši polohu."
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:114
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
 msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup k informacím o poloze"
 
@@ -2478,7 +2419,7 @@ msgid "Protect your location information"
 msgstr "Ochraňte informace o své poloze"
 
 #. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
 msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
 "while you're away."
@@ -2486,35 +2427,35 @@ msgstr ""
 "Automatické zamykání obrazovky zabrání ostatním v přístupu k počítači, když "
 "jste pryč."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
 msgid "Blank Screen Delay"
 msgstr "Prodleva vypnutí obrazovky"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
 msgstr "Doba nečinnosti, po které obrazovka zčerná."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Automatické uzamknutí _obrazovky"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "Prodleva automatického uzamknutí _obrazovky"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr "Doba, po které obrazovka zčerná, když je automaticky uzamknuta."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "Zobrazovat upozor_nění na uzamknuté obrazovce"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
 msgid "Forbid new _USB devices"
 msgstr "Zakázat nová zařízení _USB"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
 msgid ""
 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
 "locked."
@@ -2522,114 +2463,6 @@ msgstr ""
 "Zabránit novému zařízení USB ve spolupráci se systémem, kdež je uzamknutá "
 "obrazovka."
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Vypnutí obrazovky"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekundách"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minutě"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hodině"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "po 1 minutě"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "po 2 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "po 3 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "po 4 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "po 5 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "po 8 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "po 10 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "po 12 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "po 15 minutách"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "nikdy"
-
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zamykání obrazovky"
@@ -2639,7 +2472,7 @@ msgid "Lock your screen"
 msgstr "Uzamknout svoji obrazovku"
 
 #. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
 msgid "Microphone is turned off"
 msgstr "Mikrofon je vypnutý"
 
@@ -2647,7 +2480,7 @@ msgstr "Mikrofon je vypnutý"
 msgid "No applications can record sound."
 msgstr "Žádné aplikace nemohou nahrávat zvuk."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2656,11 +2489,11 @@ msgstr ""
 "Díky mikrofonu mohou aplikace nahrávat a poslouchat zvuky. Jeho vypnutí může "
 "způsobit, že některé aplikace nemusí fungovat správně."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr "Umožnit aplikacím uvedeným níže používat mikrofon."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
 msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup k mikrofonu"
 
@@ -2669,74 +2502,70 @@ msgid "Protect your conversations"
 msgstr "Ochránit své konverzace"
 
 #. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:780
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Vyzkoušet na_stavení"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Hlavní tlačítko"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "Nastavuje pořadí fyzických tlačítek myši a touchpadu."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Levé"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Pravé"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Rychlost myši"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Časový limit dvojitého kliknutí"
-
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Přirozený posuv"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Posouvá se obsah, a ne zobrazení."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Rychlost touchpadu"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Kliknutí klepnutím"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Posunování dvěma prsty"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Posunování po hraně"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "Vyzkoušet na_stavení"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Zkuste jednoduché a dvojité kliknutí a posouvání"
 
@@ -2786,70 +2615,70 @@ msgstr ""
 "trackpad;ukazatel;kliknutí;klepnutí;dvojité;tlačítko;trackball;posuv;"
 "posouvat;"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
 msgid "_Hot Corner"
 msgstr "Citlivý ro_h"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
 msgstr "Dotkněte se levého horního roku a otevře se přehled Činností."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
 msgid "_Active Screen Edges"
 msgstr "_Aktivní okraje obrazovky"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
 msgid ""
 "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
 msgstr ""
 "Přetažením okna k horní, levé nebo pravé hraně obrazovky změníte jeho "
 "velikost."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Pracovní plochy"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
 msgid "_Dynamic workspaces"
 msgstr "_Dynamické pracovní plochy"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
 msgid "Automatically removes empty workspaces."
 msgstr "Bude automaticky odebírat prázdné pracovní plochy."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
 msgid "_Fixed number of workspaces"
 msgstr "_Neměnný počet pracovních ploch"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
 msgid "Specify a number of permanent workspaces."
 msgstr "Je dán počet trvalých pracovních ploch."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
 msgid "_Number of Workspaces"
 msgstr "_Počet pracovních ploch"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
 msgid "Multi-Monitor"
 msgstr "Více monitorů"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
 msgid "Workspaces on _primary display only"
 msgstr "Pracovní plochy pouze na _hlavním displeji"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
 msgid "Workspaces on all d_isplays"
 msgstr "Pracovní plochy na _všech displejích"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
 msgid "Application Switching"
 msgstr "Přepínání aplikací"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
 msgid "Include applications from all _workspaces"
 msgstr "Zahrnovat aplikace ze _všech pracovních ploch"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
 msgid "Include applications from the _current workspace only"
 msgstr "Zahrnovat jen aplikace ze _aktuální pracovní plochy"
 
@@ -2868,69 +2697,68 @@ msgstr ""
 "multitasking;multitask;více úkolů;více úloh;produktivita;přizpůsobit;"
 "přizpůsobení;desktop;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
+#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:692
+#: panels/network/cc-network-panel.c:687
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:47
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Ostatní zařízení"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:74
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:106
 msgid "Not set up"
 msgstr "Nenastaveno"
 
 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
 msgid "Insecure network (WEP)"
 msgstr "Nezabezpečená síť (WEP)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
 msgid "Secure network (WPA)"
 msgstr "Zabezpečená síť (WPA)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
 msgid "Secure network (WPA2)"
 msgstr "Zabezpečená síť (WPA2)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
 msgid "Secure network (WPA3)"
 msgstr "Zabezpečená síť (WPA3)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
 msgid "Secure network"
 msgstr "Zabezpečená síť"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "Připojeno"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
-#: panels/network/network-vpn.ui:77
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:34 panels/network/network-ethernet.ui:75
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55
 msgid "Options…"
 msgstr "Volby…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
@@ -2939,20 +2767,23 @@ msgstr ""
 "Zapnutí přístupového bodu způsobí odpojení od sítě %s a nebudete moci "
 "přistupovat do Internetu přes Wi-Fi."
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
 msgid "Must have a minimum of 8 characters"
 msgstr "Musí mít nejméně 8 znaků"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
 #, c-format
-msgid "Must have a maximum of %d characters"
-msgstr "Musí mít nejvíce %d znaků"
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "Musí mít nanejvíš %d znak"
+msgstr[1] "Musí mít nanejvíš %d znaky"
+msgstr[2] "Musí mít nanejvíš %d znaků"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Zapnout bezdrátový přístupový bod?"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
 "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
@@ -2963,97 +2794,97 @@ msgstr ""
 "fungovat, musíte být k Internetu připojení jinak, než přes Wi-Fi, která se "
 "ke sdílení použije."
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
 msgid "Network Name"
 msgstr "Název sítě"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:177
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
 msgid "Generate Random Password"
 msgstr "Vygenerovat náhodné heslo"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
 msgid "Autogenerate Password"
 msgstr "automaticky vygenerované heslo"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
 msgid "_Turn On"
 msgstr "Zapnou_t"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Za_stavit přístupový bod"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Režim „Letadlo“"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Vypnout Wi-Fi, Bluetooth a mobilní připojení"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný adaptér Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Ujistěte se, že máte adaptér Wi-Fi připojený a zapnutý"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Režim „Letadlo“ je zapnutý"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Musíte jej vypnout, když chcete používat Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
 msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
 msgstr "Bezdrátový přístupový bod je aktivní"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
 msgstr "Mobilní zařízení mohou pro připojení načíst QR kód."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
 msgid "Turn Off Hotspot…"
 msgstr "Vypnout přístupový bod…"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Viditelné sítě"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager"
 
