[gnome-builder] Update Chinese (China) translation



commit 24c21aa1a49b536b01f7d22ddf76075dc2499a56
Author: Luming Zh <lumingzh qq com>
Date:   Wed Aug 17 18:21:56 2022 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 8676 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 4936 insertions(+), 3740 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f6ce97c9d..8c2906f93 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-18 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 09:04+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-14 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-16 19:01+0800\n"
 "Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -22,23 +22,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:206
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:760 src/main.c:242
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
 msgid "Builder"
 msgstr "构建器"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "GNOME 的集成开发环境"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:207
 msgid "Christian Hergert, et al."
 msgstr "Christian Hergert 等人"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
 "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -49,112 +52,112 @@ msgstr ""
 "GNOME 所必需的技术的支持,如 GTK+、GLib 和 GNOME API 等,并结合了像语法高亮和"
 "代码片段等任何开发者都会重视的特性。"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
 msgid ""
 "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
 "GNOME every six months."
 msgstr "按 GNOME 每六个月的发布周期,您可以预见每次构建器的发布时间。"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
 msgid "Features:"
 msgstr "特性:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
 msgstr "为许多语言内置的语法高亮"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
 msgid "Side-by-side code editors"
 msgstr "分栏式代码编辑器"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
 msgid "Multi-monitor support"
 msgstr "多显示器支持"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Code overview mini-map"
 msgstr "代码概览图"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
 msgid "Integration with Git"
 msgstr "Git 集成"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
 msgid ""
 "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
 "PHPize, and Waf"
 msgstr ""
 "Autotools、Cargo、CMake、Gradle、Meson、Maven、Make、PHPize 和 waf 集成"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr "基于 Clang 的自动补全、语义高亮和诊断"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr "基于 Python 的自动补全、语义高亮和诊断"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
 msgstr "基于 Vala 的自动补全和语法诊断"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
 msgstr "支持 C、Python、Vala 和 XML 的自动缩进"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
 msgstr "HTML、Markdown、重组织文本和 Sphinx 实时预览"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
 msgstr "可选的 Vim、Emacs 和 SublimeText 编辑风格"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
 msgid "An integrated software profiler for native applications"
 msgstr "为本地应用程序集成的软件分析器"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
 msgid "An integrated debugger for native applications"
 msgstr "一个集成的本地应用程序调试工具"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
 msgstr "支持用 jhbuild 和 flatpak 运行时进行构建"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
 msgstr "支持查看您的代码里发现的待办事项"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
 msgstr "跨越文件和符号的快速模糊文本搜索"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
 msgid "Quickly access your projects"
 msgstr "快速访问您的工程"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
 msgid "Create new projects from a variety of templates"
 msgstr "使用多种模版新建工程"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
 msgid "Integration with Git to clone your projects"
 msgstr "与 Git 集成以克隆您的工程"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
 msgid "The source code editor"
 msgstr "源代码编辑器"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
 msgid "Fast global fuzzy search"
 msgstr "快速全局模糊搜索"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
 msgid "Debug with the GNU debugger"
 msgstr "使用 GNU debugger 调试"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
 msgid "Use the minimap to see more of the file"
 msgstr "使用迷你图查看文件的更多内容"
 
@@ -169,7 +172,7 @@ msgid ""
 msgstr "执行构建时使用的工作线程数量。-1 为自动选择。0 为 CPU 数量。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Clear build logs"
 msgstr "清空构建日志"
 
@@ -187,14 +190,6 @@ msgid ""
 "dependencies when connection is metered."
 msgstr "在使用流量计费网络时根据构建启用自动传输如 SDK 下载和依赖。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21
-msgid "Debugger Breakpoint on Main"
-msgstr "主函数上的调试器断点"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22
-msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
-msgstr "调试器应在主函数上自动插入断点。"
-
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
 msgid "Ctags based autocompletion"
 msgstr "基于 Ctags 的自动补全"
@@ -221,6 +216,32 @@ msgstr "Ctags 的可执行文件路径"
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
 msgstr "系统上的 ctags 可执行文件路径。"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5
+msgid "Debugger Breakpoint at Main"
+msgstr "Main 的调试器断点"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6
+msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function."
+msgstr "调试器应在 main() 函数上自动插入断点。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10
+msgid "Debugger Breakpoint at g_critical()"
+msgstr "g_critical() 上的调试器断点"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function."
+msgstr "调试器应在 g_critical() 函数上自动插入断点。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15
+msgid "Debugger Breakpoint at g_warning()"
+msgstr "g_warning() 上的调试器断点"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() function."
+msgstr "调试器应在 g_warning() 函数上自动插入断点。"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
 msgid "Restore last position"
 msgstr "恢复上次位置"
@@ -249,7 +270,6 @@ msgid ""
 msgstr "如果启用,编辑器将在行号左边显示诊断。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "高亮当前行"
 
@@ -282,7 +302,8 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "如果启用,编辑器将显示相关的行号。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:115
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "智能退格"
 
@@ -293,7 +314,8 @@ msgid ""
 msgstr "退格键将会移除多余的空格来保持对齐到缩进尺寸。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "智能 Home/End 键"
 
@@ -309,26 +331,13 @@ msgstr "显示网格线"
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "如果启用,编辑器将在文档中显示网格线。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Show overview map"
-msgstr "显示概览图"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-msgid ""
-"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
-"the editor."
-msgstr "如果启用,构建器将在编辑器旁边显示一个源文件的概览图。"
-
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
-msgid "Automatically Hide Overview Map"
-msgstr "自动隐藏概览图"
+msgid "Overview Map Policy"
+msgstr "概览图策略"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
-msgstr "如果启用,构建器将在鼠标离开编辑器或发生超时时自动隐藏概览图。"
+msgid "When the overview map should be displayed."
+msgstr "何时应显示概览图。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
 msgid "Draw Spaces"
@@ -338,77 +347,88 @@ msgstr "绘制空格"
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "编辑器中绘制空格的几种类型。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Overscroll"
-msgstr "越界滚动"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
-msgstr "缓冲区末尾外可滚动的行数。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "文本折行"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
 msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
 msgstr "对长文本折行以获得更好可视性的方式。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "启用自动保存"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
 msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "启用或禁用自动保存功能。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "自动保存频率"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
 msgstr "修改后到自动保存前的等待时间。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
 msgid "Completion Row Count"
 msgstr "补全行数"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
 msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "对用户显示补全的行的总数。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "行距"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:80
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:58
+msgid "Line Height"
+msgstr "行高"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr "编辑器中在行上部和下部要包含的像素数量。"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+msgid "The line height to use for the selected font."
+msgstr "用于选中字体的行高。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:127
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "交互式补全"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
 "type."
 msgstr "如果启用,构建器将随着您的输入自动显示补全建议。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
 msgid "Minimum characters for matching selection."
 msgstr "匹配选择的最少字符。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
 msgstr "为选择匹配指定输入字符的最少数量。"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:138
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "启用片段"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+msgid ""
+"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet "
+"trigger."
+msgstr "允许在片段触发器后按 Tab 键扩展来自编辑器的片段。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:143
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:100
+msgid "Select First Completion"
+msgstr "选择首个补全"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:144
+msgid "Automatically select the first auto-completion entry."
+msgstr "自动选择第一个自动补全条目。"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
 msgid "Spaces Style"
 msgstr "空格样式"
@@ -434,26 +454,18 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "窗口大小(宽和高)。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "窗口位置"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "窗口位置(水平和竖直)。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "窗口最大化"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "窗口最大化状态"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Style Variant"
 msgstr "样式变体"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
 "scheme."
@@ -462,43 +474,55 @@ msgstr "使用 GTK 主题和/或 GtkSourceView 样式方案的亮色或暗色变
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
 #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
 msgid "\"Projects\""
 msgstr "\"工程\""
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
 msgid "Projects directory"
 msgstr "工程目录"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
 msgid "Directory for all Builder projects."
 msgstr "所有构建器工程的存放目录。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "恢复之前的文件"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "加载一个工程时恢复之前打开的文件。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Show Open Files"
 msgstr "显示打开的文件"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
 msgid "Display the open files list in the project sidebar."
 msgstr "在工程侧边栏中显示打开的文件列表。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
 msgid "Clear build caches at startup"
 msgstr "启动时清除构建缓存"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
 msgstr "当启用时,构建器将在启动时清除构建缓存。"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:55
+msgid "The interface style to change pages"
+msgstr "改变页面的界面样式"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:69
+msgid "Default License"
+msgstr "默认许可证"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:70
+msgid "The default license to use for new projects"
+msgstr "用于新工程的默认许可证"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
 msgstr "已启用插件"
@@ -507,6 +531,57 @@ msgstr "已启用插件"
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "该插件是否应该被启用"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "选中的构建配置"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr "已经被选中并将在下次该工程加载时恢复的配置。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13
+msgid "Install Project Before Running"
+msgstr "运行前安装工程"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if "
+"you know what you're doing with your project."
+msgstr ""
+"运行工程前执行管道中的安装阶段。仅在您明确知道自己在做什么的情况下使用该选"
+"项。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19
+msgid "Default Run Command"
+msgstr "默认运行命令"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20
+msgid "The id of the default run command"
+msgstr "默认运行命令的标识"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34
+msgid "The signal to send the app to stop"
+msgstr "发送给应用使其停止运行的信号"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35
+msgid ""
+"This allows sending something other than sigkill to stop the target "
+"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a "
+"server process."
+msgstr ""
+"该选项允许发送 sigkill 以外的信号来停止目标应用程序。这在您想要优雅地关闭服务"
+"器进程时可能会有用。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44
+msgid "Unit Test Locality"
+msgstr "单元测试位置"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45
+msgid "What environment to use when running unit tests"
+msgstr "运行单元测试时使用的环境"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
 msgid "Show Icons"
 msgstr "显示图标"
@@ -533,63 +608,15 @@ msgid ""
 "If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
 msgstr "如果启用,工程树将把文件夹排列在普通文件前面。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "选中的构建配置"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr "已经被选中并将在下次该工程加载时恢复的配置。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
-msgid "Show Left Panel"
-msgstr "显示左面板"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
-msgstr "如果启用,左侧面板将会被显示。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
-msgid "Left Panel Position"
-msgstr "左面板位置"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
-msgid "The width in pixel units of the left panel."
-msgstr "左侧面板像素单位的宽度。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
-msgid "Show Right Panel"
-msgstr "显示右面板"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
-msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
-msgstr "如果启用,右侧面板将会被显示。"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:42
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "拼写检查"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
-msgid "Right Panel Position"
-msgstr "右面板位置"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
-msgid "The width in pixel units of the right panel."
-msgstr "右侧面板像素单位的宽度。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
-msgid "Show Bottom Panel"
-msgstr "显示底面板"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
-msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
-msgstr "如果启用,底部面板将会被显示。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
-msgid "Bottom Panel Position"
-msgstr "底面板位置"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
-msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
-msgstr "底部面板像素单位的高度。"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6
+msgid "Automatically check spelling within documents"
+msgstr "自动在文档内检查拼写"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
 msgid "Build software for GNOME"
@@ -609,6 +636,8 @@ msgid "Start New Project"
 msgstr "开始新工程"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "克隆仓库"
 
@@ -617,656 +646,251 @@ msgid "New Editor Workspace"
 msgstr "新建编辑器工作区"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "D-Bus 检测"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "调色板:"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "调色板"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "色彩平面"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "颜色名称"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "请输入颜色的新名称"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3673
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "当前语言缺少符号解析器。"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
 #, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "未保存调色板 %u"
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "未保存文件 %u"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
 #, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "无法分析第 %i 行\n"
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s 包含无效的 ASCII 字符"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s:调色板为空\n"
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "从“%s”解析整数失败"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s:无法解析\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr "在 [全局] 组中语言默认丢失版本。"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "无法打开 %s\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "初始化默认值失败。"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
 #, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s:不被支持的文件格式\n"
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "无法保存草稿:%s"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
-#, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "无法解析\n"
+#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
 
