[file-roller] Update Basque translation



commit fb4c1b404c62a2441b21c5b2a689c4a23ad72771
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Wed Aug 31 06:59:06 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 290 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 144 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f62677b1..c32f58d4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-31 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-31 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "zip artxiboak (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz artxiboak (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:1968 src/fr-window.c:5468
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5568
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Artxibo-kudeatzailea"
 
@@ -203,60 +203,60 @@ msgstr "Bolumenaren tamaina lehenetsia"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Bolumenen tamaina lehenetsia."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Erauzi hemen"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa uneko kokapenera"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Erauzi…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Erauzi hautatutako artxiboa"
 
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Ezin izan dira fitxategiak artxiboari gehitu"
 
-#: src/dlg-add.c:101
+#: src/dlg-add.c:102
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Ez duzu “%s” karpetako fitxategiak irakurtzeko baimenik"
 
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:185
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Gehitu fitxategiak"
 
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:196
 msgid "_Options"
 msgstr "Au_kerak"
 
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:749
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Kargatu aukerak"
 
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:758
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:843
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Gorde aukerak"
 
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:844
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Aukeren izena:"
 
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Pasahitza behar da “%s”(e)n"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Okerreko pasahitza."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
 msgid "Compress"
 msgstr "Konpresioa"
 
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6795
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6911
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -289,22 +289,22 @@ msgstr "Helburuko “%s” karpeta ez dago.\n"
 "\n"
 "Sortu nahi duzu?"
 
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6803
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6919
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Sortu _karpeta"
 
 #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4359 src/fr-window.c:6719 src/fr-window.c:6724
-#: src/fr-window.c:6824 src/fr-window.c:6843 src/fr-window.c:6848
+#: src/fr-window.c:4441 src/fr-window.c:6836 src/fr-window.c:6841
+#: src/fr-window.c:6940 src/fr-window.c:6959 src/fr-window.c:6964
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Erauztea ez da burutu"
 
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6820
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6936
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ezin izan da “%s” helburu karpeta sortu."
 
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4586 src/fr-window.c:4688
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4672 src/fr-window.c:4775
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -315,8 +315,8 @@ msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Erauzi"
 
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4153 src/fr-window.c:8881
-#: src/fr-window.c:8915 src/fr-window.c:9157 src/fr-window.c:9230
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4231 src/fr-window.c:9037
+#: src/fr-window.c:9072 src/fr-window.c:9318 src/fr-window.c:9391
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Ezin izan da eragiketa burutu"
 
@@ -325,12 +325,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzen saiatzean:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4028
-#: src/fr-window.c:7526 src/fr-window.c:7883 src/fr-window.c:9443
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4104
+#: src/fr-window.c:7666 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:9614
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Artxibo mota ez da ezagutzen."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -338,11 +338,11 @@ msgid ""
 msgstr "Ez dago komandorik instalatuta %s fitxategientzako.\n"
 "Nahi duzu komando bat bilatzea fitxategi hau irekitzeko?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Ezin izan da fitxategi mota hau ireki"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Bilatu komandoa"
 
@@ -356,6 +356,10 @@ msgstr "Idatzi “%s”(r)en pasahitza"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s(r)en propietateak"
 
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%Y %B %d, %H:%M"
+
 #: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -448,35 +452,35 @@ msgstr "Abiarazi zerbitzu gisa"
 msgid "Show version"
 msgstr "Erakutsi bertsioa"
 
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Erauzi artxiboa"
 
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Sortu eta aldatu artxibo bat"
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Ez dituzu baimen egokiak."
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Artxibo mota hau ezin da eraldatu"
 
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Ezin diozu artxibo bat bere buruari gehitu."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "”%s” gehitzen"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "“%s” erauzten"
@@ -487,7 +491,7 @@ msgstr "“%s” erauzten"
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "”%s” ezabatzen"
 
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Ezin izan da bolumena aurkitu: %s"
@@ -504,19 +508,19 @@ msgstr "Artxiboa birkonprimatzen"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Artxiboa deskonprimatzen"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Ez da artxiboa aurkitu."
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Ezin izan da kokalekua kargatu"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:2979
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Ezin izan da artxiboa sortu"
 
@@ -529,7 +533,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Ez duzu baimenik karpeta honetan artxibo bat sortzeko"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8197
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8343
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Izen berria zaharraren berdina da, idatzi bestelako izena."
 
