[file-roller] Update Polish translation



commit 6675f65cd5ef324602dec310b2748fda3e8e8abe
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Aug 20 15:24:03 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 147 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 52459fcf..ef60110d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Polish translation for file-roller.
-# Copyright © 2002-2021 the file-roller authors.
+# Copyright © 2002-2022 the file-roller authors.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 # Sławomir Mikuła <zorba silesianet pl>, 2002.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2003.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2022.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-11 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-20 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "archiwa zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "archiwa xz (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:1968 src/fr-window.c:5468
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Archiwa"
 
@@ -225,20 +225,20 @@ msgstr "Domyślny rozmiar woluminu"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Domyślny rozmiar woluminów."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Rozpakuj tutaj"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Rozpakowuje zaznaczone archiwum w bieżącym położeniu"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Rozpakuj do…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Rozpakowuje zaznaczone archiwum"
 
@@ -251,34 +251,34 @@ msgstr "Nie można dodać plików do archiwum"
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Brak uprawnień do odczytu plików z katalogu „%s”"
 
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:184
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodanie plików"
 
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:748
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Wczytanie opcji"
 
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:757
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:842
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Zapis opcji"
 
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:843
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nazwa _opcji:"
 
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Wymagane jest hasło dla „%s”"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Błędne hasło."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
 msgid "Compress"
 msgstr "Kompresja"
 
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6795
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -312,22 +312,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utworzyć go?"
 
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6803
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "U_twórz katalog"
 
 #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4359 src/fr-window.c:6719 src/fr-window.c:6724
-#: src/fr-window.c:6824 src/fr-window.c:6843 src/fr-window.c:6848
+#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plików"
 
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6820
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4586 src/fr-window.c:4688
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -338,8 +338,8 @@ msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozpakowanie"
 
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4153 src/fr-window.c:8881
-#: src/fr-window.c:8915 src/fr-window.c:9157 src/fr-window.c:9230
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
+#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Nie można wykonać działania"
 
@@ -348,12 +348,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd podczas próby wyszukania programów:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4028
-#: src/fr-window.c:7526 src/fr-window.c:7883 src/fr-window.c:9443
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Nieobsługiwany typ archiwum."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
 "Nie zainstalowano polecenia dla plików %s.\n"
 "Wyszukać polecenie, aby otworzyć ten plik?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tego typu"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Wy_szukaj polecenie"
 
@@ -380,6 +380,10 @@ msgstr "Hasło dla „%s”"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Właściwości archiwum „%s”"
 
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%-d %b %Y, %H∶%M"
+
 #: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -434,9 +438,9 @@ msgstr ""
 "Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006\n"
 "Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008\n"
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2021\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2022\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2021"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2022"
 
 #: src/fr-application.c:59
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
@@ -492,35 +496,35 @@ msgstr "Uruchamia jako usługa"
 msgid "Show version"
 msgstr "Wyświetla wersję"
 
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Rozpakowanie archiwum"
 
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— tworzenie i modyfikowanie archiwów"
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Brak uprawnień."
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Tego typu archiwum nie można modyfikować"
 
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Nie można dodać pliku archiwum do niego samego."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Dodawanie pliku „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Rozpakowywanie pliku „%s”"
@@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Rozpakowywanie pliku „%s”"
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Usuwanie pliku „%s”"
 
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć woluminu: %s"
@@ -548,19 +552,19 @@ msgstr "Ponowne kompresowanie archiwum"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Dekompresowanie archiwum"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Nie odnaleziono archiwum"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Nie można wczytać położenia"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:2979
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Nie można utworzyć archiwum"
 
@@ -573,7 +577,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Brak uprawnień do utworzenia archiwum w tym katalogu"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8197
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak poprzednia. Proszę wpisać inną."
 
@@ -588,7 +592,7 @@ msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6639
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
@@ -596,111 +600,111 @@ msgstr "_Zastąp"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nie można usunąć starego archiwum."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Otwarcie"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Wszystkie archiwa"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: src/fr-window.c:1172
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Ukończono działanie"
 
-#: src/fr-window.c:1585
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/fr-window.c:1975
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "(tylko do odczytu)"
 
-#: src/fr-window.c:2114
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Nie można wyświetlić katalogu „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2287 src/fr-window.c:2325
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Tworzenie pliku „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2291
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Wczytywanie pliku „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2295
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Odczytywanie pliku „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2299
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Usuwanie plików z „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2303
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Sprawdzanie pliku „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2306
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Pobieranie listy plików"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2310
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Kopiowanie plików do dodania do „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2314
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Dodawanie plików do „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2318
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Rozpakowywanie plików z „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2321
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopiowanie rozpakowanych plików do miejsca docelowego"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2330
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Zapisywanie pliku „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2337
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Zmienianie nazw plików w „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Aktualizowanie plików w „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2630
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -708,208 +712,208 @@ msgstr[0] "Pozostał %d plik"
 msgstr[1] "Pozostały %'d pliki"
 msgstr[2] "Pozostało %'d plików"
 
-#: src/fr-window.c:2634 src/fr-window.c:3256
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Proszę czekać…"
 
-#: src/fr-window.c:2750
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Pomyślnie ukończono rozpakowywanie"
 
-#: src/fr-window.c:2753
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Wyświetl pliki"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2770 src/fr-window.c:6149
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "Pomyślnie utworzono „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2777
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Otwórz archiwum"
 
-#: src/fr-window.c:2865 src/fr-window.c:3035
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Polecenie zakończyło się z kodem błędu."
 