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "已生成"
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1453
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "无法保存 %s\n"
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "未发现适合的调试器。"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "色调"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:16 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1449
+msgid "Open File…"
+msgstr "打开文件…"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:20
+msgid "Open a file in the workspace"
+msgstr "在工作区打开文件"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.c:730
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:894
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Cielab l"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:33 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:32 src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:693
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:700 src/libide/gui/tweaks.ui:21
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Cielab a"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:39 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:40 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Cielab b"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46
+msgid "About Builder"
+msgstr "关于构建器"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "红色"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:53 src/libide/gui/gtk/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "绿色"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:60
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s"
+msgstr "打开文件失败:%s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "颜色组件"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:407
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "无法打印:%s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#. translators: %s contains the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:483
+#, c-format
+msgid "Failed to format selection: %s"
+msgstr "格式化选区失败:%s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:871
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:121
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:479
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:30
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:46
+msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "移至上个匹配项(Ctrl+Shift+G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:57
+msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
+msgstr "移至下个匹配项(Ctrl+G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:72
+msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgstr "搜索和替换(Ctrl+H)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:103
+msgid "Close search"
+msgstr "关闭搜索"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "颜色字符串"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
+msgid "_Replace"
+msgstr "替换(_R)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
+msgid "Replace _All"
+msgstr "替换所有(_A)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:146
+msgid "Use Re_gular Expressions"
+msgstr "使用正则表达式(_G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:150
+msgid "_Case Sensitive"
+msgstr "区分大小写(_C)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "调色板"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "没有打开的调色板"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "使用配置加载或生成调色板"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
-
-#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
-#, c-format
-msgid "unsaved file %u"
-msgstr "未保存文件 %u"
-
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3720
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "当前语言缺少符号解析器。"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s 包含无效的 ASCII 字符"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "从“%s”解析整数失败"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr "在 [全局] 组中语言默认丢失版本。"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "初始化默认值失败。"
-
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "无法保存草稿:%s"
-
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
-msgid "Untitled"
-msgstr "无标题"
-
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1002
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger was not found."
-msgstr "未发现适合的调试器。"
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "无法加载文件:%s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "无法打印:%s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "无法保存文件:%s"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
-msgid "Save File"
-msgstr "保存文件"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "保存副本"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "编辑器快捷键"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-msgid "Save the document"
-msgstr "保存文档"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "使用新名字保存文档"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-msgid "Print the document"
-msgstr "打印文档"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-msgid "Find and replace"
-msgstr "查找和替换"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "移至下个匹配项"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "移至上个匹配项"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "移至下个错误点"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "移至上个错误点"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "重新加载(_R)"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr "构建器发现此文件已被外部程序修改。是否重新加载文件?"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "正则表达式"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "区分大小写"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "仅匹配整个单词"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%2$u 的 %1$u"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
-msgid "_Replace"
-msgstr "替换(_R)"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Match Whole Words"
+msgstr "匹配整个单词"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
-msgid "Replace _All"
-msgstr "替换所有(_A)"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "在搜索和搜索并替换之间切换"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr "显示或隐藏搜索选项如是否区分大小写"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "正则表达式(_E)"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "区分大小写(_C)"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
-msgid "_Match whole word only"
-msgstr "仅匹配整个单词(_M)"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
-msgid "Document Properties"
-msgstr "文档属性"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "高亮模式"
-
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "显示行号"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "显示相关行号"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
-msgid "Display right margin"
-msgstr "显示右侧对齐线"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-msgid "Automatic indentation"
-msgstr "自动缩进"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "智能退格"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr "启用智能退格会把多个空格作为一个制表符对待"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "插入末尾新行"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40
+msgid "Unix/Linux (LF)"
+msgstr "Unix/Linux (LF)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "覆盖末尾的大括号和引号"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Indentation"
-msgstr "缩进"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Spaces"
-msgstr "空格"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "Tabs"
-msgstr "制表符"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
-msgid "Spaces per tab"
-msgstr "制表符空格数"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "打开页面"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
-msgid "Open File"
-msgstr "打开文件"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
-msgid "Open"
-msgstr "打开"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41
+msgid "Mac OS Classic (CR)"
+msgstr "Mac OS Classic (CR)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgid "Create a new document"
-msgstr "创建新文档"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-msgid "Open a document"
-msgstr "打开文档"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
-msgid "Panels"
-msgstr "面板"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "切换导航面板"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "切换工具面板"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgid "Close all files"
-msgstr "关闭所有文件"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42
+msgid "Windows (CR+LF)"
+msgstr "Windows (CR+LF)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "恢复之前的会话"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "自动检测"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "您的上次会话即将准备完毕。"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "字符编码:"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-msgid "Switch surface"
-msgstr "切换外观"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "行尾:"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-msgid "Search your project"
-msgstr "搜索您的工程"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
 msgstr "无法初始化构建管道:%s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to get device information: %s"
 msgstr "无法获取设备信息:%s"
 
+#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:529
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "活动配置"
+
 #. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
 #, c-format
 msgid "Discovered device “%s”"
 msgstr "已发现设备“%s”"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:536
 msgid "Devices"
 msgstr "设备"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:710
 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgstr "不能部署到设备,构建管道没有初始化"
 
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
 msgid "Fallback"
 msgstr "回退"
 
@@ -1282,130 +906,124 @@ msgstr "我的电脑 (%s)"
 msgid "My Computer (%s) — %s"
 msgstr "我的电脑 (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
 msgstr "构建管道处于失败状态"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:844
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "构建配置存在错误"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#. translators: %s is replaced with the build shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1096
+#, c-format
+msgid "Build (%s)"
+msgstr "构建(%s)"
+
+#. translators: %s is replaced with the post-install shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1138
+#, c-format
+msgid "Post-install (%s)"
+msgstr "安装后(%s)"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3031
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr "伪终端创建失败。终端特性将会被限制。"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "正在清理…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
 msgid "Ready"
 msgstr "就绪"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
 msgid "Downloading…"
 msgstr "正在下载…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "正在构建依赖…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "正在从头构建…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
 msgid "Configuring…"
 msgstr "正在配置…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
 msgid "Building…"
 msgstr "正在构建…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
 msgid "Installing…"
 msgstr "正在安装…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
 msgid "Committing…"
 msgstr "正在提交…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
 msgid "Exporting…"
 msgstr "正在导出…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
 msgid "Preparing…"
 msgstr "正在准备…"
 
+#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3649
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在移除 %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3708
+msgid "Removing build directories…"
+msgstr "正在移除构建目录…"
+
 #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
 msgstr "无法在使用流量计费网络时构建传输"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:220
+msgid "Unit Test"
+msgstr "单元测试"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:535
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "无法运行目标,因为另一个目标正在运行"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "无法找到运行时"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:961
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "正在运行 %s…"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr "该构建目标构建失败:%s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "工作区快捷键"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
-msgid "Build and Run"
-msgstr "构建和运行"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
-msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "定位构建目标失败"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1028
+msgid "Deploying to device…"
+msgstr "正在部署至设备…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-msgid "Run"
-msgstr "运行"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "进程意外退出"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "主机操作系统"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:575
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:403
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:253
 msgid "Host System"
 msgstr "主机系统"
 
@@ -1413,195 +1031,227 @@ msgstr "主机系统"
 msgid "Default (Host operating system)"
 msgstr "默认(主机操作系统)"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
-#, c-format
-msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr "目录“%s”已存在。请选择其他目录。"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:80
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "克隆仓库(_C)…"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "您的工程将被创建在 %s"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:134
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
-msgid "Repository URL"
-msgstr "仓库网址"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:54 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:74
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "打开工程(_P)…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
-msgid ""
-"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
-"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
-msgstr ""
-"输入您想要克隆的工程仓库。仓库网址应类似于“https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
-"gnome-builder.git”。"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:57
+msgid "Open a new or existing project"
+msgstr "打开新的或现有工程"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "user@host:repository.git"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:64
+msgid "Create a new project by cloning a repository"
+msgstr "通过克隆仓库创建新的工程"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
-msgid "Select branch and other options."
-msgstr "选择分支和其他选项。"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "选择文件夹(_F)…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-msgid "Repository Kind"
-msgstr "仓库种类"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
-msgid "Branch"
-msgstr "分支"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:340 src/libide/gui/ide-workbench.c:843
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:2731
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "构建器 — %s"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-msgid "Author Name"
-msgstr "作者名字"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "无法加载该工程"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
-msgid "Author Email"
-msgstr "作者邮箱"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
-msgid "Project Destination"
-msgstr "工程目标"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:542
+msgid "Delete Project Sources?"
+msgstr "删除工程源代码吗?"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone _Project"
-msgstr "克隆工程(_P)"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:543
+msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."
+msgstr "从您的计算机删除该工程源代码将无法撤销。"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a _Folder…"
-msgstr "选择文件夹(_F)…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:546
+msgid "_Delete Project Sources"
+msgstr "删除工程源代码(_D)"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "克隆仓库(_C)…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "选择工程文件夹"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
-msgid "Directory"
-msgstr "目录"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "选择工程文件夹"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
 msgid "Select Project File"
 msgstr "选择工程文件"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1452
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
 msgid "All Project Types"
 msgstr "所有工程类型"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
-#, c-format
-msgid "Builder — %s"
-msgstr "构建器 — %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "无法加载该工程"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
-msgid ""
-"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
-msgstr "移除工程源将从您的计算机删除它们且不能撤销。"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
-msgid "Delete Project Sources"
-msgstr "删除工程源"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "返回"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:57
 msgctxt "title"
 msgid "Open a Project"
 msgstr "打开工程"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:81
 msgid "Search all Builder projects…"
 msgstr "搜索所有构建器工程…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:103
 msgid "No Projects Found"
 msgstr "没有发现工程"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:136
 msgid "_Remove Projects"
 msgstr "移除工程(_R)"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
 msgid "Remove Projects and Sources…"
 msgstr "移除工程和源…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-msgctxt "title"
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "克隆仓库"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr "在类 %2$s 中无法找到属性 %1$s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
-msgid "Switch Surface"
-msgstr "切换外观"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "在 %2$s 中无法找到属性 %1$s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
-msgid "Close Project"
-msgstr "关闭工程"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "获取 va_list 值失败:%s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:478
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:110
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448
+msgid "Browse…"
+msgstr "浏览..."
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-msgid "About Builder"
-msgstr "关于构建器"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "文件路径为空(NULL)"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "转换 UTF-8 文件名到宽字符出错"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-msgid "Run Options"
-msgstr "运行选项"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "ILCreateFromPath() 失败"
+
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr "“%s”无法转换为有效的 NSURL。"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453
+msgid "Just now"
+msgstr "刚刚"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455
+msgid "An hour ago"
+msgstr "一小时前"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463
+msgid "About a year ago"
+msgstr "大约 1 年前"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "大约 %u 年前"
+
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search 
results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%2$u 的 %1$u"
+
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:694
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:394
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "输入新的快捷键来修改 <b>%s</b>。"
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27
+msgid "_Set"
+msgstr "设置(_S)"
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68
+msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
+msgstr "按 Esc 以取消或 Backspace 以禁用。"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Close Project"
+msgstr "关闭工程"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Change application preferences"
+msgstr "修改应用程序首选项"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Find keyboard shortcuts"
+msgstr "查找键盘快捷键"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:48
+msgid "Show information about Builder"
+msgstr "显示关于构建器的信息"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:145
 msgid "Builder — Preferences"
 msgstr "构建——首选项"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:214
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ChenYang Li <18032773381 163 com>, 2015\n"
@@ -1611,1156 +1261,896 @@ msgstr ""
 "Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2018\n"
 "lumingzh <lumingzh qq com>, 2016-2022"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "了解更多关于 GNOME 构建器的信息"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:221
 msgid "Funded By"
 msgstr "赞助"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
 msgid "Show the application preferences"
 msgstr "显示应用程序配置"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
 msgid "Open project in new workbench"
 msgstr "在新工作台打开工程"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
 msgid "FILE"
 msgstr "文件"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "打印版本信息并退出"
 
 #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
 msgstr "增加日志信息(可能会有重复)"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open project: %s"
 msgstr "打开工程失败:%s"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgid "Show the help window"
-msgstr "显示帮助窗口"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "显示首选项窗口"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "显示快捷键窗口"
-
-#: src/libide/gui/ide-application.c:173
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
-msgstr ""
-"GNOME 构建器需要一个无法找到的使用 D-Bus 的会话。请设置 "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS。一些功能可能不可用。"
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
-msgid "Command failed"
-msgstr "命令失败"
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to locate command “%s”"
-msgstr "无法定位命令“%s”"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
+msgid "New variable…"
+msgstr "新建变量…"
 
 #: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
 msgid "Remove environment variable"
 msgstr "移除环境变量"
 