@@ -544,7 +548,7 @@ msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6639
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6755
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
@@ -552,325 +556,325 @@ msgstr "_Ordeztu"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Ezin izan da artxibo zaharra ezabatu."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Artxibo guztiak"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Fitxategi denak"
 
-#: src/fr-window.c:1172
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Eragiketa burututa"
 
-#: src/fr-window.c:1585
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Karpeta"
 
-#: src/fr-window.c:1975
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "[irakurtzeko soilik]"
 
-#: src/fr-window.c:2114
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Ezin izan da ”%s” karpeta erakutsi"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2287 src/fr-window.c:2325
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "”%s” sortzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2291
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "“%s” kargatzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2295
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "”%s” irakurtzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2299
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "”%s”(e)tik fitxategiak ezabatzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2303
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "”%s” probatzen"
 
-#: src/fr-window.c:2306
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Fitxategi-zerrenda lortzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2310
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Fitxategiak kopiatzen ”%s”(r)i gehitzeko"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2314
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Fitxategiak ”%s”(r)i gehitzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2318
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Fitxategiak ”%s”(e)tik erauzten"
 
-#: src/fr-window.c:2321
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Erauzitako fitxategiak helburuan kopiatzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2330
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "“%s” gordetzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2337
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "”%s”(e)ko fitxategien izenak aldatzen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "”%s”(e)ko fitxategiak eguneratzen"
 
-#: src/fr-window.c:2630
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "fitxategi %d falta da"
 msgstr[1] "%d fitxategi falta dira"
 
-#: src/fr-window.c:2634 src/fr-window.c:3256
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Itxaron…"
 
-#: src/fr-window.c:2750
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Erauzketa ongi burutu da"
 
-#: src/fr-window.c:2753
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Erakutsi fitxategiak"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2770 src/fr-window.c:6149
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6259
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "”%s” ongi sortu da"
 
-#: src/fr-window.c:2777
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ireki artxiboa"
 
-#: src/fr-window.c:2865 src/fr-window.c:3035
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komandoa gaizki bukatu da."
 
-#: src/fr-window.c:2984
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak erauztean."
 
-#: src/fr-window.c:2990
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Ezin izan da ”%s” ireki:"
 
-#: src/fr-window.c:2995
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Errorea gertatu da artxiboa irakurtzean."
 
-#: src/fr-window.c:2999
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Errorea gertatu da artxibotik fitxategiak ezabatzean."
 
-#: src/fr-window.c:3005
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak artxiboan gehitzean."
 
-#: src/fr-window.c:3009
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Errorea gertatu da artxiboa probatzean."
 
-#: src/fr-window.c:3014
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Errorea gertatu da artxiboa gordetzean."
 
-#: src/fr-window.c:3018
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Errorea gertatu da fitxategien izenak aldatzean."
 
-#: src/fr-window.c:3022
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Errorea gertatu da fitxategiak eguneratzean."
 
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Errorea gertatu da."
 
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
 
-#: src/fr-window.c:3188
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Probaren emaitza"
 
-#: src/fr-window.c:4178
+#: src/fr-window.c:4256
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "Fitxategi hau uneko artxiboan gehitu ala artxibo berri bat bezala ireki nahi duzu?"
 
-#: src/fr-window.c:4207
+#: src/fr-window.c:4285
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Artxibo berri bat sortu nahi duzu fitxategi hauekin?"
 
-#: src/fr-window.c:4210
+#: src/fr-window.c:4288
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Sortu _artxiboa"
 
-#: src/fr-window.c:4239 src/fr-window.c:7334
+#: src/fr-window.c:4317 src/fr-window.c:7471
 msgid "New Archive"
 msgstr "Artxibo berria"
 
-#: src/fr-window.c:4948
+#: src/fr-window.c:5040
 msgid "Folders"
 msgstr "Karpetak"
 
-#: src/fr-window.c:4986 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5079 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: src/fr-window.c:4987
+#: src/fr-window.c:5080
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: src/fr-window.c:4988 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5081 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatze-data"
 
-#: src/fr-window.c:4989
+#: src/fr-window.c:5082
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
-#: src/fr-window.c:4998 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5091 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: src/fr-window.c:5744
+#: src/fr-window.c:5844
 msgctxt "Action"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Erauzi"
 