-#: src/fr-window.c:2984
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpakowywania plików."
 
-#: src/fr-window.c:2990
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:2995
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania archiwum."
 
-#: src/fr-window.c:2999
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania plików z archiwum."
 
-#: src/fr-window.c:3005
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania plików do archiwum."
 
-#: src/fr-window.c:3009
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania archiwum."
 
-#: src/fr-window.c:3014
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania archiwum."
 
-#: src/fr-window.c:3018
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania nazw plików."
 
-#: src/fr-window.c:3022
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania plików."
 
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Wystąpił błąd."
 
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
 
-#: src/fr-window.c:3188
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Wyniki sprawdzania"
 
-#: src/fr-window.c:4178
+#: src/fr-window.c:4253
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
 "Dodać ten plik do bieżącego archiwum, czy też otworzyć go jako nowe archiwum?"
 
-#: src/fr-window.c:4207
+#: src/fr-window.c:4282
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Utworzyć nowe archiwum z użyciem tych plików?"
 
-#: src/fr-window.c:4210
+#: src/fr-window.c:4285
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "U_twórz archiwum"
 
-#: src/fr-window.c:4239 src/fr-window.c:7334
+#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nowe archiwum"
 
-#: src/fr-window.c:4948
+#: src/fr-window.c:5037
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: src/fr-window.c:4986 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/fr-window.c:4987
+#: src/fr-window.c:5077
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/fr-window.c:4988 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modyfikacja"
 
-#: src/fr-window.c:4989
+#: src/fr-window.c:5079
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: src/fr-window.c:4998 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/fr-window.c:5744
+#: src/fr-window.c:5841
 msgctxt "Action"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Rozpakuj"
 
-#: src/fr-window.c:5748
+#: src/fr-window.c:5845
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaje pliki"
 
-#: src/fr-window.c:5772
+#: src/fr-window.c:5869
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Wyszukuje pliki według nazwy"
 
-#: src/fr-window.c:5788
+#: src/fr-window.c:5885
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Przechodzi do poprzednio odwiedzonego położenia"
 
-#: src/fr-window.c:5793
+#: src/fr-window.c:5890
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego położenia"
 
-#: src/fr-window.c:5803
+#: src/fr-window.c:5900
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Przechodzi do położenia początkowego"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5812 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#: src/fr-window.c:6154 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: src/fr-window.c:6627
+#: src/fr-window.c:6740
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Zastąpić plik „%s”?"
 
-#: src/fr-window.c:6630
+#: src/fr-window.c:6743
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Inny plik o tej samej nazwie już istnieje w „%s”."
 
-#: src/fr-window.c:6636
+#: src/fr-window.c:6749
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Z_astąp wszystkie"
 
-#: src/fr-window.c:6637
+#: src/fr-window.c:6750
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "_Nie zastępuj niczego"
 
-#: src/fr-window.c:6638
+#: src/fr-window.c:6751
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Pomiń"
 
-#: src/fr-window.c:7518 src/fr-window.c:7875
+#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Nie można zapisać archiwum „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:7645
+#: src/fr-window.c:7783
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: src/fr-window.c:7969
+#: src/fr-window.c:8111
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ostatnie dane"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8192
+#: src/fr-window.c:8335
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nowa nazwa jest pusta. Proszę wpisać nazwę."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8202
+#: src/fr-window.c:8345
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -918,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "Nazwa „%s” jest nieprawidłowa, ponieważ zawiera co najmniej jeden "
 "z następujących znaków: %s. Proszę wpisać inną nazwę."
 
-#: src/fr-window.c:8238
+#: src/fr-window.c:8380
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -929,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8238 src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
 
-#: src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-window.c:8382
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -944,70 +948,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8310
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmiana nazwy"
 
-#: src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-window.c:8453
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nowa nazwa katalogu:"
 
-#: src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-window.c:8453
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nowa nazwa pliku:"
 
-#: src/fr-window.c:8315
+#: src/fr-window.c:8457
 msgid "_Rename"
 msgstr "Zmień n_azwę"
 
-#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu"
 
-#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8788
+#: src/fr-window.c:8940
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Przenoszenie plików z „%s” do „%s”"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8791
+#: src/fr-window.c:8943
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Kopiowanie plików z „%s” do „%s”"
 
-#: src/fr-window.c:8842
+#: src/fr-window.c:8995
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
 
-#: src/fr-window.c:8843
+#: src/fr-window.c:8996
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Katalog _docelowy:"
 
-#: src/fr-window.c:8847 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%-d %b %Y, %H∶%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "_Dane w wierszu poleceń:"
 
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nie można wyświetlić pomocy"
 
-#: src/gtk-utils.c:591
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Zmienia widoczność hasła"
 
@@ -1128,8 +1125,8 @@ msgstr "S_kopiuj"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "_Dodaj pliki…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "Zmień n_azwę…"
 
@@ -1373,23 +1370,27 @@ msgstr "Zatrzymanie działania"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "_Otwórz za pomocą…"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Ot_wórz położenie elementu"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Rozpakuj…"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]