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "新建变量…"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
 msgid "Open a File or Terminal"
 msgstr "打开文件或终端"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
 msgstr "使用上边的页面切换器或下列的一种:"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:26
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr "Ctrl+Enter"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
-msgid "Project sidebar"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36
+msgid "Project Sidebar"
 msgstr "工程侧边栏"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
-msgid "File chooser"
-msgstr "文件选择器"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
-msgid "New terminal"
-msgstr "新建终端"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "_Open File…"
-msgstr "打开文件(_O)…"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "新建终端(_N)"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "右移文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "左移文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "切换至上个文档"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:46
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "切换至下个文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-msgid "Close the document"
-msgstr "关闭文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "没有打开的页面"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "啊偶,有东西出错了"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "尝试执行操作时有一处失败。"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "窗口快捷键"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:66
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Show window menu"
-msgstr "显示窗口菜单"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:110
+msgid "New Terminal"
+msgstr "新建终端"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "切换窗口到全屏"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:86
+msgid "Ctrl+Shift+T"
+msgstr "Ctrl+Shift+T"
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
 msgstr "无法加载 HTML。缺少 WebKit 支持。"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
-msgid "Extensions"
-msgstr "扩展"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:648
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:671 src/libide/gui/tweaks.ui:9
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:141
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:119
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:40
 msgid "Style"
 msgstr "样式"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
 msgid "follow"
 msgstr "遵循"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:121
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:593
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
 msgid "Light"
 msgstr "亮色"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:122
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:594
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
 msgid "Dark"
 msgstr "暗色"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "网格图案"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:66
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "在代码背景中显示网格图案"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:127
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:50
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "编辑器 字体 等宽 editor font monospace"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "行距"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
 msgid "Number of pixels above and below editor lines"
 msgstr "编辑器行上部和下部的像素数量"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor line spacing font monospace"
 msgstr "编辑器 行 距离 字体 等宽 editor line spacing font monospace"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "配色方案"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Keyboard"
 msgstr "键盘"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Emulation"
 msgstr "模拟"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "默认的模仿 gedit 键绑定模式"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Movement"
 msgstr "移动"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr "Home 键将光标移动到第一个非空格字符处"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:116
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr "退格键将会移除多余的空格来保持对齐到您的缩进宽度"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#. Add our pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:227
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:707
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:686
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:156 src/plugins/editorui/tweaks.ui:180
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Display list of open files"
 msgstr "显示打开的文件列表"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
 msgstr "在工程侧边栏中显示所有打开的文件列表"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Reformat code on save"
 msgstr "保存时重新格式化代码"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Reformat current file on save"
 msgstr "保存时重新格式化当前文件"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Cursor"
 msgstr "光标"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "恢复光标位置"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "重新打开文件时恢复光标位置"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "滚动位移"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "光标上下方向至少保持多少行"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "允许编辑器滚动超过缓冲区末尾"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "文本折行"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92
 msgid "Never"
 msgstr "从不"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
 msgid "In Between Words"
 msgstr "单词之间"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
 msgid "Always"
 msgstr "总是"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
 msgid "Line Information"
 msgstr "行信息"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Line numbers"
 msgstr "行号"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "在每行开始处显示行号"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Relative line numbers"
 msgstr "相关行号"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
 msgstr "显示光标行相应的行号"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Line changes"
 msgstr "行变化"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr "在行号附近显示此行是否被添加或修改过"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Line diagnostics"
 msgstr "行诊断"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
 msgstr "在行号附近显示一个图标提示诊断类型"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
 msgid "Highlight"
 msgstr "高亮"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
 msgid "Current line"
 msgstr "当前行"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "用高亮标记出当前行"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "括号匹配"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "基于光标位置高亮匹配的括号"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Code Overview"
-msgstr "代码概览"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "一个增强导览源代码的缩小视图"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "自动隐藏概览图"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "当编辑器失去焦点时自动隐藏概览图"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid "Visible Whitespace Characters"
 msgstr "可见空白字符"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+msgid "Spaces"
+msgstr "空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+msgid "Tabs"
+msgstr "制表符"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "新行和回车符"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "连续空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "文本中的空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "右对齐"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
 msgid "Leading Only"
 msgstr "左对齐"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
 msgid "Autosave"
 msgstr "自动保存"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Enable or disable autosave feature"
 msgstr "启用/禁用自动保存功能"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
 msgstr "修改后到自动保存前的等待时间"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
 msgid "Code Insight"
 msgstr "代码洞察"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
 msgid "Highlighting"
 msgstr "高亮"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "语法高亮"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
 msgstr "使用代码洞察高亮在源文件中发现的附加信息"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:219
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:681
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:687
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "诊断"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
 msgid "Completion"
 msgstr "补全"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
 msgid "Completions Display Size"
 msgstr "补全显示大小"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
 msgid "Number of completions to display"
 msgstr "显示的补全数量"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
 msgid "Display code suggestions interactively as you type"
 msgstr "随着您的输入交互式地显示代码建议"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231
 msgid "Completion Providers"
 msgstr "补全提供者"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:237
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:676
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:177
 msgid "Snippets"
 msgstr "片段"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:280
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:201
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "编程语言"
 
 #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291
 msgid "Search languages…"
 msgstr "搜索语言…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "修剪尾部空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr "保存时,从已修改行开始的尾部空格会被删除。"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:127
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "覆盖大括号"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "覆盖闭合大括号"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:132
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "插入匹配括号"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
 msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
 msgstr "为 { [ ( 或 \" 插入匹配字符"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:137
 msgid "Insert Trailing Newline"
 msgstr "插入末尾新行"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:138
 msgid "Ensure files end with a newline"
 msgstr "确保文件以新行结束"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
 msgid "Margins"
 msgstr "边缘"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
 msgid "Show right margin"
 msgstr "显示右侧对齐线"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
 msgid "Right margin position"
 msgstr "右侧对齐线位置"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "右侧对齐线以空格为单位的位置"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:55
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "缩进"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
 msgid "Tab width"
 msgstr "制表符宽度"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "制表符以空格为单位的宽度"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "使用空格代替制表符插入"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "优先使用空格而不是制表符"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "自动缩进"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "根据您的键入缩进源代码"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
 msgid "Spacing"
 msgstr "空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
 msgid "Space before opening parentheses"
 msgstr "开放圆括号前的空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
 msgid "Space before opening brackets"
 msgstr "开放方括号前的空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
 msgid "Space before opening braces"
 msgstr "开放花括号前的空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
 msgid "Space before opening angles"
 msgstr "开放尖括号前的空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
 msgid "Prefer a space before colons"
 msgstr "偏好在冒号前加空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:371
 msgid "Prefer a space before commas"
 msgstr "偏好在逗号前加空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:372
 msgid "Prefer a space before semicolons"
 msgstr "偏好在分号前加空格"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:382
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "CPU 数量"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
 msgid "Build"
 msgstr "构建"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
 msgid "Build Workers"
 msgstr "构建工作线程"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "并行构建工作线程的数量"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Clear build log pane on rebuild"
 msgstr "在重新构建时清空构建日志面板"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Clear build cache at startup"
 msgstr "启动时清除构建缓存"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
 msgstr "当构建器启动后过期缓存将被清除"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
 msgid "Allow downloads over metered connections"
 msgstr "允许通过流量计费网络下载"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:756
 msgid ""
 "Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
 "dependencies"
 msgstr "允许在使用流量计费网络时自动下载依赖"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:655
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
 msgid "Debugger"
 msgstr "调试器"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:438
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:705
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "中断点"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
 msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
 msgstr "在应用开始时插入断点"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
 msgid ""
 "Automatically stop execution at the start of the applications main function"
 msgstr "在应用主函数开始时自动停止运行"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:445
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:653
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
 msgid "Projects"
 msgstr "工程"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447
 msgid "Workspace"
 msgstr "工作区"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "您的所有工程构建的地方"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "恢复上次打开文件"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:731
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "加载工程时打开上次打开的文件"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:683
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:111
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:184
 msgid "Version Control"
 msgstr "版本控制"
 
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDKs"
-
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "正在更新依赖…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:592
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45
+msgid "Follow System"
+msgstr "跟随系统"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr "构建器正在更新您的工程配置的依赖。"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649
+msgid "Editing"
+msgstr "正在编辑"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
-msgid "Stop running"
-msgstr "停止运行"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:650
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快捷键"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr "该工程无法在构建管道正在建立时运行"
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
-msgid "Change run options"
-msgstr "更改运行选项"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
-msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "工作区快捷键"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "聚焦到全局搜索入口"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "编辑器快捷键"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:651
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:665
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "显示帮助"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "切换主菜单"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "全局搜索"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:652
+msgid "Insight"
+msgstr "洞察"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "命令栏"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:656
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:667
+msgid "Commands"
+msgstr "命令"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "终端"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:657
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:684
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "构建运行时的终端"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:659 src/libide/gui/tweaks.ui:47
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "快捷键"
+#. Add groups to pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:663
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "概览"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "切换沉浸模式"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:664
+msgid "Configurations"
+msgstr "配置"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "面板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:666
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "切换左侧面板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:672
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:16
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "切换底部面板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:675
+msgid "Formatting"
+msgstr "格式化"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "在工程面板显示查找"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:685
+msgid "Language Servers"
+msgstr "语言服务器"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:686
+msgid "Devices & Simulators"
+msgstr "设备和模拟器"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "创建新文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "打开文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "保存文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save a copy of the document"
-msgstr "保存文档的副本"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "保存所有文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print the document"
-msgstr "打印文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "关闭文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "关闭所有文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "切换至下个文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "切换至上个文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "显示打开的文档列表"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show document outline or symbol tree"
-msgstr "显示文档大纲或符号树"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "查找和替换"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:688
+msgid "Build Systems"
+msgstr "构建系统"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "前往指定行"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:689
+msgid "Compilers"
+msgstr "编译器"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:690
+msgid "Debuggers"
+msgstr "调试器"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "查找下个匹配项"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "查找上个匹配项"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "清除高亮"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "复制和粘贴"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "复制选中文本到剪贴板"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "剪切选中文本到剪贴板"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "粘贴剪贴板中的文本"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "复制当前行或选择"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "撤销和重做"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "撤消上个命令"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "重做上个命令"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:691
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:703
+msgid "Templates"
+msgstr "模板"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:692
+msgid "Editing & Formatting"
+msgstr "编辑和格式化"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:695
+msgid "Web"
+msgstr "网络"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "重置缩放"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:696
+msgid "Language Enablement"
+msgstr "语言启用"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "编辑"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "递增光标所在的数值"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "递减光标所在的数值"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "合并选中行"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sort selected lines"
-msgstr "对选中行排序"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection upper case"
-msgstr "使选区上标"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection lower case"
-msgstr "使选区下标"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Invert selection case"
-msgstr "反转选区大小写"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "显示补全窗口"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "切换补全窗口不透明度"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "切换覆盖模式"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "重新缩进行"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "删除行"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "重命名符号"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "需要语言的语义解析支持"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment code"
-msgstr "注释代码"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "取消注释代码"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify selected code"
-msgstr "美化选中代码"
-
-#. Translators: LSP stands for Language Server Protocol
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
-msgstr "(仅 LSP)格式化选中代码或整个文档"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "移至文件中下个错误点"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "移至文件中上个错误点"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "移至上个编辑位置"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "移至下个编辑位置"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "跳转至符号定义的位置"
-
-#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find references"
-msgstr "查找参考"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "在文件内向上移动视窗"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "在文件内向下移动视窗"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "移动视窗到文件末尾"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "移动视窗到文件开头"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "移动至匹配的括号"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "选择"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:697
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "桌面集成"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "全选"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:698
+msgid "Additional"
+msgstr "附加"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "取消全选"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:702
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "构建和运行"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:709
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "构建"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:713
+msgid "Running"
+msgstr "运行"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "重新构建"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:714
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr "开始和停止"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "运行"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:724
+msgid "Navigate with Tab Bar"
+msgstr "标签页导航"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "分析"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:725
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr "使用标签页界面切换文档"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "终端快捷键"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:730
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "恢复之前的会话"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:735
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+msgid "License"
+msgstr "许可证"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:736
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr "创建新工程时的默认许可证"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:740
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr "启动程序后停止"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:741
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr "在应用程序开始处自动插入断点"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:745
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "清空构建日志"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:746
+msgid "Upon rebuilding the project the build log will be cleared"
+msgstr "重新构建工程时将清空构建日志"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:750
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr "当构建器启动后过期缓存将被清除"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
+msgstr "允许通过流量计费网络下载"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:761
+msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:766
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "终端字体"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:767
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find text within terminal"
+msgid "The font used within terminals"
 msgstr "在终端中查找文本"
 
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-msgid "Open File…"
-msgstr "打开文件…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "正在安装"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:774
+msgid ""
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
+"unless run commands are used."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:778
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "停止信号"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:779
+msgid ""
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:1516
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:101
+msgid "Select Font"
+msgstr "选择字体"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:57
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "搜索(Ctrl+Enter)"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62
+msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)"
+msgstr "运行工程(Shift+Ctrl+Space)"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68
+msgid "Stop Running Project"
+msgstr "停止运行中的工程"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
+msgid "Stop running"
+msgstr "停止运行"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151
+msgid "Run project"
+msgstr "运行工程"
+
+#: src/libide/gui/tests/test-preferences.c:218
+msgid "Custom Font"
+msgstr "自定义字体"
+
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:15
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文本编辑器"
 
 #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
 #, c-format
@@ -2769,16 +2159,16 @@ msgid_plural "Installing %u packages"
 msgstr[0] "正在安装 %u 个软件包"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1481
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize language server: %s"
 msgstr "无法初始化语言服务器:%s"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
 msgid "Destination file must be within the project tree."
 msgstr "目标文件必须在工程树内。"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "文件必须在工程树内。"
 
@@ -2787,210 +2177,200 @@ msgstr "文件必须在工程树内。"
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "无法从数据流中解析 XML"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "跳转至定义(_G)"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Find references"
-msgstr "查找参考(_F)"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤销(_U)"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Redo"
-msgstr "重做(_R)"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:8
 msgid "C_ut"
 msgstr "剪切(_U)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:33
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:18 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:43
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:24 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
+msgid "Undo"
+msgstr "撤销"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:37
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:40
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "重置缩放"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
-msgid "_Highlighting"
-msgstr "高亮(_H)"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:52
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:60
 msgid "_Selection"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
 msgid "Select _All"
 msgstr "全选(_A)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Select _None"
-msgstr "不选(_N)"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "全部大写字母(_U)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:74
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "全部小写字母(_L)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80
 msgid "In_vert Case"
 msgstr "反转大小写(_V)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:86
 msgid "_Title Case"
 msgstr "标题大小写(_T)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:93
 msgid "_Join Lines"
 msgstr "合并行(_J)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
 msgid "S_ort Lines"
 msgstr "行排序(_O)"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "缩放(_Z)"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "放大(_I)"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "缩小(_O)"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
-msgid "_Reset"
-msgstr "重置(_R)"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4443
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "插入 “%s”"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4445
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "替换 “%s” 为 “%s”"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4571
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "应用 Fix-It"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "跳转至定义(_G)"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5028
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "重命名符号"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
+msgid "_Find references"
+msgstr "查找参考(_F)"
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5407
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1002
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>行 %u, 列 %u</small>"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5433
-msgid "No references were found"
-msgstr "没有发现引用"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr "行 %u,列 %u"
 