-#: src/fr-window.c:5748
+#: src/fr-window.c:5848
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Gehitu fitxategiak"
 
-#: src/fr-window.c:5772
+#: src/fr-window.c:5872
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Bilatu fitxategiak izenaren arabera"
 
-#: src/fr-window.c:5788
+#: src/fr-window.c:5888
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokapenera"
 
-#: src/fr-window.c:5793
+#: src/fr-window.c:5893
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokapenera"
 
-#: src/fr-window.c:5803
+#: src/fr-window.c:5903
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Joan etxera"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5812 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5912 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: src/fr-window.c:6154 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
-#: src/fr-window.c:6627
+#: src/fr-window.c:6743
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Ordeztu “%s” fitxategia?"
 
-#: src/fr-window.c:6630
+#: src/fr-window.c:6746
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Badago izen bereko beste fitxategi bat “%s”(e)n."
 
-#: src/fr-window.c:6636
+#: src/fr-window.c:6752
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ordeztu _denak"
 
-#: src/fr-window.c:6637
+#: src/fr-window.c:6753
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "Ez ordeztu _ezer"
 
-#: src/fr-window.c:6638
+#: src/fr-window.c:6754
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Saltatu"
 
-#: src/fr-window.c:7518 src/fr-window.c:7875
+#: src/fr-window.c:7658 src/fr-window.c:8020
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Ezin izan da ”%s” artxiboa gorde"
 
-#: src/fr-window.c:7645
+#: src/fr-window.c:7786
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: src/fr-window.c:7969
+#: src/fr-window.c:8114
 msgid "Last Output"
 msgstr "Azken emaitza"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8192
+#: src/fr-window.c:8338
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Izen berria hutsik dago, idatzi izen bat."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8202
+#: src/fr-window.c:8348
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr "”%s” izena baliogabea da, gutxienez honako karaktereetariko bat duelako: %s. Idatzi beste izen bat."
 
-#: src/fr-window.c:8238
+#: src/fr-window.c:8383
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -880,11 +884,11 @@ msgstr "”%s” izeneko karpeta badago lehendik.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8238 src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-window.c:8383 src/fr-window.c:8385
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Erabil ezazu beste izen bat."
 
-#: src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-window.c:8385
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -894,70 +898,63 @@ msgstr "”%s” izeneko fitxategia badago lehendik.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8310
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "Rename"
 msgstr "Aldatu izena"
 
-#: src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Karpeta berriaren izena:"
 
-#: src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Fitxategi berriaren izena:"
 
-#: src/fr-window.c:8315
+#: src/fr-window.c:8460
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Aldatu izena"
 
-#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ezin izan da karpeta izenez aldatu"
 
-#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8788
+#: src/fr-window.c:8943
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "”%s\"”e)ko fitxategiak ”%s”(e)ra lekuz aldatzen"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8791
+#: src/fr-window.c:8946
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "”%s”(e)ko fitxategiak ”%s”(e)ra kopiatzen"
 
-#: src/fr-window.c:8842
+#: src/fr-window.c:8998
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Itsatsi hautapena"
 
-#: src/fr-window.c:8843
+#: src/fr-window.c:8999
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Helburuko karpeta:"
 
-#: src/fr-window.c:8847 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9003 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%Y %B %d, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "_Komando-lerroaren irteera:"
 
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi"
 
-#: src/gtk-utils.c:591
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Aldatu pasahitzaren ikusgaitasuna"
 
@@ -1078,8 +1075,8 @@ msgstr "_Kopiatu"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "_Gehitu fitxategiak…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "Be_rrizendatu…"
 
@@ -1323,23 +1320,27 @@ msgstr "Gelditu eragiketa"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Ireki _honekin…"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Ireki elementuaren _kokalekua"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Erauzi…"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Ebaki"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
@@ -1865,9 +1866,6 @@ msgstr "_Hautatu fitxategiak eguneratzeko:"
 #~ msgid "Sort file list by modification time"
 #~ msgstr "Fitxategi-zerrenda aldaketa dataren arabera ordenatu"
 
-#~ msgid "by _Location"
-#~ msgstr "_Kokapenaren arabera"
-
 #~ msgid "Sort file list by location"
 #~ msgstr "Fitxategi-zerrenda kokapenaren arabera ordenatu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]