[file-roller] Update Catalan translation



commit 41ca0a2db583d20180976e514a5a828f1307a9c3
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Aug 26 14:17:37 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 358 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 166 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fe2f8439..6932a47e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller 2.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-30 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 13:57+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-26 13:57+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "arxius zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "arxius xz (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:469
-#: src/fr-window.c:2018 src/fr-window.c:5518
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestor d'arxius"
 
@@ -228,20 +228,20 @@ msgstr "Mida del volum predeterminat"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "La mida predeterminada dels volums."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extreu aquí"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat a la posició actual"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Extreu a…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extreu l'arxiu seleccionat"
 
@@ -255,34 +255,34 @@ msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”
 msgstr ""
 "No teniu el permís necessari per a llegir els fitxers de la carpeta «%s»"
 
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:184
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Afegeix fitxers"
 
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcions"
 
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:748
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Carrega les opcions"
 
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:757
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:842
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Desa les opcions"
 
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:843
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nom de les _opcions:"
 
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "Es requereix la contrasenya per «%s»"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "La contrasenya no és correcta."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:239 src/fr-application.c:275
-#: src/fr-application.c:613
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimeix"
 
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6894
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -316,44 +316,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu crear-la?"
 
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6902
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crea la _carpeta"
 
 #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4409 src/fr-window.c:6818 src/fr-window.c:6823
-#: src/fr-window.c:6923 src/fr-window.c:6942 src/fr-window.c:6947
+#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "No s'ha realitzat l'extracció"
 
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6919
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4636 src/fr-window.c:4738
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr ""
 "No teniu els permisos necessaris per a descomprimir arxius a la carpeta «%s»"
 
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extreu"
 
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
+#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
+
 #: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "S'ha produït un error intern quan se cercaven aplicacions:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4078
-#: src/fr-window.c:7625 src/fr-window.c:7982 src/fr-window.c:9497
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -362,11 +367,11 @@ msgstr ""
 "No hi ha cap ordre instal·lada per als fitxers %s.\n"
 "Voleu cercar una ordre per a obrir aquest fitxer?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "No s'ha pogut obrir aquest tipus de fitxer"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Cerca l'ordre"
 
@@ -380,6 +385,11 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya per «%s»"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propietats de %s"
 
+# FIXME
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%-d %B de %Y, %-H:%M"
+
 #: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -431,100 +441,92 @@ msgstr ""
 "Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>\n"
 "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
 
-#: src/fr-application.c:68
+#: src/fr-application.c:59
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Afegeix els fitxers a l'arxiu especificat i surt del programa"
 
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:60
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARXIU"
 
-#: src/fr-application.c:72
+#: src/fr-application.c:63
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Afegeix els fitxers, demana el nom de l'arxiu i surt del programa"
 
-#: src/fr-application.c:76
+#: src/fr-application.c:67
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extreu els arxius a la carpeta especificada i surt del programa"
 
-#: src/fr-application.c:77 src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
 msgid "FOLDER"
 msgstr "CARPETA"
 
-#: src/fr-application.c:80
+#: src/fr-application.c:71
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
 "Extreu els arxius, demana el nom de la carpeta de destinació i surt del "
 "programa"
 
-#: src/fr-application.c:84
+#: src/fr-application.c:75
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr ""
 "Extreu el contingut dels arxius a la carpeta de l'arxiu i surt del programa"
 
-#: src/fr-application.c:88
+#: src/fr-application.c:79
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr ""
 "Carpeta predeterminada que s'utilitzarà per a les ordres «--add» i "
 "«--extract»"
 
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:83
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Crea la carpeta de destinació sense demanar confirmació"
 
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:87
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr ""
 "Utilitza el sistema de notificacions per a avisar quan s'hagi completat una "
 "operació"
 
-#: src/fr-application.c:99
+#: src/fr-application.c:90
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Inicia com a servei"
 
-#: src/fr-application.c:102
+#: src/fr-application.c:93
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostra la versió"
 