 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
 msgid "_Open Link"
 msgstr "打开链接(_O)"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "复制链接地址(_C)"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "选择"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:439
-msgid "Requested runtime is not installed"
-msgstr "请求的运行时未安装"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "复制链接(_C)"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351
-#, c-format
-msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "无法在运行时“%s”中创建 shell"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "无标题终端"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:56
+msgid "Select _None"
+msgstr "不选(_N)"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "保存终端内容为"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
 msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
 msgstr "启动子进程失败。您可能需要重新构建您的工程。"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
 msgid "Untitled terminal"
 msgstr "无标题终端"
 
 #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
 msgid "Exited"
 msgstr "已退出"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
 msgstr "子进程启动失败太快,将不会复位。"
 
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "无标题终端"
+
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
 msgid "Search runtimes"
 msgstr "搜索运行时"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr "显示或隐藏搜索选项如是否区分大小写"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
 msgid "Regex"
 msgstr "正则表达式"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
 msgid "Match whole word"
 msgstr "仅匹配整个单词"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
 msgid "Wrap around"
 msgstr "折行"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(空)"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在加载…"
 
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:36
+msgid "All Preferences"
+msgstr "全部首选项"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:48
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "搜索首选项"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "主菜单"
+
 #: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
 msgid "unversioned"
 msgstr "未受版本控制的"
 
-#: src/main.c:148
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+msgid "Blank page"
+msgstr "空白页面"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:139
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "允许 JavaScript"
+
+#: src/main.c:154
 msgid "Run a new instance of Builder"
 msgstr "运行构建器的新实例"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
 msgid "Building cache…"
 msgstr "正在构建缓存…"
 
@@ -2999,18 +2379,19 @@ msgid "Bootstrapping build system"
 msgstr "自举构建系统"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
 msgid "Configuring project"
 msgstr "正在配置工程"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
 msgid "Building project"
 msgstr "正在构建工程"
 
@@ -3120,33 +2501,18 @@ msgstr "美化器插件:该缓冲区不可写入"
 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
 msgstr "美化器插件:未选中任何内容"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
 #, c-format
 msgid "No beautifier available for “%s”"
 msgstr "对“%s”无可用美化器"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
 #, c-format
 msgid "No beautifier available"
 msgstr "无可用美化器"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
-msgid "Editing"
-msgstr "正在编辑"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "美化代码"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "触发默认输入"
-
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
 msgstr "美化器插件:无有效输入,正在禁用:%s"
@@ -3163,7 +2529,7 @@ msgid ""
 msgstr "美化器插件:尝试移除临时文件夹“%s”外的文件已被封锁:“%s”"
 
 #. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Beautifier plugin: command error output:\n"
@@ -3172,76 +2538,71 @@ msgstr ""
 "美化器插件:命令错误输出:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
 msgstr "美化器插件:命令输出是空的"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
 msgstr "美化器插件:该输出不是有效的 UTF-8 文本"
 
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Beautify"
 msgstr "美化(_B)"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:705
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s(副本)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-msgid "No build configuration"
-msgstr "没有构建配置"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr "从侧边栏选择构建配置进行修改。"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-msgid "Build Configurations"
-msgstr "构建配置"
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
+msgstr "加载了基于 Meson 的工程但却未发现安装 Meson。"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
 msgid "All Runtimes"
 msgstr "所有运行时"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
 msgid "Make _Active"
 msgstr "使其激活(_A)"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
 msgid "Select this configuration as the active configuration."
 msgstr "选择该配置作为激活配置。"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "再制(_D)"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
 msgid ""
 "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
 "configuration."
 msgstr "再制该配置允许修改时不影响该原配置。"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
 msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
 msgstr "移除该配置且不能撤销。"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
 msgid "Environment"
 msgstr "环境"
 
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-msgid "Overview"
-msgstr "概览"
-
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
 msgid "Build Environment"
 msgstr "构建环境"
@@ -3252,47 +2613,64 @@ msgstr "运行环境"
 
 #. Add description info
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:403
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:110
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:404
 msgid "Source Directory"
 msgstr "源目录"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:109
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:405
 msgid "Build System"
 msgstr "构建系统"
 
+#. Translators: "Install" is a noun here
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
 msgid "Install Prefix"
 msgstr "安装前缀"
 
+#. Translators: "Configure" is a noun here
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:450
 msgid "Configure Options"
 msgstr "配置选项"
 
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
+msgid "Run Options"
+msgstr "运行选项"
+
 #. Setup runtime selection
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
 msgid "Application Runtime"
 msgstr "应用程序运行时"
 
 #. Setup toolchain selection
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
 msgid "Build Toolchain"
 msgstr "构建工具链"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
 msgid "Build Output"
 msgstr "构建输出"
 
@@ -3300,222 +2678,451 @@ msgstr "构建输出"
 msgid "Clear build log"
 msgstr "清空构建日志"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
 msgid "Cancel build"
 msgstr "取消构建"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
 msgid "Save build log"
 msgstr "保存构建日志"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
 msgid "Missing"
 msgstr "缺失"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "更新工程依赖"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "配置构建首选项"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
 msgid "Build Profile"
 msgstr "构建配置文件"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:358
 msgid "Runtime"
 msgstr "运行时"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
 msgid "There is a problem with the current build configuration."
 msgstr "当前构建配置存在问题。"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
 msgid "Build status"
 msgstr "构建状态"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
-msgid "View build console contents"
-msgstr "查看构建控制台内容"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
 msgid "Last build"
 msgstr "上次构建"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
 msgid "Build result"
 msgstr "构建结果"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
 msgid "Errors"
 msgstr "错误"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
 msgid "Warnings"
 msgstr "警告"
 
-#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the 
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False 
to disable homogeneous sizing
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
-msgid "True"
-msgstr "True"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Build"
-msgstr "构建(_B)"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "重新构建(_R)"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
-msgid "_Clean"
-msgstr "清理(_C)"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
-msgid "_Export Bundle"
-msgstr "导出包(_E)"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:50
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "构建管道"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
 msgid "Build Issues"
 msgstr "构建问题"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
 msgid "Build status:"
 msgstr "构建状态:"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
 msgid "Time completed:"
 msgstr "完成时间:"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
 msgid "—"
 msgstr "—"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-msgid "Build Details"
-msgstr "构建细节"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:97
+msgid "No Version Control"
+msgstr "无版本控制"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:104
+msgid "Project"
+msgstr "工程"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:176
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+msgid "Automatically Discover"
+msgstr "自动发现"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:245
+msgid "Run Command"
+msgstr "运行命令"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:246
+msgid "The run command is used to run your project"
+msgstr "运行您的工程使用的运行命令"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:253
+msgid "_Create Custom Command"
+msgstr "创建自定义命令(_C)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:359
+msgid "The runtime is the environment used to run your application."
+msgstr ""
+
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#, c-format
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "警告(%u)"
+
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "错误(%u)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
+msgid "Shared"
+msgstr "共享的"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
+msgid "Static"
+msgstr "静态的"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
+msgid "Executable"
+msgstr "可执行"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "列出构建目标失败:%s"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "选择构建目标"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+msgid "Available Build Targets"
+msgstr "可用构建目标"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "构建管道是空的"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+msgid "Stop Building Project"
+msgstr "停止构建中的工程"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-msgid "Build Targets"
-msgstr "构建目标"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)"
+msgstr "构建工程(Shift+Ctrl+Alt+B)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "构建首选项"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:48
+msgid "_Build"
+msgstr "构建(_B)"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
 msgid "R_ebuild"
 msgstr "重新构建(_E)"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
 msgid "_Run"
 msgstr "运行(_R)"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
 msgid "R_un With…"
 msgstr "运行与(_U)…"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "配置工程…"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "显示由 Clang 提供的错误和警告"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
+msgid "Configure settings related to the project"
+msgstr "配置与工程相关的设置"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang 诊断 警告 错误 diagnostics warnings errors"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:41
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "选择构建目标…"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "使用 Clang 提示补全"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:43
+msgid "Change default build target"
+msgstr "更改默认构建目标"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "为 C 和 C++ 语言使用 Clang 提示补全"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Build the project"
+msgstr "构建工程"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Clang 选项"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:55
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "重新构建(_R)"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
-msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr "补全圆括号"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:56
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "重新构建工程"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
-msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "补全 clang 建议时包括圆括号"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Clean"
+msgstr "清理(_C)"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
-msgid "Complete Parameters"
-msgstr "补全参数"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:62
+msgid "Clean the project"
+msgstr "清理工程"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
-msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr "补全 clang 建议时包括参数和类型"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "安装(_I)"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
-msgid "anonymous"
-msgstr "匿名"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:71
+msgid "Install the project"
+msgstr "安装工程"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
-msgid "Complete parentheses"
-msgstr "补全圆括号"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:75
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr "部署至设备…"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
-msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr "补全时是否包含圆括号。"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "部署工程至当前设备"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
-msgid "Complete parameters"
-msgstr "补全参数"
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:86
+msgid "_Export"
+msgstr "导出(_E)"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
-"parentheses."
-msgstr "补全时是否包含参数。需要补全圆括号。"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88
+msgid "Export project"
+msgstr "导出工程"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
-msgid "CMake"
-msgstr "CMake"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:94
+msgid "Stop Build"
+msgstr "停止构建"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
-msgid "Configure project"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
+msgid "Stop building project"
+msgstr "停止构建中的工程"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "显示构建日志(_L)"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr "显示包含构建日志的面板"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr "管理 SDK…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:121
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "选择运行命令…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:131
+msgid "Run"
+msgstr "运行"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:134
+msgid "Run the project"
+msgstr "运行工程"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:162
+msgid "Accessibility"
+msgstr "辅助功能"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164
+msgid "High Contrast"
+msgstr "高对比度"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:169
+msgid "Text Direction"
+msgstr "文本方向"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:171
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "左至右"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:177
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "右至左"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:186
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr "详细日志"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:192
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:60
+msgid "Editor Font"
+msgstr "编辑器字体"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67
+msgid "The font used in the source code editor"
+msgstr "源代码编辑器中使用的字体"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73
+msgid "The font used in the terminal"
+msgstr "终端中使用的字体"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:65
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "显示网格图案"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93
+msgid "Overview map is never displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99
+msgid "Overview map is always displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105
+msgid "Overview map is automatically displayed based on user input"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112
+msgid "Navigate with Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119
+msgid "Navigate with Popover"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120
+msgid "Switch documents using a popover"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "获取依赖"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "构建工程"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr "Cargo Run"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:42
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "No Diagnostics"
+msgid "Use Clang for Diagnostics"
+msgstr "无诊断"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:48
+msgid ""
+"Clang will be queried for diagnostics within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Ctags for autocompletion."
+msgid "Use Clang for Completions"
+msgstr "使用 Ctags 进行自动补全。"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:55
+msgid ""
+"Clang will be queried for completions within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "补全圆括号"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "补全 clang 建议时包括圆括号"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "补全参数"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "补全 clang 建议时包括参数和类型"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "匿名"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "补全圆括号"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "补全时是否包含圆括号。"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "补全参数"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr "补全时是否包含参数。需要补全圆括号。"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
+msgid "Configure project"
 msgstr "配置工程"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
 msgid "Installing project"
 msgstr "正在安装工程"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
 #, c-format
 msgid "%s (CMake)"
 msgstr "%s (CMake)"
@@ -3551,7 +3158,7 @@ msgstr "加载工程失败:%s"
 #. Now we can drop our paused state
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
 msgid "Indexing Source Code"
 msgstr "索引源代码"
 
@@ -3562,8 +3169,8 @@ msgstr "搜索、诊断和自动补全可能会被限制直到完成。"
 #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
 #. *              file (.h) rather than a source file (.c).
 #.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 msgid "Declaration"
 msgstr "声明"
 
@@ -3576,14 +3183,6 @@ msgstr "在“%s”中可能有拼写错误。是否为“%s”?"
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "调色板名称"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "请输入调色板的新名称"
-
 #. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
 #, c-format
@@ -3591,7 +3190,6 @@ msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
 msgstr "关闭前保存对调色板“%s”的修改吗?"
 