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Zabezpečení 802.1x"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečení"
 
@@ -3090,13 +2921,13 @@ msgstr "Profil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
-#: panels/network/net-device-wifi.c:233
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -3107,7 +2938,7 @@ msgstr "WPA3"
 
 #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
@@ -3123,7 +2954,7 @@ msgstr "Firemní"
 
 # Zabezpečení
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
-#: panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
@@ -3133,7 +2964,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "nikdy"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -3148,113 +2979,113 @@ msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:220
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:219
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
 msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
 msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
 msgid "2.4 GHz"
 msgstr "2.4 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
 msgid "5 GHz"
 msgstr "5 GHz"
 
 # Síla signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 # Síla signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabá"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Dostačující"
 
 # Síla signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Výborná"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adresa IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
-#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adresa IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: panels/network/net-device-mobile.c:446
-#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
 msgid "DNS4"
 msgstr "DNS4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:170
-#: panels/network/net-device-mobile.c:452
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
 msgid "DNS6"
 msgstr "DNS6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:172
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454
-#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253
-#: panels/network/network-mobile.ui:271
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Zapomenout připojení"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Odebrat profil připojení"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Odebrat VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -3263,7 +3094,7 @@ msgid "automatic"
 msgstr "automaticky"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
@@ -3273,259 +3104,259 @@ msgstr "Identita"
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Smazat adresu"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Smazat směrování"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP, 40/128bitový klíč (Hex nebo ASCII)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP, 128bitová heslová fráze"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA a WPA2, osobní"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA a WPA2, podnikové"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "WPA3, osobní"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Síla signálu"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
 msgid "Link speed"
 msgstr "Rychlost spojení"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardwarová adresa"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
 msgid "Supported Frequencies"
 msgstr "Podporované frekvence"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:163
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: panels/network/network-mobile.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: panels/network/network-mobile.ui:189
 msgid "Default Route"
 msgstr "Výchozí směrování"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
 msgid "Last Used"
 msgstr "Naposledy použito"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Připojit _automaticky"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Zpřístupnit _ostatním uživatelům"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
 msgstr "_Měřené připojení: má omezení dat nebo účtované poplatky"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
 msgid ""
 "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
 "Aktualizace softwaru a další objemná stahování dat nebudou spouštěna "
 "automaticky."
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
 msgid "_Name"
 msgstr "_Název"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC adresa"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klonovaná adresa"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtů"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Metoda IPv_4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatické (DHCP)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Pouze link-local"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
 msgid "Disable"
 msgstr "Zakázat"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Sdíleno s dalšími počítači"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:86
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sítě"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatické DNS"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "Adresy IP oddělte čárkami"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
 msgid "Routes"
 msgstr "Směrování"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatické směrování"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Použít toto připojení _pouze pro zdroje na jeho síti"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "Metoda IPv_6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatické, pouze DHCP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Nelze otevřít editor připojení"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importovat ze souboru…"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Přidání VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Zab_ezpečení"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nelze importovat připojení VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3538,29 +3369,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyba: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Výběr souboru pro import"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Chcete nahradit %s připojením VPN, které ukládáte?"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nelze exportovat připojení VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -3571,19 +3402,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chyba: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Exportovat připojení VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Chyba: nelze načíst editor připojení VPN)"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
@@ -3607,19 +3438,19 @@ msgstr ""
 "síť;bezdrátové;bezdrátová;Wi-Fi;WiFi;drátové;drátová;IP;LAN;širokopásmové;"
 "připojení;dns;přístupový bod;hotspot;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:179
 msgid "Last used"
 msgstr "Naposledy použito"
 
@@ -3628,16 +3459,16 @@ msgstr "Naposledy použito"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:267
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:266
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:17 panels/network/network-ethernet.ui:13
 msgid "Wired"
 msgstr "Drátová"
 
-#: panels/network/net-device-mobile.c:209
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Přidat nové připojení"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:851
+#: panels/network/net-device-wifi.c:857
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -3645,47 +3476,28 @@ msgstr ""
 "Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou "
 "ztraceny."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:855
+#: panels/network/net-device-wifi.c:861
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomenout"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známé sítě Wi-Fi"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1076
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomenout"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1220
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu"
 
-#: panels/network/net-proxy.c:69
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
-#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuto"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: panels/network/net-proxy.c:112
 msgid ""
@@ -3712,95 +3524,95 @@ msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích."
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:23
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Vypnout zařízení"
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:29
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
+#: panels/network/network-mobile.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:47
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Síťová proxy"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:180
+#: panels/network/network-proxy.ui:139
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy _HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:199
+#: panels/network/network-proxy.ui:156
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "Proxy H_TTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:218
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Proxy _FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:237
+#: panels/network/network-proxy.ui:190
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "Hostitel _SOCKS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:256
+#: panels/network/network-proxy.ui:207
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ignorovat hostitele"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:294
+#: panels/network/network-proxy.ui:244
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port proxy HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:371
+#: panels/network/network-proxy.ui:307
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Port proxy HTTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:392
+#: panels/network/network-proxy.ui:322
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Port proxy FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:413
+#: panels/network/network-proxy.ui:337
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Port proxy Socks"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:442
+#: panels/network/network-proxy.ui:357
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_URL s nastavením"
 
-#: panels/network/network-vpn.ui:56
+#: panels/network/network-vpn.ui:46
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Vypnout připojení VPN"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:22
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Network Name"
 msgstr "Název sítě"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:28
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Security type"
 msgstr "Typ zabezpečení"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:34
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:84
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Zapnout Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:116
+#: panels/network/network-wifi.ui:121
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Přip_ojit ke skryté síti…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:127
+#: panels/network/network-wifi.ui:128
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "Zapnou_t bezdrátový přístupový bod…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:138
+#: panels/network/network-wifi.ui:135
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známé sítě Wi-_Fi"
 
@@ -4063,31 +3875,27 @@ msgstr "Odpojen kabel"
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "no file selected"
 msgstr "není vybrán žádný soubor"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "blíže neurčená chyba při ověřování souboru s metodou eap"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Soukromé klíče DER, PEM, nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "schází soubor EAP-FAST PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Vybrat soubor PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
 
@@ -4115,23 +3923,27 @@ msgstr "Totožnost ověřena"
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anony_mní identita"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_Soubory PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Vybrat soubor PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Interní ověření totožnosti"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Umožnit automatické _zajišťování PAC"
 