-#: src/fr-application.c:106
-msgid "Dump gobject introspection file"
-msgstr "Bolca el fitxer d'introspecció del gobject"
-
-#: src/fr-application.c:107
-msgid "input.txt,output.xml"
-msgstr "input.txt,output.xml"
-
-#: src/fr-application.c:311 src/fr-application.c:337 src/fr-application.c:636
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extreu l'arxiu"
 
-#: src/fr-application.c:504
+#: src/fr-application.c:511
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "- Creeu i modifiqueu un arxiu"
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "No teniu els permisos necessaris."
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot modificar"
 
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "S'està afegint «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "S'està extraient «%s»"
@@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "S'està extraient «%s»"
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "S'està suprimint «%s»"
 
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "No s'ha trobat el volum: %s"
@@ -552,19 +554,19 @@ msgstr "S'està recomprimint l'arxiu"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "S'està descomprimint l'arxiu"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "No s'ha trobat l'arxiu"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la ubicació"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu"
 
@@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "No teniu permís per a crear un arxiu en aquesta carpeta"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
 #. when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8296
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "El nom nou és igual que el vell, escriviu un altre nom."
 
@@ -595,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "Ja existeix el fitxer a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el seu "
 "contingut."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6738
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
@@ -603,118 +605,118 @@ msgstr "_Reemplaça"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'arxiu antic."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Tots els arxius"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: src/fr-window.c:1222
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "S'ha completat l'operació"
 
-#: src/fr-window.c:1635
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/fr-window.c:2025
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "[només lectura]"
 
-#: src/fr-window.c:2164
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2337 src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "S'està creant «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "S'està carregant «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "S'està llegint «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "S'estan suprimint els fitxers de «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "S'està comprovant «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2356
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers per a afegir-los a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "S'estan afegint els fitxers a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "S'estan extraient els fitxers de «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2371
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers extrets a la destinació"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2380
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "S'està desant «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2387
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "S'està canviant el nom dels fitxers a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "S'estan actualitzant els fitxers a «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2680
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "Manca %d fitxer"
 msgstr[1] "Manquen %d fitxers"
 
-#: src/fr-window.c:2684 src/fr-window.c:3306
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Espereu…"
 
@@ -727,203 +729,198 @@ msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostra els fitxers"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2820 src/fr-window.c:6223
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "S'ha creat «%s» correctament"
 
-#: src/fr-window.c:2827
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Obre l'arxiu"
 
-#: src/fr-window.c:2915 src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava."
 
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers."
 
-#: src/fr-window.c:3040
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu."
 
-#: src/fr-window.c:3049
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu."
 
-#: src/fr-window.c:3055
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu."
 
-#: src/fr-window.c:3059
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu."
 
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu."
 
-#: src/fr-window.c:3068
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom dels fitxers."
 
-#: src/fr-window.c:3072
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "S'ha produït un error en actualitzar els fitxers."
 
-#: src/fr-window.c:3076
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "S'ha produït un error."
 
-#: src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "No s'ha trobat l'ordre."
 
-#: src/fr-window.c:3238
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultat de la comprovació"
 
-#: src/fr-window.c:4203 src/fr-window.c:8980 src/fr-window.c:9014
-#: src/fr-window.c:9294
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
-
-#: src/fr-window.c:4228
+#: src/fr-window.c:4253
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
 "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?"
 
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4282
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?"
 
-#: src/fr-window.c:4260
+#: src/fr-window.c:4285
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crea un _arxiu"
 
-#: src/fr-window.c:4289 src/fr-window.c:7433
+#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
 msgid "New Archive"
 msgstr "Arxiu nou"
 
-#: src/fr-window.c:4998
+#: src/fr-window.c:5037
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: src/fr-window.c:5036 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/fr-window.c:5037
+#: src/fr-window.c:5077
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: src/fr-window.c:5038 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/fr-window.c:5039
+#: src/fr-window.c:5079
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
-#: src/fr-window.c:5048 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/fr-window.c:5794 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5841
 msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Extreu"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Extreu"
 
-#: src/fr-window.c:5798
+#: src/fr-window.c:5845
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Afegeix fitxers"
 