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "关闭而不保存"
 
@@ -3623,6 +3221,14 @@ msgstr "GIMP 调色板"
 msgid "GNOME Builder palette"
 msgstr "GNOME 构建器调色板"
 
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "调色板名称"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "请输入调色板的新名称"
+
 #: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
 msgid "HSV visibility"
 msgstr "HSV 可见性"
@@ -3679,6 +3285,177 @@ msgstr "滤色器"
 msgid "The filter used on the color scales and color plane."
 msgstr "用于色标和颜色平面的过滤器。"
 
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+msgid "Palette: "
+msgstr "调色板:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+msgid "Palette"
+msgstr "调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "色彩平面"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "颜色名称"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "请输入颜色的新名称"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "无法分析第 %i 行\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s:调色板为空\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s:无法解析\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "无法打开 %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s:不被支持的文件格式\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "无法解析\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "已生成"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "无法保存 %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "未保存调色板 %u"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "颜色组件"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "颜色字符串"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "没有打开的调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "使用配置加载或生成调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
+
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
 msgid "Color components"
 msgstr "颜色组件"
@@ -3722,6 +3499,12 @@ msgid ""
 "the panel."
 msgstr "请在面板中选择您想对 RGB 组件和字符串使用的单位类型。"
 
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
 msgid "Percent"
 msgstr "百分比"
@@ -3734,10 +3517,6 @@ msgstr "滤镜:"
 msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
 msgstr "选择作用于色彩上的滤镜,或者选择‘无 (None)’。"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
 msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
 msgstr "全色盲"
@@ -3830,48 +3609,21 @@ msgstr "尝试使用菜单载入或生成调色板"
 msgid "Highlight _colors"
 msgstr "高亮颜色(_C)"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "工作区快捷键"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
-msgid "Command Bar"
-msgstr "命令栏"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr "显示工作区命令栏"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgid "Comment the code"
-msgstr "注释代码"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "取消注释代码"
-
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Comment code"
 msgstr "注释代码(_C)"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
 msgid "Unco_mment code"
 msgstr "取消注释代码(_M)"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:43
 msgid "Update Copyright"
 msgstr "更新版权"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
-msgid ""
-"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
-"for you"
-msgstr "保存文件时构建器将自动为您更新版权信息"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-msgid "update copyright save"
-msgstr "update copyright save 更新 版权 著作权 保存"
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:44
+msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
 msgid "Update Copyright before Saving"
@@ -3881,146 +3633,118 @@ msgstr "保存前更新版权"
 msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
 msgstr "保存至磁盘之前为用户更新版权。"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
 msgid "Display the project creation guide"
 msgstr "显示工程创建向导"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr "您使用了可能会导致技术问题的字符作为工程名称"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "您的工程将被创建在一个新的子文件夹中。"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "已有同名目录存在"
-
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
-#, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "您的工程将被创建在 %s 中。"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
-msgid "Application ID is not valid."
-msgstr "应用程序 ID 无效。"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
-msgctxt "title"
-msgid "Start New Project"
-msgstr "开始新工程"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "工程位置"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "初始化版本控制时发生错误"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "无法加载该工程"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
 msgid "Project Name"
 msgstr "工程名称"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder with that name already exists."
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "该名称文件夹已存在。"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
+#| "a number."
 msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
 "number."
 msgstr ""
 "用于您工程文件夹和其它技术资源的唯一名称。名称必须使用小写且没有空格,而且不"
 "能以数字开头。"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-msgid "Application ID"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Application ID…"
 msgstr "应用程序 ID"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+#| "identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
+#| "dashes."
 msgid ""
-"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
-"dashes."
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
 msgstr ""
 "应用程序 ID 是用来唯一标识您应用程序的如“org.gnome.Builder”这样的翻转“域名-名"
 "称”标识符且可能会包含破折号。"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-msgid "Project Location"
-msgstr "工程位置"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "选择工程目录"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
-msgid "License"
-msgstr "许可证"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Apache 2.0"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
-msgid "No license"
-msgstr "无许可证"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "您的工程将被创建在一个新的子文件夹中。"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "使用 Git 版本控制系统"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Template"
+msgstr "选择模板"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "_Create Project"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Project"
+msgid "Create Project"
 msgstr "创建工程(_C)"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
-msgid "Select a Template"
-msgstr "选择模板"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-msgid "Start _New Project…"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _New Project…"
+msgid "Create _New Project…"
 msgstr "开始新工程(_N)…"
 
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Project"
+msgid "Create New Project"
+msgstr "创建工程(_C)"
+
 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Start New Project…"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start New Project…"
+msgid "Create New Project…"
 msgstr "开始新工程(_S)…"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "使用 Ctags 提示补全"
-
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "使用 Ctags 为各种语言提示补全"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "使用多种模版新建工程"
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
 msgid ""
@@ -4028,16 +3752,39 @@ msgid ""
 "indexing is complete."
 msgstr "搜索、自动补全和符号信息可能会被限制直到 Ctags 完成索引。"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
 msgid "Indexing Source Code (Paused)"
 msgstr "索引源代码(已暂停)"
 
 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
 msgid "Run with Debugger"
 msgstr "带调试器运行"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "带调试器运行"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Program Start"
+msgstr "在晚上自动启用暗色模式"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "在晚上自动启用暗色模式"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "在晚上自动启用暗色模式"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
 msgid "Run with _Debugger"
 msgstr "带调试器运行(_D)"
 
@@ -4055,7 +3802,7 @@ msgid "Line"
 msgstr "行"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
 msgid "Function"
 msgstr "函数"
 
@@ -4080,19 +3827,19 @@ msgstr "表达式"
 msgid "Interrupt the program"
 msgstr "中止程序"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
 msgid "Continue running the program"
 msgstr "继续运行程序"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
 msgstr "执行当前行,加入任何函数调用"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
 msgstr "执行当前行,略过任何函数调用"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
 msgid "Run until the end of the function"
 msgstr "运行直到函数结束"
 
@@ -4100,26 +3847,6 @@ msgstr "运行直到函数结束"
 msgid "Disassembly"
 msgstr "拆解"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
-msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "启动调试器失败"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
-msgid "Threads"
-msgstr "线程"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
-msgid "Libraries"
-msgstr "库"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
-msgid "Registers"
-msgstr "寄存器"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
-msgid "Console"
-msgstr "控制台"
-
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
 msgid "No break"
 msgstr "无中断"
@@ -4140,12 +3867,11 @@ msgstr "库"
 msgid "Address Range"
 msgstr "地址范围"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
 msgid "Locals"
 msgstr "本地"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
 msgid "Parameters"
 msgstr "参数"
 
@@ -4157,70 +3883,63 @@ msgstr "变量"
 msgid "Register"
 msgstr "寄存器"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
 msgid "Group"
 msgstr "组"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
 msgid "Thread"
 msgstr "线程"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
 msgid "Frame"
 msgstr "框架"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
 msgid "Arguments"
 msgstr "参数"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
 msgid "Binary"
 msgstr "二进制"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "线程"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "_Select Documentation…"
-msgstr "选择文档(_S)…"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "库"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "寄存器"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
-msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
-msgstr "使用 Ctrl+F 显示搜索栏"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "控制台"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
-msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgstr "上个搜索结果(Ctrl+Shift+G)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
-msgid "Next search result (Ctrl+G)"
-msgstr "下个搜索结果(Ctrl+G)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
-msgid "Close search bar (Escape key)"
-msgstr "关闭搜索栏(Esc 键)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Output"
+msgid "The application to run"
+msgstr "应用程序输出"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
-msgid "Print…"
-msgstr "打印…"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New _Documentation Page"
-msgstr "新建文档页面(_D)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
 msgid "Display D-Bus inspector"
@@ -4230,285 +3949,368 @@ msgstr "显示 D-Bus 检测"
 msgid "D-Bus Inspector…"
 msgstr "D-Bus 检测…"
 
-#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, c-format
-msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "已连接至“%s”"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "没有文件提供。"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Use minimal editor interface"
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "使用最小化编辑器界面"
+
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Movement"
+msgid "Movements"
+msgstr "移动"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
-msgid "Session"
-msgstr "会话"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:61
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to source code editor"
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "切换到源代码编辑器"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Show overview map"
+msgid "Show Overview Map"
+msgstr "显示概览图"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
-msgid "Execute"
-msgstr "执行"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:71
+msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
-msgid "Object Path"
-msgstr "对象路径"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:75
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line numbers"
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "显示行号"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
-msgid "Interface"
-msgstr "接口"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
+msgid "Display line numbers next to each line of source code"
+msgstr "在文档的每一行之前都显示行号。"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
-msgid "Method"
-msgstr "方式"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:81
+msgid "Adjust line-height of the configured font"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
-msgid "Result"
-msgstr "结果"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:85
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:81
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "高亮显示当前行"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "复制"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:90
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight matching brackets"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "高亮匹配括号"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "消耗时间"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:91
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:89
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
+"more"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
-msgid "Bus Address"
-msgstr "总线地址"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest completions using Clang"
+msgid "Suggest Completions While Typing"
+msgstr "使用 Clang 提示补全"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:96
+msgid "Automatically suggest completions while typing within the file"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
-msgid "Process ID"
-msgstr "进程 ID"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:101
+msgid "Automatically select the first completion when displayed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "片段"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "Activatable"
-msgstr "可激活"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:106
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:184
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Trim trailing whitespace"
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "修剪尾部空格"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgid "Upon saving, trailing whitepsace from modified lines will be trimmed"
+msgstr "保存时,从已修改行开始的尾部空格会被删除。"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: %u"
-msgstr "%s: %u"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgid "Insert matching character for [[(\"'"
+msgstr "为 { [ ( 或 \" 插入匹配字符"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:143
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
-msgid "read/write"
-msgstr "读取/写入"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgid "Prefer spaces over tabs"
+msgstr "优先使用空格而不是制表符"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
-msgid "write-only"
-msgstr "只写"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Indent"
+msgstr "自动缩进"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
-msgid "read-only"
-msgstr "只读"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent source code as you type"
+msgid "Format source code as you type"
+msgstr "根据您的键入缩进源代码"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
-msgid "Interfaces"
-msgstr "接口"
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap Text"
+msgid "Text"
+msgstr "文本折行"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
-msgid "Methods"
-msgstr "方式"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "_Go"
+msgid "Go"
+msgstr "前往(_G)"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:517
+msgid "Go to Line"
+msgstr "前往指定行"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "信号"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Matching Brace"
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "插入匹配括号"
 
-#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
-#, c-format
-msgid "Array of [%s]"
-msgstr "队列 [%s]"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces per tab"
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "制表符空格数"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr "访问被节点拒绝"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "认证失败"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
-msgid "Operation Timed Out"
-msgstr "操作超时"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
-msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr "丢失与总线的连接"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
-msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr "D-Bus 连接失败"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "缩进"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
-msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr "提供消息总线的地址"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab width"
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "制表符宽度"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
-#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
-msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr "连接至其它总线"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "新建编辑器工作区…"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-msgid "Search Bus Names"
-msgstr "搜索总线名称"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
+msgid "New _File"
+msgstr "新建文件(_F)"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-msgid "Bus Names"
-msgstr "总线名称"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
+msgid "_Open File…"
+msgstr "打开文件(_O)…"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "选择总线名称"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "在新框架中打开"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "选择总线名称对节点内省。"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open in New Workspace…"
+msgstr "在新工作区打开"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] "有文件尚未保存。关闭前保存修改吗?"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:159
+msgid "Save _As"
+msgstr "另存为(_A)"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-msgid "Select the files to save:"
-msgstr "选择要保存的文件:"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgid "Find…"
+msgstr "查找"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "如果您关闭前不保存,您所做的所有修改将会永久丢失。"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Find and Replace"
+msgid "Find/Replace…"
+msgstr "查找和替换"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
-msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr "使用最小化编辑器界面"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:178
+msgid "Print…"
+msgstr "打印…"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "提供一个 1 与 %u 之间的数字"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Strings"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "格式化字符串"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "前往行号"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "前往指定行"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:35
+msgid "Fonts & Styling"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "_Go"
-msgstr "前往(_G)"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "(Preview)"
+msgid "Preview"
+msgstr "(预览)"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
-msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr "新建编辑器工作区…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto indent new lines"
+msgid "Adjust spacing between lines"
+msgstr "自动缩进新行"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
-msgid "New _File"
-msgstr "新建文件(_F)"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
+msgid "Display line numbers next to each line of code"
+msgstr "在文档的每一行之前都显示行号。"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
-msgid "Move Page Left"
-msgstr "页面左移"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgid "Make the current line stand out with highlights"
+msgstr "用高亮标记出当前行"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
-msgid "Move Page Right"
-msgstr "页面右移"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Background Pattern"
+msgstr "网格图案"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
-msgid "Close Frame"
-msgstr "关闭帧"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgid "Show a background pattern underneath source code"
+msgstr "在代码背景中显示网格图案"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
-msgid "Document"
-msgstr "文档"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern"
+msgid "No Pattern"
+msgstr "模式"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "在新框架中打开"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "_Join Lines"
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "合并行(_J)"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "在新工作区打开"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Code Overview"
+msgid "Source Code Overview"
+msgstr "代码概览"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
-msgid "Split"
-msgstr "拆分"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next "
+#| "to the editor."
+msgid "Display an overview of source code next to the editor"
+msgstr "如果启用,构建器将在编辑器旁边显示一个源文件的概览图。"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
-msgid "Save _As"
-msgstr "另存为(_A)"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:129
+msgid "Prefer Scrollbars"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "没有文件提供。"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "Always On"
+msgstr "总是"
 
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动缩进"
 