@@ -4143,52 +3955,46 @@ msgstr "chybí uživatelské jméno pro EAP-LEAP"
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "chybí heslo pro EAP-LEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uživatelské jméno"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Zobrazit he_slo"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "neplatný certifikát EAP-PEAP certifikační autority: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 "neplatný certifikát EAP-PEAP certifikační autority: žádný certifikát není "
 "zadán"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority"
-
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
@@ -4203,19 +4009,26 @@ msgstr "Verze 0"
 msgid "Version 1"
 msgstr "Verze 1"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "Certifikát C_A"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "_Certifikát CA není požadován"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Verze PEAP"
 
@@ -4227,36 +4040,36 @@ msgstr "chybí uživatelské jméno pro EAP"
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "chybí heslo pro EAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "chybí identita pro EAP-TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "neplatný certifikát EAP-TLS certifikační autority: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 "neplatný certifikát EAP-TLS certifikační autority: žádný certifikát není "
 "zadán"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "neplatný soukromý klíč pro EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "neplatný uživatelský certifikát pro EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrované soukromé klíče nejsou bezpečné"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4270,36 +4083,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Soukromý klíč můžete zabezpečit heslem pomocí openssl)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Vyberte svůj osobní certifikát"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Vyberte svůj soukromý klíč"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
 msgid "I_dentity"
 msgstr "I_dentita"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
 msgid "_User certificate"
 msgstr "_Uživatelský certifikát"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
 msgid "Private _key"
 msgstr "Soukromý _klíč"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Heslo k _soukromému klíči"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "neplatný certifikát EAP-TTLS certifikační autority: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr ""
 "neplatný certifikát EAP-TTLS certifikační autority: žádný certifikát není "
@@ -4321,7 +4134,7 @@ msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
@@ -4356,12 +4169,18 @@ msgstr "Tunelované TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chráněné EAP (PEAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Ověření totožnosti"
 
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File…"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vybrat soubor…"
+
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "chybí uživatelské jméno pro LEAP"
@@ -4374,8 +4193,8 @@ msgstr "chybí heslo pro LEAP"
 msgid "Wi-Fi password is missing."
 msgstr "Schází heslo k Wi-Fi."
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
 msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
@@ -4425,15 +4244,15 @@ msgstr "Otevřený systém"
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Sdílený klíč"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
 msgid "_Key"
 msgstr "_Klíč"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Z_obrazit klíč"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Inde_x WEP"
 
@@ -4452,23 +4271,23 @@ msgstr ""
 "neplatný osobní klíč WPA: nelze zpracovat klíč s 64 bajty jako šestnáctkový"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Upozornění"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Zvuková _upozornění"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "Vyskakovací u_pozornění"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -4477,36 +4296,26 @@ msgstr ""
 "objevovat v seznamu upozornění."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Zobrazovat o_bsah zpráv ve vyskakovacích cedulích"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Zobrazovat _obsah zpráv na uzamknuté obrazovce"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
-#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuto"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
 msgid "_Do Not Disturb"
 msgstr "_Nerušit"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce"
 
@@ -4519,29 +4328,52 @@ msgstr "Spravovat to, jak jsou upozornění zobrazována a co ukazují"
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "upozornění;proužek;zpráva;oblast;pruh;cedule;baner;banner;vyskakovací;"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s byl odebrán"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Chyba při odebírání účtu"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:51
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Připojení k vašim datům v cloudu"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"Bez internetového připojení – připojte se, abyste mohli nastavit nové účty"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:92
+msgid "Add an account"
+msgstr "Přidat účet"
+
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:576
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Účet %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:870
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Chyba při odebírání účtu"
-
-#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
-#. * or rishi).
-#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:936
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "%s byl odebrán"
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Odebrat účet"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Online Accounts"
@@ -4563,28 +4395,6 @@ msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;diskuze;chat;kalendář;e-mail;mail;"
 "email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
-msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "Připojení k vašim datům v cloudu"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
-msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr ""
-"Bez internetového připojení – připojte se, abyste mohli nastavit nové účty"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
-msgid "Add an account"
-msgstr "Přidat účet"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Odebrat účet"
-
 #: panels/power/cc-battery-row.c:80
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámý čas"
@@ -4700,7 +4510,7 @@ msgid "Media player"
 msgstr "Multimediální přehrávač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:745
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
@@ -4715,8 +4525,8 @@ msgid "Gaming input device"
 msgstr "Herní vstupní zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
@@ -4730,54 +4540,54 @@ msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Přídavná"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:382
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:511
 msgid "When _idle"
 msgstr "Při _nečinnosti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:796
+#: panels/power/cc-power-panel.c:671
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat do paměti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:797
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:798
+#: panels/power/cc-power-panel.c:673
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Uspat na disk"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic nedělat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:858
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Při napájení z baterie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:860
+#: panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Při napájení ze sítě"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:980
+#: panels/power/cc-power-panel.c:853
 msgctxt "Idle time"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1066
+#: panels/power/cc-power-panel.c:937
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automaticky uspat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
 msgid ""
 "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
 msgstr ""
 "Režim vysokého výkonu byl dočasně vypnut z důvodu zvýšené operační teploty."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1173
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
 msgid ""
 "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
 "stable surface to restore."
@@ -4785,11 +4595,11 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně máte počítač na klíně, proto není režim vysokého výkonu "
 "dočasně k dispozici. Přesuňte zařízení na stabilní povrch, aby se obnovil."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
 msgid "Performance mode temporarily disabled."
 msgstr "Režim vysokého výkonu je dočasně zakázaný."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
 msgid ""
 "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
 "battery is sufficiently charged."
@@ -4798,195 +4608,178 @@ msgstr ""
 "jakmile se baterie dostatečně nabije."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
 #, c-format
 msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
 msgstr "Režim úspory energie byl aktivován aplikací „%s“."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
 #, c-format
 msgid "Performance mode activated by “%s”."
 msgstr "Režim vysokého výkonu byl aktivován aplikací „%s“."
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minut"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 minut"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 minut"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minut"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodiny"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minut"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minut"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minut"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hodin"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:107
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
 msgid "Power Mode"
 msgstr "Režim napájení"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:108
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
 msgid "Affects system performance and power usage."
 msgstr "Ovlivňuje výkon systému a spotřebu energie."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
 msgid "Power Saving Options"
 msgstr "Volby šetření energií"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
 msgid "Automatic Screen Brightness"
 msgstr "Automatický jas obrazovky"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
 msgstr "Jas obrazovky se přizpůsobuje okolnímu světlu."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
 msgid "Dim Screen"
 msgstr "Stmívání obrazovky"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
 msgstr "Sníží jas obrazovky, když je počítač neaktivní."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
 msgid "Screen _Blank"
 msgstr "Zhasínat _obrazovku"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
 msgstr "Vypne obrazovku po nějaké době nečinnosti."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
 msgid "Automatic Power Saver"
 msgstr "Automatický režim šetření energií"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:184
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
 msgid "Enables power saver mode when battery is low."
 msgstr "Zapne režim šetření enrgií, když je nízký stav baterie."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:198
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Automaticky uspat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
 msgstr "Pozastaví běh počítače po nějaké době nečinnosti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:217
-msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:221
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "Chování tlačítka na_pájení"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:229
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "Zobrazovat _procenta baterie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatické uspání"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:293
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Při _napájení ze sítě"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:309
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "_Při napájení z baterie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Po uplynutí"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
-msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
-msgstr "Zjištěna vysoká spotřeba: nastavení režim výkonu není k dispozici"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
-msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-msgstr "Vysoká teplota hardwaru: nastavení režim výkonu není k dispozici"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
-msgid "Performance mode unavailable"
-msgstr "Nastavení režimu výkonu není k dispozici"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185
-msgid "High performance and power usage."
-msgstr "Vysoký výkon za cenu vyšší spotřeby energie."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Performance"
 msgstr "Vysoký výkon"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Vysoký výkon za cenu vyšší spotřeby energie."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Balanced"
 msgstr "Rovnováha"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
 msgid "Standard performance and power usage."
 msgstr "Standardní výkon i spotřeba energie."
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Šetření energií"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
 msgid "Reduced performance and power usage."
 msgstr "Šetří energii za cenu sníženého výkonu."
 