-#: src/fr-window.c:5822
+#: src/fr-window.c:5869
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Cerca fitxers per nom"
 
-#: src/fr-window.c:5838
+#: src/fr-window.c:5885
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ves a la ubicació visitada anteriorment"
 
-#: src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5890
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ves a la ubicació visitada posteriorment"
 
-#: src/fr-window.c:5853
+#: src/fr-window.c:5900
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ves a la ubicació inicial"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5862 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ubicació:"
 
-#: src/fr-window.c:6237 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47
-#: src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52
+#: src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: src/fr-window.c:6726
+#: src/fr-window.c:6740
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer «%s»?"
 
-#: src/fr-window.c:6729
+#: src/fr-window.c:6743
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»."
 
-#: src/fr-window.c:6735
+#: src/fr-window.c:6749
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplaça'ls _tots"
 
-#: src/fr-window.c:6736
+#: src/fr-window.c:6750
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "_No reemplacis res"
 
-#: src/fr-window.c:6737
+#: src/fr-window.c:6751
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omet"
 
-#: src/fr-window.c:7617 src/fr-window.c:7974
+#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:7744
+#: src/fr-window.c:7783
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: src/fr-window.c:8068
+#: src/fr-window.c:8111
 msgid "Last Output"
 msgstr "Darrera sortida"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
 #. when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8291
+#: src/fr-window.c:8335
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "El nom nou està buit, escriviu un nom."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when
 #. renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8301
+#: src/fr-window.c:8345
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -932,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "El nom «%s» no és vàlid perquè conté algun dels caràcters següents: %s, "
 "escriviu un altre nom."
 
-#: src/fr-window.c:8337
+#: src/fr-window.c:8380
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -943,11 +940,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8337 src/fr-window.c:8339
+#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
 
-#: src/fr-window.c:8339
+#: src/fr-window.c:8382
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -958,71 +955,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8409
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia el nom"
 
-#: src/fr-window.c:8410
+#: src/fr-window.c:8453
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nom nou de la carpeta:"
 
-#: src/fr-window.c:8410
+#: src/fr-window.c:8453
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nom nou del fitxer:"
 
-#: src/fr-window.c:8414
+#: src/fr-window.c:8457
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Canvia el nom"
 
-#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta"
 
-#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8887
+#: src/fr-window.c:8940
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "S'estan movent els fitxers de «%s» a «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8943
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers de «%s» a «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:8941
+#: src/fr-window.c:8995
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Enganxa la selecció"
 
-#: src/fr-window.c:8942
+#: src/fr-window.c:8996
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de _destinació:"
 
-#: src/fr-window.c:8946 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-# FIXME
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%-d %B de %Y, %-H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Sortida de la _línia d'ordres:"
 
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
 
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Canvia la visibilitat de la contrasenya"
 
@@ -1143,8 +1132,8 @@ msgstr "C_opia"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "_Afegeix fitxers…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Canvia el nom…"
 
@@ -1220,6 +1209,11 @@ msgstr "_Fitxers:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exemple: *.txt; *.doc"
 
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extreu"
+
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_Mantingues l'estructura de directoris"
@@ -1383,23 +1377,27 @@ msgstr "Atura l'operació"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Obre _amb…"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "O_bre la ubicació de l'element"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Extreu…"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
@@ -1476,27 +1474,3 @@ msgstr "Nombre de fitxers:"
 #: src/ui/update.ui:48
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "S_eleccioneu els fitxers que voleu actualitzar:"
-
-#~ msgid "org.gnome.ArchiveManager"
-#~ msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
-
-#~ msgid "file-roller"
-#~ msgstr "file-roller"
-
-#~ msgid "Extract To..."
-#~ msgstr "Extreu a..."
-
-#~ msgid "Compress..."
-#~ msgstr "Comprimeix..."
-
-#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-#~ msgstr "Crea un arxiu comprimit amb els objectes seleccionats"
-
-#~ msgid "_New Archive"
-#~ msgstr "Arxiu _nou"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasenya"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]