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "模拟 Emacs 文本编辑器"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Code Completion"
+msgstr "补全"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:97
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESlint"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest Python completions"
+msgid "Suggest Code Completions"
+msgstr "提示 Python 补全"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:98
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "启用 ESLint,可能会执行工程中的代码"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:160
+msgid "Automatically suggest code completions while typing"
+msgstr ""
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:100
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "eslint javascript lint 代码 分析 执行 可执行 code execute execution"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:166
+msgid "Select First Proposal"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "启用 ESLint"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:167
+msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr "启用 ESLint 以诊断 JavaScript 脚本文件。这有可能会执行您项目中的代码。"
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "上个搜索结果(Ctrl+Shift+G)"
 
 #: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
 msgid "Installation failed"
@@ -4523,16 +4325,6 @@ msgstr "安装完成"
 msgid "The client has been closed"
 msgstr "客户端已被关闭"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, c-format
-msgid "Cloning project %s"
-msgstr "正在克隆工程 %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "正在下载应用程序源代码…"
-
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
@@ -4546,63 +4338,51 @@ msgstr "网络不可用,跳过下载"
 msgid "Install or Update SDK?"
 msgstr "安装或更新 SDK 吗?"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
-msgid "_Install"
-msgstr "安装(_I)"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
 msgid ""
 "Builder needs to install the following software development kits to build "
 "your project."
 msgstr "构建器需要安装以下软件开发工具集以构建您的工程。"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
 msgid "Architecture"
 msgstr "架构"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
 msgid "Creating flatpak workspace"
 msgstr "正在创建 flatpak 工作区"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
 msgid "Preparing build directory"
 msgstr "正在准备构建目录"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
 msgid "Downloading dependencies"
 msgstr "正在下载依赖"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
 msgid "Building dependencies"
 msgstr "正在构建依赖"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
 msgid "Finalizing flatpak build"
 msgstr "正在结束 flatpak 构建"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
 msgid "Exporting staging directory"
 msgstr "正在导出暂存目录"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
 msgid "Creating flatpak bundle"
 msgstr "正在创建 flatpak 捆绑包"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "GTK 应用程序"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
 msgid "Installing Necessary SDKs"
@@ -4666,17 +4446,17 @@ msgid ""
 "repository."
 msgstr "构建器在克隆仓库时无法提供合适的认证信息。"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
 #, c-format
 msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
 msgstr "无法设置 AMEND 和 GPG_SIGN 标记"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
 #, c-format
 msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
 msgstr "无法在没有 GPG_KEY_ID 情况下对提交签名"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
 #, c-format
 msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
 msgstr "无法监控在工作目录外的文件"
@@ -4689,6 +4469,43 @@ msgstr "未使用 Git 版本控制系统"
 msgid "Updating Git Submodules"
 msgstr "正在更新 Git 子模块"
 
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Name"
+msgid "Author"
+msgstr "作者名字"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:160
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
+msgid "Email"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:166
+msgid "The Git configuration options above effect current project only."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:168
+msgid "The Git configuration options above effect global defaults."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Authorship"
+msgstr "作者邮箱"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Full Name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Email Address"
+msgstr "地址"
+
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
 msgid "Network is not available, skipping submodule update"
 msgstr "网络不可用,跳过子模块更新"
@@ -4710,273 +4527,103 @@ msgstr "正在推送编号“%s”"
 msgid "Directory is not within repository"
 msgstr "目录不在仓库中"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Gitg"
+msgid "Git"
+msgstr "Gitg"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
 #, c-format
 msgid "A repository could not be found at “%s”."
 msgstr "无法找到位于“%s”的仓库。"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
 #, c-format
 msgid "The protocol “%s” is not supported."
 msgstr "不支持“%s”协议。"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
 msgid "Cloning repository"
 msgstr "正在克隆仓库"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "需要一个有效的 Git 网址"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
-msgid "Select Widget…"
-msgstr "选择组件…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
-msgid "_Select Widget…"
-msgstr "选择组件(_S)…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
-msgid "_View Design"
-msgstr "查看设计(_V)"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
-msgid "Switch to UI designer"
-msgstr "切换到 UI 设计器"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
-msgid "_View Source"
-msgstr "查看源代码(_V)"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
-msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "切换到源代码编辑器"
-
-#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, c-format
-msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "无法保存 glade 文档:%s"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Glade 快捷键"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgid "Designer"
-msgstr "设计器"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgid "Save the interface design"
-msgstr "保存界面设计"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgid "Preview the interface design"
-msgstr "预览界面设计"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-msgid "Undo the last command"
-msgstr "撤消上个命令"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-msgid "Redo the next command"
-msgstr "重做下个命令"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "切换到选择模式"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "切换到拖拽-缩放模式"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "切换到边缘空白编辑器"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "切换到对齐编辑器"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "未命名 Glade 工程"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "未命名 Glade 工程"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "组件特定属性"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-msgid "Container child properties"
-msgstr "容器子属性"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "样式、对齐和其他通用属性"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "辅助功能属性"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-msgid "Open _Preview"
-msgstr "打开预览(_P)"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-msgid "Paste"
-msgstr "粘贴"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-msgid "Undo"
-msgstr "撤销"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-msgid "Redo"
-msgstr "重做"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
-msgid "UI Designer"
-msgstr "UI 设计器"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-msgid "_UI Designer"
-msgstr "_UI 设计器"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "代码助手需要一个本地文件。"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "启用 pylint,使之可以执行工程中的代码"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint 代码 执行 可执行 code execute execution"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
-msgid "No language specified"
-msgstr "未指定语言"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "启用 Pylint"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr "启用 pylint 以诊断 Python 程序。这有可能会执行您项目中的代码。"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "自举工程"
 
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr "Gradle 封装"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
 msgid "Display a new greeter window"
 msgstr "显示新的接引器窗口"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "开始从网址克隆工程"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open a _Project…"
-msgstr "打开工程(_P)…"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "在工程面板显示查找"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
 msgid "Match"
 msgstr "匹配"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "在 %s 中查找(_F)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
 #, c-format
 msgid "_Replace in %s"
 msgstr "在 %s 中替换(_R)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "在文件中查找"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5
+msgid "Find in Files (Ctrl+Alt+Shift+F)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "查找和替换"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "递归(_E)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
 msgid "Match _Case"
 msgstr "匹配大小写(_C)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
 msgid "Match _Words"
 msgstr "匹配单词(_W)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
 msgid "Regular E_xpressions"
 msgstr "正则表达式(_X)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
 msgid "Close the panel (Escape key)"
 msgstr "关闭页面(Esc 键)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
 msgid "_Find in Project"
 msgstr "在工程中查找(_F)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
 msgid "_Replace in Project"
 msgstr "在工程中替换(_R)"
 
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "在文件中查找"
+
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
 msgid "Search for…"
 msgstr "搜索…"
@@ -5005,132 +4652,145 @@ msgstr "允许正则表达式(_E)"
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "在文件中查找(_F)"
 
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "主机操作系统"
+
 #: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Preview"
+msgid "Open Preview…"
 msgstr "打开预览"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "您的电脑上没有安装 python3-docutils"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-msgid ""
-"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
-msgstr "需要该软件包提供对基于标记的文档的预览。"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
-msgid "Install Package"
-msgstr "安装软件包"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "您的电脑上没有安装 python3-sphinx"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(预览)"
-
-#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:72
-msgid "Indexing php code…"
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexing php code…"
+msgid "Indexing PHP code"
 msgstr "正在索引 php 代码…"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to load directory: %s"
 msgstr "无法加载目录:%s"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
-#, c-format
-msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — 目录"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
 msgid "Modified"
 msgstr "修改"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Browse Folder"
-msgstr "浏览文件夹(_B)"
-
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "S_witch to Folder"
-msgstr "切换到文件夹(_W)"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Open Containing Folder"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "打开所在文件夹(_O)"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
-msgid "Build project"
-msgstr "构建工程"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse…"
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr "浏览..."
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
-msgid "Install project"
-msgstr "安装工程"
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+msgid "Default Make Target"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "CMake"
+msgid "Make Run"
+msgstr "CMake"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:351
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
 msgid "Empty Makefile Project"
 msgstr "空白 Makefile 工程"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:353
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
 msgstr "使用一个简单 Makefile 新建空白工程"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:259
-msgid "GTK Application (Legacy)"
-msgstr "GTK 应用程序(过时)"
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:261
-msgid "Create a GTK application with GTK 3"
-msgstr "使用 GTK 3 创建 GTK 应用程序"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "start" (not "end")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "切换左侧面板"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
-msgid "GTK Application"
-msgstr "GTK 应用程序"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:9
+msgid "Toggle the left panel in our out of view"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
-msgid "Create a GTK application"
-msgstr "创建 GTK 应用程序"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:418
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "GNOME 应用程序"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "end" (not "start")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "切换右侧面板"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:420
-msgid "Create a GNOME application"
-msgstr "创建 GNOME 应用程序"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle the right panel in our out of view"
+msgstr "切换右侧面板"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:500
-msgid "Shared Library"
-msgstr "已共享库"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:18
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:502
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "用已共享库新建工程"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "切换底部面板"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:519
-msgid "Empty Project"
-msgstr "空白工程"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the bottom panel in our out of view"
+msgstr "切换底部面板"
+
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_witch to Folder"
+msgid "Switch to Dark Mode"
+msgstr "切换到文件夹(_W)"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:521
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "创建新的空白工程"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31
+msgid "Change style-scheme to dark variant"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:538
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "命令行工具"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "S_witch to Folder"
+msgid "Switch to Light Mode"
+msgstr "切换到文件夹(_W)"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:540
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "创建一个新的命令行工程"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
+msgid "Change style-scheme to light variant"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
 msgid "Meson"
 msgstr "Meson"
@@ -5139,17 +4799,18 @@ msgstr "Meson"
 msgid "Meson Options"
 msgstr "Meson 选项"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr "加载了基于 Meson 的工程但却未发现安装 Meson。"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr "加载了基于 Meson 的工程但却未发现安装 Ninja。"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "安装工程"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "删除工具"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
 msgid "Add toolchain"
@@ -5163,7 +4824,7 @@ msgstr "为指定平台定义新的自定义工具链"
 msgid "Toolchain"
 msgstr "工具链"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
 msgid "No Provided Tool"
 msgstr "无工具提供"
 