@@ -5007,44 +4800,44 @@ msgstr ""
 "napájení;uspání;uspání do paměti;uspání na disk;baterie;jas;ztlumit;monitor;"
 "DPMS;neaktivní;energie;"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Ověření totožnosti"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:153
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Požadováno ověření totožnosti"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Tiskárna „%s“ byla odebrána"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1225
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s"
 
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
 msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat tiskárny a měnit nastavení"
 
@@ -5064,31 +4857,32 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "tiskárna;fronta;tisk;papír;inkoust;toner;"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Přidat tiskárnu"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Odemkno_ut"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Žádná tiskárna nebyla nalezena"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Chcete-li vidět tiskárny z tiskového serveru, zadejte uživatelské jméno a "
@@ -5096,7 +4890,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:363
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Podrobnosti o tiskárně %s"
@@ -5105,11 +4899,11 @@ msgstr "Podrobnosti o tiskárně %s"
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nenalezen vyhovující ovladač"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Vyberte soubor PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -5117,29 +4911,29 @@ msgstr ""
 "Soubory popisu tiskárny PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
 "GZ)"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:61 panels/printers/printer-entry.ui:212
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:111
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
 msgid "Driver"
 msgstr "Ovladač"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:150
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Vyhledávají se upřednostňované ovladače…"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:169
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Hledat ovladač"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:177
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Vybrat z databáze…"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:185
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "Instalovat soubor PPD…"
 
@@ -5205,55 +4999,60 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obráceně na výšku"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:106
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Čeká"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:112
+#: panels/printers/pp-job-row.c:140
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:117
+#: panels/printers/pp-job-row.c:145
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Požadováno ověření"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:122
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Zpracovává se"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:126
+#: panels/printers/pp-job-row.c:154
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaveno"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:130
+#: panels/printers/pp-job-row.c:158
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušeno"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:134
+#: panels/printers/pp-job-row.c:162
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Přerušeno"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:138
+#: panels/printers/pp-job-row.c:166
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr ""
+
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -5262,93 +5061,93 @@ msgstr[1] "%u úlohy vyžadují ověření"
 msgstr[2] "%u úloh vyžaduje ověření"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s – aktivní úlohy"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Zadejte pověření pro tisk z tiskárny %s."
 
 #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
 #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "O_věřit"
 
 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
 msgid "Clear All"
 msgstr "Vymazat vše"
 
 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ověřit"
 
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Nejsou žádné aktivní tiskové úlohy"
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Odemknout tiskový server"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Odemknout server %s"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Chcete-li vidět tiskárny ze serveru %s, zadejte uživatelské jméno a heslo."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Vyhledávají se tiskárny"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Sériový port"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Paralelní port"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Umístění: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresa: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server požaduje ověření totožnosti"
 
@@ -5378,77 +5177,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Předfiltrování GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Stránek na stranu papíru"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Oboustrannost"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Vzhled strany"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Volitelné doplňky"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrazu"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Barevnost"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Dokončení"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
-#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
 msgid "Test Page"
 msgstr "Testovací stránka"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
 msgid "Test page"
 msgstr "Testovací stránka"
 
@@ -5490,17 +5289,17 @@ msgstr "Bez předfiltrování"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Výrobce"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:164
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Nejsou žádné aktivní úlohy"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5509,184 +5308,190 @@ msgstr[1] "%u úlohy"
 msgstr[2] "%u úloh"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Čištění tiskových hlav"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Dochází toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Došel toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Životnost vývojové jednotka se blíží ke konci"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Opotřebená vývojová jednotka"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Životnost zásobníku se blíží ke konci"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Opotřebený zásobník"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otevřen kryt"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgid "Open door"
 msgstr "Otevřena dvířka"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Dochází papír"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Došel papír"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Off-line"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaveno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Odpadní nádobka je téměř plná"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Odpadní nádobka je plná"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Životnost optického válce se blíží ke konci"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Optický válec není nadále funkční"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Připraveno"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Nepřijímá úlohy"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Zpracovává se"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Volby tisku"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
 msgid "Printer Details"
 msgstr "Podrobnosti o tiskárně"
 
 #. Set this printer as default
-#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Používat tiskárnu jako výchozí"
 
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Vyčistit tiskové hlavy"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Odebrat tiskárnu"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:193
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
+#: panels/printers/printer-entry.ui:184
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+#: panels/printers/printer-entry.ui:239
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Stav množství inkoustu"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:313
+#: panels/printers/printer-entry.ui:301
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Po vyřešení problému prosím restartujte."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:320
+#: panels/printers/printer-entry.ui:307
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:12
+#: panels/printers/printers.ui:10
 msgid "Add Printer…"
 msgstr "Přidat tiskárnu…"
 
-#: panels/printers/printers.ui:187
+#: panels/printers/printers.ui:168
 msgid "No printers"
 msgstr "Žádné tiskárny"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:201
+#: panels/printers/printers.ui:179
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Přidat tiskárnu…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:233
+#: panels/printers/printers.ui:204
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
-"doesn’t seem to be available."
+"    doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
 "Bohužel to vypadá, že systémová\n"
-"služba tisku není dostupná."
+"   služba tisku není dostupná."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
 msgid ""
 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
 "next login."
@@ -5694,27 +5499,27 @@ msgstr ""
 "Zvolte formát pro čísla, data a měny. Změny se projeví až při příštím "
 "přihlášení."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
-msgid "Search locales..."
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
+msgid "Search locales…"
 msgstr "Hledat národní prostředí…"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
 msgid "Common Formats"
 msgstr "Běžné formáty"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
 msgid "All Formats"
 msgstr "Všechny formáty"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
 msgid "No Search Results"
 msgstr "Nic nebylo nalezeno"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
 msgid "Searches can be for countries or languages."
 msgstr "Hledat můžete země nebo jazyky."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
@@ -5728,64 +5533,64 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrické"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
 msgid "Dates"
 msgstr "Datum"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Datum a čas"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
 msgid "Numbers"
 msgstr "Čísla"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
 msgid "Measurement"
 msgstr "Měrné jednotky"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:42
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:32
 msgid "My Account"
 msgstr "Můj účet"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:53
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:38
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Přihlašovací obrazovka"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:78
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:89
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
 msgid "The language used for text in windows and web pages."
 msgstr "Jazyk používaný pro text v oknech a webové stránky."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
 msgid "_Language"
 msgstr "Jazy_k"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:164
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:126
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:179
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:140
 msgid "Restart…"
 msgstr "Restartovat…"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:214
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:169
 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
 msgstr "Formát používaný pro čísla, data a měny."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:248
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:194
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formáty"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:275
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:224
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do "
@@ -5804,40 +5609,40 @@ msgstr "Vybrat jazyk a formáty pro zobrazení"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Zeptat se na další postup"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nic nedělat"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
 msgid "Other Media"
 msgstr "Ostatní média"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro zvuková CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení hudebního přehrávače"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení fotoaparátu"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
 