@@ -5206,1094 +4867,2775 @@ msgstr "链接器"
 msgid "Strip"
 msgstr "剥离"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
-msgid "Executable wrapper"
-msgstr "可执行封装"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "可执行封装"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "软件包配置"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
+msgid "Any language"
+msgstr "任何语言"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
+msgid "Add Tool"
+msgstr "添加工具"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "删除工具链"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "删除工具"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:173
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "GNOME 应用程序"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "GTK 应用程序"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:203
+msgid "Shared Library"
+msgstr "已共享库"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "用已共享库新建工程"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:211
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "命令行工具"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
+msgstr "加载了基于 Meson 的工程但却未发现安装 Ninja。"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "空白工程"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Return to project selection"
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr "返回工程选择"
+
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "建议的 GNOME 工程"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
+msgstr "用以访问远程或虚拟系统的简单 GNOME 3 应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr "用于编写基于 GNOME 的软件的集成开发环境"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar application for GNOME"
+msgid "A calendar application for GNOME"
+msgstr "GNOME 的日历应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Clocks"
+msgstr "时钟"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgid "A clock application for GNOME"
+msgstr "GNOME 的简约时钟应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Gitg 是一个 Git 的图形客户端"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
+msgid "Maps"
+msgstr "地图"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgid "A GNOME maps application"
+msgstr "简单的 GNOME 3 地图应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
+msgid "Music"
+msgstr "音乐"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
+msgid "Music player and management application"
+msgstr "音乐播放器和管理应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
+msgid "Nautilus"
+msgstr "文件"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr "GNOME 的默认文件管理器"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
+msgid "Photos"
+msgstr "照片"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "在 GNOME 上访问、组织和分享您的照片"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "GNOME 的 IRC 客户端"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "录音器"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "一个简约且现代的声音录制器"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+msgid "Build successful"
+msgstr "构建成功"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "工程“%s”已完成构建"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
+msgid "Build failed"
+msgstr "构建失败"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "工程“%s”构建失败"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "构建已成功"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+msgid "Build configured"
+msgstr "构建已配置"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "构建已自举"
+
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "正在下载 npm 依赖"
+
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr "外部程序(_E)…"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Document Navigation"
+msgstr "文档"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:33
+msgid "Tab Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Split Down"
+msgid "Drop Down"
+msgstr "向下拆分"
+
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "容器/Toolbox"
+
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "容器/Podman"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "该名称文件夹已存在。"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "该名称文件已存在。"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
+msgid "File Name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
+msgid "Folder Name"
+msgstr "文件夹名称"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
+msgid "_Create"
+msgstr "创建(_C)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "正在复制 1 个文件"
+
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "正在复制 %2$s 个中第 %1$s 个文件"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "复制文件失败"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
+msgid "Files copied"
+msgstr "文件已复制"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "已复制 %s 个文件"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
+msgid "Copying files…"
+msgstr "正在复制文件…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "文件将马上被复制完毕"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+msgid "Project Tree"
+msgstr "工程树"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "重命名 %s"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "新建文件(_E)…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New F_older…"
+msgstr "新建文件夹(_O)…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "打开(_P)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open _With…"
+msgstr "打开为(_W)…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "源代码编辑器(_S)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "打开所在文件夹(_C)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Terminal"
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "新建终端(_T)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "移至回收站(_M)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
+msgid "_Display Options"
+msgstr "显示选项(_D)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "显示忽略的文件(_H)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "优先排列文件夹(_O)"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "在工程树中展示"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Reveal in Project Tree"
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "在工程树中展示"
+
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "AArch64 模拟"
+
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "ARM 模拟"
+
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "我的电脑 (%s) %s"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Words matching selection"
+msgid "Highlight Words Matching Selection"
+msgstr "匹配选取文字"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr "高亮所有匹配当前选区的文字"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Length for Highlight"
+msgstr "高亮的最小长度"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
+msgstr "高亮匹配至少该字符数量的单词"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing Files…"
+msgid "Removed Files"
+msgstr "正在移除文件…"
+
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "正在移除 %s\n"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "正在移除文件…"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "最近的工程"
+
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "重新格式化制表符(_R)"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing Rust Analyzer..."
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr "正在安装 Rust 分析工具…"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:42
+msgid "Cargo Check"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
+msgstr "默认 cargo 命令"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:47
+msgid "Cargo Clippy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
+msgstr "默认 cargo 命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "无标题终端"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Shortcut"
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "修改快捷键"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Project Directory"
+msgid "Select Working Directory"
+msgstr "选择工程目录"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:541
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Create Command"
+msgstr "删除命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:542
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Edit Command"
+msgstr "命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shortcut to run the command"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Shell 命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "源目录"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
+msgid ""
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, <tt>"
+"$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Locals"
+msgid "Locality"
+msgstr "本地"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
+msgid ""
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "变量"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Add Variable"
+msgstr "变量"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:199
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "删除命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Success"
+msgid "Subprocess"
+msgstr "成功"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a new instance of Builder"
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "运行构建器的新实例"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:254
+#, fuzzy
+#| msgid "- List devices found on the system."
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr "- 系统中找到的设备列表"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:261
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Target Application"
+msgstr "GTK 应用程序"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:268
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Project Commands"
+msgstr "工程位置"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell Command"
+msgid "Shared Commands"
+msgstr "Shell 命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:159
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:180
+msgid "These commands may be run from this project only."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:183
+msgid "These commands may be shared across any project in Builder."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled command"
+msgstr "无标题终端"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "显示"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Movement"
+msgid "Keyboard Accelerator"
+msgstr "键盘移动设置"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "源目录"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Arguments"
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "参数"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Command Environment"
+msgstr "环境"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
+msgid "Command Locality"
+msgstr "命令位置"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Run Commands"
+msgstr "命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
+msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "词典"
+
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore"
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:37
+msgid "Spelling"
+msgstr "拼写"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide overview map"
+msgid "Automatically check spelling as you type"
+msgstr "自动隐藏概览图"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "未命名符号"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "选择符号(_S)…"
+
+#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Pages"
+msgid "In Page"
+msgstr "打开页面"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "选择符号(_S)…"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a split page below the current page"
+msgid "Navigate to a symbol within the current page"
+msgstr "在当前页下面创建分割页面"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "打开 Sysprof 捕获…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Sysprof 捕获文件 (*.syscap)"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "打开 _Sysprof 捕获…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "带分析器运行"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "带分析器运行"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Profiler"
+msgstr "分析器"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "检查拼写(_S)"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Sample JavaScript Stacks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display Options"
+msgid "Display Timings"
+msgstr "显示选项(_D)"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
+msgid "Counters"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60
+msgid "CPU Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "消息"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+msgid "Storage I/O"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "Network I/O"
+msgstr "网络"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Consumption"
+msgstr "补全"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
+msgid "Battery Charge"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Runtime"
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "应用程序运行时"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "带分析器运行(_P)"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:128
+msgid "Record Again…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "添加 sysroot"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr "定义一个新 sysroot 目标以针对不同目标构建"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Sysroots"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "到 sysroot 的文件系统绝对路径。"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "软件包配置路径"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr "可选的用来指定 PKG_CONFIG_PATH 以逗号分隔的路径。"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s(系统根 SDK)"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+msgid "Terminal"
+msgstr "终端"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "回滚"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "终端 字体 等宽 terminal font monospace"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "终端中显示粗体字"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "是否允许终端显示粗体字"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "终端中允许粗体字"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "显示超链接"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr "当启用时超链接(OSC 8 转义序列)会被识别并显示"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "终端显示超链接网址"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "输出时滚动"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr "当启用时终端会在显示新输出时滚动至底部"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "输出时滚动"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "键入时滚动"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr "当启用时终端会在键入时滚动至底部"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "键入时滚动"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "限制回滚"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr "当启用时终端会将回滚限制为下方指定的行数"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "回滚限制"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "回滚行数"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "为回滚保留可用的行数"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "回滚行数"
+
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:192
+#, c-format
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "应用程序已启动在 %s\r\n"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Application exited\r\n"
+msgid "Application exited"
+msgstr "应用程序已退出\r\n"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:292
+msgid "Application Output"
+msgstr "应用程序输出"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "新建终端(_T)"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in _Terminal"
+msgid "Open a new terminal"
+msgstr "在终端打开(_T)"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "新建构建终端(_B)"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgid "Open a new terminal in build pipeline"
+msgstr "无法初始化构建管道:%s"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "新建运行时终端(_R)"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Run in runtime environment"
+msgid "Open a new terminal in runtime environment"
+msgstr "在运行环境中运行"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
+msgid "Split"
+msgstr "拆分"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:37
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "单元测试"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "单元测试输出"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
+msgid "Clear test output"
+msgstr "清除测试输出"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "取消测试"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
+msgid "Save test output"
+msgstr "保存测试输出"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:51
+msgid "Run unit tests from within the build pipeline environment."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Application"
+msgstr "GTK 应用程序"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:56
+msgid ""
+"Run unit tests with access to display and other runtime environment features."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Run _all tests"
+msgid "Running all unit tests at %s"
+msgstr "运行所有测试(_A)"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
+#, c-format
+msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Time completed:"
+msgid "Unit tests completed"
+msgstr "完成时间:"
+
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Run _all tests"
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "运行所有测试(_A)"
+
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "待办/修复"
+
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "正在加载待办事项…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "正在更新依赖…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr "构建器正在更新您的工程配置的依赖。"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating Dependencies…"
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "正在更新依赖…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "更新工程依赖"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "正在更新 Builder"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "有更新可用"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
+msgid ""
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
+msgstr "构建器有更新可用。构建器可以为您下载并安装它。"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "带调试器运行"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Valgrind"
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "带 Valgrind 运行"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21
+msgid "Leak Detector"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ort Lines"
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "行排序(_O)"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51
+msgid "Leak Kinds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Definition"
+msgid "Definite"
+msgstr "定义"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58
+msgid "Indirect"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63
+msgid "Possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68
+msgid "Reachable"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "开始从网址克隆工程"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "初始化版本控制时发生错误"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "仓库网址"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
+msgid ""
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "您的工程将被创建在一个新的子文件夹中。"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Author Details"
+msgstr "作者邮箱"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Status:"
+msgid "Status"
+msgstr "状态:"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Branches"
+msgid "_Branches"
+msgstr "分支"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Tags"
+msgid "_Tags"
+msgstr "标签"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "切换分支(_S)"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "推送至来源(_P)"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:38
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Documentation Page"
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "新建文档页面(_D)"
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "无法创建 XML 树。"
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
+
+#~ msgid "Automatically Hide Overview Map"
+#~ msgstr "自动隐藏概览图"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
+#~ "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+#~ msgstr "如果启用,构建器将在鼠标离开编辑器或发生超时时自动隐藏概览图。"
+
+#~ msgid "Overscroll"
+#~ msgstr "越界滚动"
+
+#~ msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
+#~ msgstr "缓冲区末尾外可滚动的行数。"
+
+#~ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+#~ msgstr "编辑器中在行上部和下部要包含的像素数量。"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "窗口位置"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "窗口位置(水平和竖直)。"
+
+#~ msgid "Show Left Panel"
+#~ msgstr "显示左面板"
+
+#~ msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
+#~ msgstr "如果启用,左侧面板将会被显示。"
+
+#~ msgid "Left Panel Position"
+#~ msgstr "左面板位置"
+
+#~ msgid "The width in pixel units of the left panel."
+#~ msgstr "左侧面板像素单位的宽度。"
+
+#~ msgid "Show Right Panel"
+#~ msgstr "显示右面板"
+
+#~ msgid "Right Panel Position"
+#~ msgstr "右面板位置"
+
+#~ msgid "The width in pixel units of the right panel."
+#~ msgstr "右侧面板像素单位的宽度。"
+
+#~ msgid "Show Bottom Panel"
+#~ msgstr "显示底面板"
+
+#~ msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
+#~ msgstr "如果启用,底部面板将会被显示。"
+
+#~ msgid "Bottom Panel Position"
+#~ msgstr "底面板位置"
+
+#~ msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
+#~ msgstr "底部面板像素单位的高度。"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "色调"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "饱和度"
+
+#~ msgid "Cielab l"
+#~ msgstr "Cielab l"
+
+#~ msgid "Cielab a"
+#~ msgstr "Cielab a"
+
+#~ msgid "Cielab b"
+#~ msgstr "Cielab b"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "红色"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "绿色"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "蓝色"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to load file: %s"
+#~ msgstr "无法加载文件:%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to save file: %s"
+#~ msgstr "无法保存文件:%s"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "保存副本"
+
+#~ msgid "Editor shortcuts"
+#~ msgstr "编辑器快捷键"
+
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "保存文档"
+
+#~ msgid "Save the document with a new name"
+#~ msgstr "使用新名字保存文档"
+
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "打印文档"
+
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "查找和替换"
+
+#~ msgid "Move to the previous match"
+#~ msgstr "移至上个匹配项"
+
+#~ msgid "Move to the next error"
+#~ msgstr "移至下个错误点"
+
+#~ msgid "Move to the previous error"
+#~ msgstr "移至上个错误点"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "重新加载(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+#~ "you like to reload the file?"
+#~ msgstr "构建器发现此文件已被外部程序修改。是否重新加载文件?"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "正则表达式"
+
+#~ msgid "Match whole word only"
+#~ msgstr "仅匹配整个单词"
+
+#~ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+#~ msgstr "在搜索和搜索并替换之间切换"
+
+#~ msgid "Regular _expressions"
+#~ msgstr "正则表达式(_E)"
+
+#~ msgid "_Match whole word only"
+#~ msgstr "仅匹配整个单词(_M)"
+
+#~ msgid "Document Properties"
+#~ msgstr "文档属性"
+
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "高亮模式"
+
+#~ msgid "Display line numbers"
+#~ msgstr "显示行号"
+
+#~ msgid "Display relative line numbers"
+#~ msgstr "显示相关行号"
+
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "显示右侧对齐线"
+
+#~ msgid "Automatic indentation"
+#~ msgstr "自动缩进"
+
+#~ msgid "Smart backspace"
+#~ msgstr "智能退格"
+
+#~ msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+#~ msgstr "启用智能退格会把多个空格作为一个制表符对待"
+
+#~ msgid "Insert trailing newline"
+#~ msgstr "插入末尾新行"
+
+#~ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+#~ msgstr "覆盖末尾的大括号和引号"
+
+#~ msgid "Create a new document"
+#~ msgstr "创建新文档"
+
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "打开文档"
+
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "面板"
+
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "切换导航面板"
+
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "切换工具面板"
+
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "关闭所有文件"
+
+#~ msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+#~ msgstr "您的上次会话即将准备完毕。"
+
+#~ msgid "Switch surface"
+#~ msgstr "切换外观"
+
+#~ msgid "Search your project"
+#~ msgstr "搜索您的工程"
+
+#~ msgid "Failed to locate runtime"
+#~ msgstr "无法找到运行时"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The build target failed to build: %s"
+#~ msgstr "该构建目标构建失败:%s"
+
+#~ msgid "Workbench shortcuts"
+#~ msgstr "工作区快捷键"
+
+#~ msgid "Build and Run"
+#~ msgstr "构建和运行"
+
+#~ msgid "Process quit unexpectedly"
+#~ msgstr "进程意外退出"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+#~ msgstr "目录“%s”已存在。请选择其他目录。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Your project will be created at %s"
+#~ msgstr "您的工程将被创建在 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the repository of the project you would like to clone. The URL "
+#~ "should look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+#~ msgstr ""
+#~ "输入您想要克隆的工程仓库。仓库网址应类似于“https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+#~ "gnome-builder.git”。"
+
+#~ msgid "user@host:repository.git"
+#~ msgstr "user@host:repository.git"
+
+#~ msgid "Select branch and other options."
+#~ msgstr "选择分支和其他选项。"
+
+#~ msgid "Repository Kind"
+#~ msgstr "仓库种类"
+
+#~ msgid "Project Destination"
+#~ msgstr "工程目标"
+
+#~ msgid "Clone _Project"
+#~ msgstr "克隆工程(_P)"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Clone Repository"
+#~ msgstr "克隆仓库"
+
+#~ msgid "Switch Surface"
+#~ msgstr "切换外观"
+
+#~ msgid "GNOME Builder"
+#~ msgstr "GNOME Builder"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME Builder"
+#~ msgstr "了解更多关于 GNOME 构建器的信息"
+
+#~ msgid "Show the help window"
+#~ msgstr "显示帮助窗口"
+
+#~ msgid "Show the preferences window"
+#~ msgstr "显示首选项窗口"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts window"
+#~ msgstr "显示快捷键窗口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please "
+#~ "set DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 构建器需要一个无法找到的使用 D-Bus 的会话。请设置 "
+#~ "DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS。一些功能可能不可用。"
+
+#~ msgid "Command failed"
+#~ msgstr "命令失败"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to locate command “%s”"
+#~ msgstr "无法定位命令“%s”"
+
+#~ msgid "File chooser"
+#~ msgstr "文件选择器"
+
+#~ msgid "New terminal"
+#~ msgstr "新建终端"
+
+#~ msgid "Move document to the right"
+#~ msgstr "右移文档"
+
+#~ msgid "Move document to the left"
+#~ msgstr "左移文档"
+
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "切换至上个文档"
+
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "切换至下个文档"
+
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "关闭文档"
+
+#~ msgid "No Open Pages"
+#~ msgstr "没有打开的页面"
+
+#~ msgid "Uh oh, something went wrong"
+#~ msgstr "啊偶,有东西出错了"
+
+#~ msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+#~ msgstr "尝试执行操作时有一处失败。"
+
+#~ msgid "Window shortcuts"
+#~ msgstr "窗口快捷键"
+
+#~ msgid "Show window menu"
+#~ msgstr "显示窗口菜单"
+
+#~ msgid "Toggle window to fullscreen"
+#~ msgstr "切换窗口到全屏"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "扩展"
+
+#~ msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+#~ msgstr "允许编辑器滚动超过缓冲区末尾"
+
+#~ msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+#~ msgstr "一个增强导览源代码的缩小视图"
+
+#~ msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr "该工程无法在构建管道正在建立时运行"
+
+#~ msgid "Change run options"
+#~ msgstr "更改运行选项"
+
+#~ msgid "Workspace shortcuts"
+#~ msgstr "工作区快捷键"
+
+#~ msgid "Focus to the global search entry"
+#~ msgstr "聚焦到全局搜索入口"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常规"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "显示帮助"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Global Search"
+#~ msgstr "全局搜索"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "首选项"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "命令栏"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "终端"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "构建运行时的终端"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "快捷键"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle Focus Mode"
+#~ msgstr "切换沉浸模式"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "面板"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "在工程面板显示查找"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "文件"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "创建新文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "打开文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "保存文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save a copy of the document"
+#~ msgstr "保存文档的副本"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save all documents"
+#~ msgstr "保存所有文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "打印文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "关闭文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close all documents"
+#~ msgstr "关闭所有文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "切换至下个文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "切换至上个文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show list of open documents"
+#~ msgstr "显示打开的文档列表"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show document outline or symbol tree"
+#~ msgstr "显示文档大纲或符号树"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "查找和替换"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Goto Line"
+#~ msgstr "前往指定行"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "查找"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find the next match"
+#~ msgstr "查找下个匹配项"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find the previous match"
+#~ msgstr "查找上个匹配项"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Clear highlight"
+#~ msgstr "清除高亮"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Copy and Paste"
+#~ msgstr "复制和粘贴"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Copy selected text to clipboard"
+#~ msgstr "复制选中文本到剪贴板"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Cut selected text to clipboard"
+#~ msgstr "剪切选中文本到剪贴板"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Paste text from clipboard"
+#~ msgstr "粘贴剪贴板中的文本"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Duplicate current line or selection"
+#~ msgstr "复制当前行或选择"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Undo and Redo"
+#~ msgstr "撤销和重做"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Undo previous command"
+#~ msgstr "撤消上个命令"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Redo previous command"
+#~ msgstr "重做上个命令"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "编辑"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Increment number at cursor"
+#~ msgstr "递增光标所在的数值"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Decrement number at cursor"
+#~ msgstr "递减光标所在的数值"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Join selected lines"
+#~ msgstr "合并选中行"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Sort selected lines"
+#~ msgstr "对选中行排序"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Make selection upper case"
+#~ msgstr "使选区上标"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Make selection lower case"
+#~ msgstr "使选区下标"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Invert selection case"
+#~ msgstr "反转选区大小写"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show completion window"
+#~ msgstr "显示补全窗口"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle opacity of completion window"
+#~ msgstr "切换补全窗口不透明度"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle overwrite"
+#~ msgstr "切换覆盖模式"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Reindent line"
+#~ msgstr "重新缩进行"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Delete line"
+#~ msgstr "删除行"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "重命名符号"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Requires semantic language support"
+#~ msgstr "需要语言的语义解析支持"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Comment code"
+#~ msgstr "注释代码"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Uncomment code"
+#~ msgstr "取消注释代码"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Beautify selected code"
+#~ msgstr "美化选中代码"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
+#~ msgstr "(仅 LSP)格式化选中代码或整个文档"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "导航"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to next error in file"
+#~ msgstr "移至文件中下个错误点"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to previous error in file"
+#~ msgstr "移至文件中上个错误点"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to previous edit location"
+#~ msgstr "移至上个编辑位置"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to next edit location"
+#~ msgstr "移至下个编辑位置"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Jump to definition of symbol"
+#~ msgstr "跳转至符号定义的位置"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find references"
+#~ msgstr "查找参考"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport up within the file"
+#~ msgstr "在文件内向上移动视窗"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport down within the file"
+#~ msgstr "在文件内向下移动视窗"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport to end of file"
+#~ msgstr "移动视窗到文件末尾"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport to beginning of file"
+#~ msgstr "移动视窗到文件开头"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to matching bracket"
+#~ msgstr "移动至匹配的括号"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Selections"
+#~ msgstr "选择"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "全选"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "取消全选"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Build and Run"
+#~ msgstr "构建和运行"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "构建"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rebuild"
+#~ msgstr "重新构建"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "运行"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "分析"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal Shortcuts"
+#~ msgstr "终端快捷键"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "搜索"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "撤销(_U)"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "重做(_R)"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
-msgid "Package Config"
-msgstr "软件包配置"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "删除(_D)"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
-msgid "Any language"
-msgstr "任何语言"
+#~ msgid "_Highlighting"
+#~ msgstr "高亮(_H)"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "缩放(_Z)"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "放大(_I)"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "缩小(_O)"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "重置(_R)"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+#, c-format
+#~ msgid "Insert “%s”"
+#~ msgstr "插入 “%s”"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#, c-format
+#~ msgid "Replace “%s” with “%s”"
+#~ msgstr "替换 “%s” 为 “%s”"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
-msgid "Add Tool"
-msgstr "添加工具"
+#~ msgid "Apply Fix-It"
+#~ msgstr "应用 Fix-It"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
-msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "删除工具链"
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "重命名符号"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
 #, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#~ msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+#~ msgstr "<b>%s</b> — <small>行 %u, 列 %u</small>"
 