@@ -5846,91 +5651,91 @@ msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
 msgid "audio DVD"
 msgstr "zvukové DVD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "prázdný disk Blu-ray"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "prázdný disk CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "prázdný disk DVD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "prázdný disk HD DVD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "videodisk Blu-ray"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
 msgid "e-book reader"
 msgstr "čtečka elektronických knih"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "videodisk HD DVD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software Windows"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Vyberte, jak budou média obsluhována"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
 msgid "CD _audio"
 msgstr "Zvukové _CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
 msgid "_DVD video"
 msgstr "Videodisk _DVD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Hudební přehrávač"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
 msgid "_Software"
 msgstr "_Software"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Ostatní média…"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Nikdy se nedotazovat nebo spouštět programy na vloženém médiu"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
 msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "Vyberte, jak by měla být obsluhována ostatní média"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
 msgid "_Action:"
 msgstr "_Činnost:"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
@@ -5960,14 +5765,14 @@ msgstr "Vyberte umístění"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:57
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Prohledávaná umístění"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
 msgid ""
 "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
 "Videos."
@@ -5975,37 +5780,61 @@ msgstr ""
 "Složky, které jsou prohledávané systémovými aplikacemi, jako jsou Soubory, "
 "Fotky a Videa."
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:151
+#: panels/search/cc-search-panel.c:150
 msgid "No applications found"
 msgstr "Žádné aplikace nenalezeny"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:48
 msgid "Move Up"
 msgstr "Posunout výš"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
 msgid "Move Down"
 msgstr "Posunout níž"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
-msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Switching"
+msgid "Application Search"
+msgstr "Přepínání aplikací"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "Zahrnovat aplikace ze _všech pracovních ploch"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
+#| "and Videos."
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr ""
+"Složky, které jsou prohledávané systémovými aplikacemi, jako jsou Soubory, "
+"Fotky a Videa."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "No Search Results"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Nic nebylo nalezeno"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
 msgstr ""
-"Určuje, které výsledky hledání se zobrazí v přehledu Činností. Přesunem "
-"řádků v seznamu se dá měnit také pořadí zobrazení výsledků."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
@@ -6020,40 +5849,40 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "hledání;hledat;najít;index;skrýt;soukromí;privátní;výsledky;"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
 msgid "Networks"
 msgstr "Sítě"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Výběr složky"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6063,7 +5892,7 @@ msgstr ""
 "síti pomocí: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6075,7 +5904,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -6084,92 +5913,81 @@ msgstr ""
 "Sdílení obrazovky umožňuje vzdáleným uživatelům, aby viděli nebo ovládali "
 "vaši obrazovku připojením k %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Sdílení"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Název _počítače"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "S_dílení souborů"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "Sdílení o_brazovky"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "Sdílení _multimédií"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "_Vzdálené přihlášení"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Některé služby jsou zakázány kvůli tomu, že není přístup k síti."
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Sdílení souborů"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
 msgid "_Require Password"
 msgstr "V_yžadovat heslo"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Vzdálené přihlášení"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Sdílení obrazovky"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "Umožnit připojení pro ovládání obr_azovky"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
 msgid "_Show Password"
 msgstr "_Zobrazit heslo"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
 msgid "Access Options"
 msgstr "Volby přístupu"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Nové připojení se musí dotázat o svolení"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_Vyžadovat heslo"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Sdílení multimédií"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Sdílet hudbu, fotografie a videa po síti."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
@@ -6230,59 +6048,59 @@ msgstr "Přední"
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Testuje se %s"
 
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
 msgid "Click a speaker to test"
 msgstr "Kliknutím na reproduktor jej otestujete"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
 msgid "System Volume"
 msgstr "Systémová hlasitost"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Úrovně hlasitosti"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:63
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:90
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
 msgid "Output Device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
 msgid "Test"
 msgstr "Testovat"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:177
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
 msgid "Balance"
 msgstr "Vyvážení"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:204
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
 msgid "Fade"
 msgstr "Prolínání"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:278
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
 msgid "Input Device"
 msgstr "Vstupní zařízení"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:372
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Zvuk upozornění"
 
@@ -6307,77 +6125,77 @@ msgstr ""
 "karta;mikrofon;hlasitost;prolínání;vyvážení;bluetooth;náhlavní souprava;zvuk;"
 "výstup;vstup;"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojuje se"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "Připojeno"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorization Error"
 msgstr "Chyba ověřování"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorizing"
 msgstr "Ověřuje se"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Reduced Functionality"
 msgstr "Omezená funkcionalita"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected & Authorized"
 msgstr "Připojeno a ověřeno"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
 msgid "Authorized at:"
 msgstr "Ověřeno:"
 
 #. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
 msgid "Connected at:"
 msgstr "Připojeno:"
 
 #. Translators: The time point the device was enrolled,
 #. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
 msgid "Enrolled at:"
 msgstr "Registrováno:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
 msgid "Failed to authorize device: "
 msgstr "Selhalo ověření zařízení: "
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
 msgid "Failed to forget device: "
 msgstr "Zapomenutí zařízení selhalo: "
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
 #, c-format
 msgid "Depends on %u other device"
 msgid_plural "Depends on %u other devices"
@@ -6385,23 +6203,23 @@ msgstr[0] "Závisí na dalším zařízení"
 msgstr[1] "Závisí na dalších %u zařízeních"
 msgstr[2] "Závisí na dalších %u zařízeních"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
 msgid "Authorize and Connect"
 msgstr "Ověřit a připojit"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
 msgid "Forget Device"
 msgstr "Zapomenout zařízení"
 
@@ -6415,14 +6233,14 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
 msgstr "Ověřeno"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
 "Subsystém Thunderbolt (boltd) není nainstalovaný, nebo není správně "
 "nastavený."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
 "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -6432,42 +6250,42 @@ msgstr ""
 "Buď systém postrádá podporu pro Thunderbolt, nebo je vypnutá přes BIOS, nebo "
 "je v něm nastavená nepodporovaná úroveň zabezpečení."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
 msgstr "Podpora pro Thunderbolt je vypnutá přes BIOS."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
 msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
 msgstr "Úroveň zabezpečení zařízení Thunderbolt nemohla být určena."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
 #, c-format
 msgid "Error switching direct mode: %s"
 msgstr "Chyba při přepínání přímého režimu: %s"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
 msgid "No Thunderbolt support"
 msgstr "Bez podpory pro Thunderbolt"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:229
 msgid "Direct Access"
 msgstr "Přímý přístup"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:252
 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
 msgstr ""
 "Umožňuje přímý přístup k zařízením, jako jsou dokovací stanice nebo externí "
 "GPU."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:272
 msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
 msgstr "Připojeny mohou být jen zařízení USB a Display Port."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:353
 msgid "Pending Devices"
 msgstr "Čekající zařízení"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:471
 msgid "No devices attached"
 msgstr "Nejsou připojena žádná zařízení"
 
@@ -6484,257 +6302,231 @@ msgstr "Spravujte zařízení Thunderbolt"
 msgid "Thunderbolt;privacy;"
 msgstr "Thunderbolt;soukromí;"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Kurzor v textových polích bliká."
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Rychlost blikání kurzoru"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Velikost kurzoru"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "Velikost kurzoru se dá kombinovat s přiblížením, aby byl kurzor lépe vidět."
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Pomoc s klikáním"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulované druhé kliknutí"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Zpož_dění přijetí:"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Zpoždění druhého kliknutí"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Kl_iknutí posečkáním"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Zpož_dění:"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Práh poh_ybu:"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Nízký"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Vysoký"
 
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Opakování kláves"
 
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Opakovat zmáčknutí klávesy, když držíte klávesu zmáčknutou."
 
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Prodleva před opakováním kláves"
 
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Rychlost opakování kláves"
 
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
-msgid "Sound Keys"
-msgstr "Ozvučení kláves"
-
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí klávesy Num Lock nebo Caps Lock."
-
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "Ozvučení kláve_s"
-
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Čtečka obrazovky"
-
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
-"Čtečka obrazovky čte zobrazený text postupně, jak text získává zaměření."
-
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
-msgid "_Screen Reader"
-msgstr "Čtečk_a obrazovky"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Pomoc s psaním"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Posloupnost modifikačních kláves považovat za kombinaci těchto kláves"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Vypnout při souběžném zmáčknutí _dvou kláves"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Poma_lé klávesy"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "Zadejte jaké má být zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Zvukové znam_ení při zmáčknutí klávesy"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Zvukové zn_amení při příjmutí klávesy"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorovat rychle opakované zmáčknutí klávesy"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátké"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Prodleva při psaní s vícenásobným zmáčknutím kláves"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhé"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Zapnout z kláv_esnice"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice"
 
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Velký"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Největší"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -6742,129 +6534,144 @@ msgstr[0] "%d pixel"
 msgstr[1] "%d pixely"
 msgstr[2] "%d pixelů"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
 msgid "_Always Show Accessibility Menu"
 msgstr "Vždy zobr_azovat nabídku přístupnosti"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
 msgid "Seeing"
 msgstr "Zrak"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "V_ysoký kontrast"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
 msgid "_Large Text"
 msgstr "Ve_lký text"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
 msgid "Enable A_nimations"
 msgstr "Povolit a_nimace"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Čtečka ob_razovky"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
+"Čtečka obrazovky čte zobrazený text postupně, jak text získává zaměření."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "Ozvučení kláve_s"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí klávesy Num Lock nebo Caps Lock."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Velikost k_urzoru"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížení"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "Čtečka ob_razovky"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
 msgid "Hearing"
 msgstr "Sluch"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Vizuální upozornění"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Klávesnice na obrazovce"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Op_akování kláves"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Blikání kurzoru"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Pomáha_t s psaním"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
-msgid "Pointing & Clicking"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointing & Clicking"
+msgid "Pointing &amp; Clicking"
 msgstr "Ukazování a klikání"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Myš z klávesnice"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "Vyh_ledávání ukazatele"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Pomá_hat s klikáním"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Zpoždění _dvojitého kliknutí"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Zpoždění dvojitého kliknutí"
 
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuální upozornění"
 
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
 msgid "_Test flash"
 msgstr "O_testovat blikání"
 
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Použít vizuální signalizaci, když se objeví zvukové upozornění."
 
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "Bliknout _celým oknem"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Bliknout _celou obrazovkou"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Bliknout _celým oknem"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátká"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlouhá"
@@ -6889,134 +6696,134 @@ msgstr "Levá polovina"
 msgid "Right Half"
 msgstr "Pravá polovina"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Volby přiblížení"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "Zvětšení _lupou:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Poloha lupy:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "_Následovat ukazatel myši"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Část o_brazovky:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "Lupa se rozšiřuj_e mimo obrazovku"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "Udržovat u_kazatel lupy na středu"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Ukazatel lu_py odsouvá okolní obsah"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Ukazatel lupy se přesouvá s o_bsahem"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Poloha lupy:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "Zaměřovací _kříž:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Překrývat ukazat_el myši"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Tloušťka:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Tenký"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Tlustý"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
 msgid "_Length:"
 msgstr "Dé_lka:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "Zaměřovací _kříž:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "Překrývat ukazat_el myši"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Zaměřovací kříž"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Ovlivnění barev:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Bílá na černém:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Jas:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Barva"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Plná"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízký"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoký"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízký"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoký"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "Ovlivnění barev:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Ovlivnění barev"
 
@@ -7039,35 +6846,35 @@ msgstr ""
 "klik;kliknutí;klepnutí;poklepání;prodleva;rychlost;asistent;opakování;"
 "blikání;blikat;poruchy;handicap;vidění;sluch;psaní;"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Vysypat všechny položky z koše?"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Odstranit dočasné soubory?"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Odstranit dočasné soubor_y"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
 msgid "File History"
 msgstr "Historie souborů"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
 msgid ""
 "File history keeps a record of files that you have used. This information is "
 "shared between applications, and makes it easier to find files that you "
@@ -7077,23 +6884,23 @@ msgstr ""
 "informace jsou sdílené mezi aplikacemi a usnadňují nalezení souborů, které "
 "možná budete chtít použít."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
 msgid "File H_istory"
 msgstr "H_istorie souborů"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
 msgid "File _History Duration"
 msgstr "Trvání _historie souborů"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
 msgid "_Clear History…"
 msgstr "V_yčistit historii…"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
 msgid "Trash & Temporary Files"
 msgstr "Koš a dočasné soubory"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
 msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
@@ -7101,106 +6908,106 @@ msgstr ""
 "Koš a dočasné soubory mohou někdy obsahovat osobní nebo citlivé informace. "
 "Jejich automatické mazání může pomoci s ochranou soukromí."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
 msgstr "Automaticky mazat obsah _koše"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
 msgstr "Automaticky mazat dočasné _soubory"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
 msgid "Automatically Delete _Period"
 msgstr "Automaticky mazat _po"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "_Vyprázdnit koš…"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
 msgid "_Delete Temporary Files…"
 msgstr "Smazat _dočasné soubory…"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodině"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dni"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dnech"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dnech"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dnech"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dnech"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dnech"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dnech"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dnech"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dnech"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
 msgctxt "retain_history"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
 msgctxt "retain_history"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dní"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
 msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dní"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
 msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "napořád"
@@ -7761,7 +7568,7 @@ msgstr "právě přihlášený"
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuto"
 
@@ -7861,20 +7668,20 @@ msgstr "Přihlášení otiskem _prstu"
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatické přihlašování"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:430
 msgid "Account Activity"
 msgstr "Aktivita účtu"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:461
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Odebrat uživatele…"
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:502
 msgid "No Users Found"
 msgstr "Žádný uživatel nebyl nalezen"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:512
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidat účet."
 
@@ -8110,20 +7917,15 @@ msgstr ""
 "Bude použito k pojmenování vaší domovské složky a nemůže být dodatečně "
 "změněno."
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Mapování tlačítek"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Mapování tlačítek na funkce"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -8132,7 +7934,12 @@ msgstr ""
 "klávesnici zkratkové tlačítko a držíte zmáčknuté nové klávesy, případně je "
 "pomocí Backspace smažete."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -8140,7 +7947,7 @@ msgstr ""
 "Klepněte prosím na terčíky, které se objevily na obrazovce a tím "
 "zkalibrujete tablet."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Zjištěno chybějící kliknutí, začíná se znovu…"
 
@@ -8169,17 +7976,17 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
 msgid "Output:"
 msgstr "Výstup:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Zachovat poměr stran (omezit oblast):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku"
 
@@ -8188,20 +7995,20 @@ msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d z %d"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mapování zobrazení"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:742 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90
 msgid "Stylus"
 msgstr "Pero"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Grafický tablet"
 
@@ -8222,60 +8029,60 @@ msgstr "Jako tablet (absolutně)"
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "Jako touchpad (relativně)"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Předvolby tabletu"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Nenalezen žádný tablet"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Připojte a/nebo zapněte svůj grafický tablet"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Nastavení Bluetooth"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Režim sledování stopy"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientace pro leváky"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Mapování na obrazovku…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Mapování tlačítek…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrovat…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Přizpůsobit nastavení myši"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Přizpůsobit rozlišení displeje"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264
 msgid "Decouple Display"
 msgstr "Rozdělit displej"
 
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nová klávesová zkratka…"
 
@@ -8295,48 +8102,48 @@ msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem myši"
 msgid "Forward"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný stylus"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73
 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr ""
 "Přesuňte prosím stylus do blízkosti tabletu, aby jej bylo možné nastavit"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Pocit z přítlaku gumy"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275
 msgid "Soft"
 msgstr "Měkký"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
 msgid "Firm"
 msgstr "Tvrdý"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180
 msgid "Top Button"
 msgstr "Horní tlačítko"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Dolní tlačítko"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Dolní tlačítko"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Pocit z přítlaku hrotu"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
 msgid "Access Points"
 msgstr "Přístupové body"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:127
 msgid "APN"
 msgstr "APN"
 
@@ -8352,55 +8159,55 @@ msgstr "<b>Chyba:</b> Zamítnut přístup ke změnám nastavení"
 msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
 msgstr "<b>Chyba:</b> Chyba mobilního zařízení"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Nezaregistrováno"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
 msgid "Registered"
 msgstr "Zaregistrováno"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
 msgid "Roaming"
 msgstr "Roaming"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
 msgid "Searching"
 msgstr "Vyhledává se"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
 msgid "Denied"
 msgstr "Odepřeno"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
 msgid "Modem Details"
 msgstr "Podrobnosti k modemu"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
 msgid "Modem Status"
 msgstr "Stav modemu"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
 msgid "Carrier"
 msgstr "Operátor"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
 msgid "Network Type"
 msgstr "Typ sítě"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
 msgid "Network Status"
 msgstr "Stav sítě"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
 msgid "Own Number"
 msgstr "Vlastní číslo"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
 msgid "Device Details"
 msgstr "Podrobnosti o zařízení"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Verze firmwaru"
 
@@ -8473,33 +8280,33 @@ msgctxt "Network mode"
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
 msgid "Unlock SIM card"
 msgstr "Odemknutí karty SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
 #, c-format
 msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
 msgstr "Zadejte prosím kód PIN pro SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
 msgstr "Zadejte PIN pro odemknutí své karty SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
 #, c-format
 msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
 msgstr "Zadejte prosím kód PUK pro SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
 msgstr "Zadejte PUK pro odemknutí své karty SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
 #, c-format
 msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
 msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
@@ -8507,7 +8314,7 @@ msgstr[0] "Bylo zadáno nesprávné heslo. Zbývá vám %1$u pokus."
 msgstr[1] "Bylo zadáno nesprávné heslo. Zbývají vám %1$u pokusy."
 msgstr[2] "Bylo zadáno nesprávné heslo. Zbývá vám %1$u pokusů."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
@@ -8515,79 +8322,81 @@ msgstr[0] "Zbývá vám %u pokus"
 msgstr[1] "Zbývají vám %u pokusy"
 msgstr[2] "Zbývá vám %u pokusů"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
 msgid "Wrong password entered."
 msgstr "Bylo zadáno nesprávné heslo."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
 msgid "PUK code should be an 8 digit number"
 msgstr "Kód PUK by měl mít 8 číslic"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
 msgid "Enter New PIN"
 msgstr "Zadejte nový PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
 msgstr "Kód PIN by měl mít 4 až 8 číslic"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
-msgid "Unlocking..."
-msgstr "Odemyká se…"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Unlock…"
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Odemknout…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
 msgid "No SIM"
 msgstr "Žádná SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
 msgid "Insert a SIM card to use this modem"
 msgstr "Vložte kartu SIM, abyste mohli modem používat"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
 msgid "SIM Locked"
 msgstr "SIM je zamknutá"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
 msgid "_Mobile Data"
 msgstr "_Mobilní data"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
 msgid "Access data using mobile network"
 msgstr "Přístup k datům pomocí mobilní sítě"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
 msgid "_Data Roaming"
 msgstr "_Datový roaming"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
 msgid "Use mobile data when roaming"
 msgstr "Používat mobilní data při roamingu"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
 msgid "_Network Mode"
 msgstr "_Režim sítě"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
 msgid "N_etwork"
 msgstr "_Síť"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
 msgid "_Access Point Names"
 msgstr "_Názvy přístupového bodu"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
 msgid "_SIM Lock"
 msgstr "Uzamknout _SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
 msgid "Lock SIM with PIN"
 msgstr "Uzamknutí SIM pomocí PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
 msgid "M_odem Details"
 msgstr "P_odrobnosti o modemu"
 
@@ -8675,83 +8484,83 @@ msgstr "Přístup byl zamítnut"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
 msgid "Network Mode"
 msgstr "Režim sítě"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
 msgid "_Set"
 msgstr "Nas_tavit"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
 msgid "Choose Network"
 msgstr "Zvolte síť"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
 msgid "Refresh Network Providers"
 msgstr "Aktualizovat poskytevatele sítí"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
 #, c-format
 msgid "SIM %d"
 msgstr "SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "Povolit mobilní síť"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
 msgid "No WWAN Adapter Found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný adaptér WWAN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
 msgstr "Ujistěte se, že máte zařízení pro bezdrátovou WAN/mobilní síť"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
 msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je bezdrátová WAN zakázaná."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
 msgid "_Turn off Airplane Mode"
 msgstr "Vypnou_t režim „letadlo“"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
 msgid "Data Connection"
 msgstr "Datové připojení"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
 msgid "SIM card used for internet"
 msgstr "Karta SIM používaná pro internet"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
-msgid "Enable Mobile Network"
-msgstr "Povolit mobilní síť"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
 msgid "SIM Lock"
 msgstr "Zamykání SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_Další"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
 msgid "_Lock SIM with PIN"
 msgstr "_Zamknout SIM pomocí kódu PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
 msgid "Change PIN"
 msgstr "Změnit PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
 msgstr "Zadejte současný PIN, abyste mohli změnit zamykání SIM"
 
@@ -8765,23 +8574,41 @@ msgstr "Nastavte si telefonní a mobilní datová připojení"
 
 #. FIXME
 #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
 msgstr "celulární;wwan;telefon;telefonie;sim;karta;mobil;mobilní;"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Settings"
-msgstr "Nastavení GNOME"
-
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Nástroj pro nastavení uživatelského prostředí GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
 msgstr "Aplikace Nastavení je hlavním rozhraním pro nastavení vašeho systému."
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Settings"
+msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+msgstr "Nastavení GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
+msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+msgstr ""
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Settings"
+msgid "GNOME Settings Background Panel"
+msgstr "Nastavení GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Settings"
+msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+msgstr "Nastavení GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -8809,27 +8636,27 @@ msgstr "Panel, který se má zobrazit"
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
+#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
 msgid "Privacy"
 msgstr "Soukromí"
 
-#: shell/cc-panel-loader.c:299
+#: shell/cc-panel-loader.c:301
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Dostupné panely:"
 
-#: shell/cc-window.ui:136
+#: shell/cc-window.ui:30
 msgid "All Settings"
 msgstr "Všechna nastavení"
 
-#: shell/cc-window.ui:174
+#: shell/cc-window.ui:54
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Hlavní nabídka"
 
-#: shell/cc-window.ui:318
+#: shell/cc-window.ui:152
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Varování: Vývojová verze"
 
-#: shell/cc-window.ui:319
+#: shell/cc-window.ui:153
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8838,15 +8665,10 @@ msgstr ""
 "Tato verze Nastavení by se měla používat jen pro účely vývoje. Můžete s ní "
 "narazit na nesprávné chování systému, ztrátu dat a další neočekávané chování."
 
-#: shell/cc-window.ui:330
+#: shell/cc-window.ui:164
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "předvolby;nastavení;"
-
 #: shell/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -8877,6 +8699,11 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Zrušit vyhledávání"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "předvolby;nastavení;"
+
 #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "Identifikátor naposledy otevřeného panelu Nastavení"
@@ -8900,6 +8727,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zda mají Nastavení zobrazit varování, když je spuštěno vývojové sestavení."
 
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr ""
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+"application window."
+msgstr ""
+
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
@@ -8923,3 +8760,290 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "Odkazy na web"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Odkazy na git"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "Odkazy na %s"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Nepoužívat"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Odkazy"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "Soubory s hypertextem"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Soubory s texty"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Soubory s obrázky"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "Soubory s fonty"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "Soubory s archivy"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "Soubory s balíčky"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Soubory se zvuky"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Soubory s videi"
+
+#~ msgid "Other Files"
+#~ msgstr "Ostatní soubory"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "Oprávnění a přístup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Data a služby, o které si tato aplikace požádala, a oprávnění, která to "
+#~ "vyžaduje."
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "Nelze změnit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Individuální nastavení pro aplikace lze zkontrolovat v nastaveních <a "
+#~ "href=\"privacy\">Soukromí</a>."
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "Začlenění"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "Nastavit pozadí pracovní plochy"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "Výchozí obsluha"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "Typy souborů a odkazů, které tato aplikace otevírá."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Využití"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "Jak moc prostředků tato aplikace využívá."
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "Otevřít v Softwaru"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Činnosti"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "Umožnit níže uvedeným aplikacím používat kameru."
+
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "Profil byl odeslán na:"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "Zapište si tuto adresu URL."
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém."
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval "
+#~ "profil."
+
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "Odeslat profil"
+
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "Vyžaduje internetové připojení"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Z_kopírovat"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Vybrat _vše"
+
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "Samostatný displej"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "Sloučit displeje"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Režim displeje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přesuňte displeje tak, aby odpovídaly fyzickému uspořádání. Nastavení "
+#~ "displeje můžete změnit jeho vybráním."
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "Aktivní displej"
+
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení displeje"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "Uložit snímek obrazovky do složky $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "Uložit snímek výřezu obrazovky do složky $PICTURES"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Kopírovat snímek obrazovky do schránky"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Kopírovat snímek okna do schránky"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Kopírovat snímek části obrazovky do schránky"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "Nahrát krátké video s děním na obrazovce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Díky službám určování polohy mohou aplikace znát vaši zeměpisnou polohu. "
+#~ "Přesnost se zlepší zapnutím Wi-Fi a mobilního připojení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používá geolokační službu Mozilla: <a href='https://location.services.";
+#~ "mozilla.com/privacy'>ochrana soukromí</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr "Umožnit aplikacím uvedeným níže určovat vaši polohu."
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "Screen Turns Off"
+#~ msgstr "Vypnutí obrazovky"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 seconds"
+#~ msgstr "30 sekundách"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minutě"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "2 minutách"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 minutách"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minutách"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minutách"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 hodině"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "po 1 minutě"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "po 2 minutách"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "po 3 minutách"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "4 minutes"
+#~ msgstr "po 4 minutách"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "po 5 minutách"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "8 minutes"
+#~ msgstr "po 8 minutách"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "po 10 minutách"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "12 minutes"
+#~ msgstr "po 12 minutách"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "po 15 minutách"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "nikdy"
+
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "Časový limit dvojitého kliknutí"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Zjištěna vysoká spotřeba: nastavení režim výkonu není k dispozici"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Vysoká teplota hardwaru: nastavení režim výkonu není k dispozici"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Nastavení režimu výkonu není k dispozici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje, které výsledky hledání se zobrazí v přehledu Činností. Přesunem "
+#~ "řádků v seznamu se dá měnit také pořadí zobrazení výsledků."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírovat"
+
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "Některé služby jsou zakázány kvůli tomu, že není přístup k síti."
+
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "Ozvučení kláves"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Čtečka obrazovky"
+
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "Čtečk_a obrazovky"
+
+#~ msgid "Unlocking..."
+#~ msgstr "Odemyká se…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]