-#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
-msgid "Messages"
-msgstr "消息"
+#~ msgid "No references were found"
+#~ msgstr "没有发现引用"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
-msgid "Suggested GNOME Projects"
-msgstr "建议的 GNOME 工程"
+#~ msgid "Requested runtime is not installed"
+#~ msgstr "请求的运行时未安装"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+#~ msgstr "无法在运行时“%s”中创建 shell"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "用以访问远程或虚拟系统的简单 GNOME 3 应用程序"
+#~ msgid "Beautify the code"
+#~ msgstr "美化代码"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
-msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr "用于编写基于 GNOME 的软件的集成开发环境"
+#~ msgid "Trigger the default entry"
+#~ msgstr "触发默认输入"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+#~ msgid "No build configuration"
+#~ msgstr "没有构建配置"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-msgid "Calendar application for GNOME"
-msgstr "GNOME 的日历应用程序"
+#~ msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+#~ msgstr "从侧边栏选择构建配置进行修改。"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
-msgid "Clocks"
-msgstr "时钟"
+#~ msgid "Configure build preferences"
+#~ msgstr "配置构建首选项"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "A simple clock application for GNOME"
-msgstr "GNOME 的简约时钟应用程序"
+#~ msgid "View build console contents"
+#~ msgstr "查看构建控制台内容"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
-msgid "Gitg"
-msgstr "Gitg"
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "True"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
-msgid "Gitg is a graphical Git client"
-msgstr "Gitg 是一个 Git 的图形客户端"
+#~ msgid "Build Details"
+#~ msgstr "构建细节"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
-msgid "Maps"
-msgstr "地图"
+#~ msgid "Build pipeline is empty"
+#~ msgstr "构建管道是空的"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "简单的 GNOME 3 地图应用程序"
+#~ msgid "Build Preferences"
+#~ msgstr "构建首选项"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
-msgid "Music"
-msgstr "音乐"
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+#~ msgstr "显示由 Clang 提供的错误和警告"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
-msgid "Music player and management application"
-msgstr "音乐播放器和管理应用程序"
+#~ msgid "clang diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "clang 诊断 警告 错误 diagnostics warnings errors"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
-msgid "Nautilus"
-msgstr "文件"
+#~ msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+#~ msgstr "为 C 和 C++ 语言使用 Clang 提示补全"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
-msgid "Default file manager for GNOME"
-msgstr "GNOME 的默认文件管理器"
+#~ msgid "Clang Options"
+#~ msgstr "Clang 选项"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
-msgid "Photos"
-msgstr "照片"
+#~ msgid "Workspace Shortcuts"
+#~ msgstr "工作区快捷键"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "在 GNOME 上访问、组织和分享您的照片"
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "命令栏"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
+#~ msgid "Show the workspace command bar"
+#~ msgstr "显示工作区命令栏"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
-msgid "An IRC Client for GNOME"
-msgstr "GNOME 的 IRC 客户端"
+#~ msgid "Comment the code"
+#~ msgstr "注释代码"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "录音器"
+#~ msgid "Uncomment the code"
+#~ msgstr "取消注释代码"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
-msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr "一个简约且现代的声音录制器"
+#~ msgid ""
+#~ "When saving a file Builder will automatically update copyright "
+#~ "information for you"
+#~ msgstr "保存文件时构建器将自动为您更新版权信息"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
-msgid "Build successful"
-msgstr "构建成功"
+#~ msgid "update copyright save"
+#~ msgstr "update copyright save 更新 版权 著作权 保存"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "工程“%s”已完成构建"
+#~ msgid ""
+#~ "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#~ msgstr "您使用了可能会导致技术问题的字符作为工程名称"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
-msgid "Build failed"
-msgstr "构建失败"
+#~ msgid "Directory already exists with that name"
+#~ msgstr "已有同名目录存在"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
 #, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "工程“%s”构建失败"
+#~ msgid "Your project will be created within %s."
+#~ msgstr "您的工程将被创建在 %s 中。"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
-msgid "Build succeeded"
-msgstr "构建已成功"
+#~ msgid "Application ID is not valid."
+#~ msgstr "应用程序 ID 无效。"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
-msgid "Build configured"
-msgstr "构建已配置"
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Start New Project"
+#~ msgstr "开始新工程"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-msgid "Build bootstrapped"
-msgstr "构建已自举"
+#~ msgid "GPLv3+"
+#~ msgstr "GPLv3+"
 
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "正在下载 npm 依赖"
+#~ msgid "LGPLv3+"
+#~ msgstr "LGPLv3+"
 
-#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
-msgid "_External Program…"
-msgstr "外部程序(_E)…"
+#~ msgid "AGPLv3+"
+#~ msgstr "AGPLv3+"
 
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "自举工程"
+#~ msgid "MIT/X11"
+#~ msgstr "MIT/X11"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:523
-msgid "Containers/Toolbox"
-msgstr "容器/Toolbox"
+#~ msgid "Apache 2.0"
+#~ msgstr "Apache 2.0"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:529
-msgid "Containers/Podman"
-msgstr "容器/Podman"
+#~ msgid "GPLv2+"
+#~ msgstr "GPLv2+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "该名称文件夹已存在。"
+#~ msgid "LGPLv2.1+"
+#~ msgstr "LGPLv2.1+"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "该名称文件已存在。"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "无许可证"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名称"
+#~ msgid "Uses the Git version control system"
+#~ msgstr "使用 Git 版本控制系统"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
-msgid "Folder Name"
-msgstr "文件夹名称"
+#~ msgid "Suggest completions using Ctags"
+#~ msgstr "使用 Ctags 提示补全"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "创建(_C)"
+#~ msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+#~ msgstr "使用 Ctags 为各种语言提示补全"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
-#, c-format
-msgid "Copying 1 file"
-msgstr "正在复制 1 个文件"
+#~ msgid "Failed to start the debugger"
+#~ msgstr "启动调试器失败"
 
-#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
-#, c-format
-msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr "正在复制 %2$s 个中第 %1$s 个文件"
+#~ msgid "Devhelp"
+#~ msgstr "Devhelp"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
-msgid "Failed to copy files"
-msgstr "复制文件失败"
+#~ msgid "_Select Documentation…"
+#~ msgstr "选择文档(_S)…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
-msgid "Files copied"
-msgstr "文件已复制"
+#~ msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+#~ msgstr "使用 Ctrl+F 显示搜索栏"
+
+#~ msgid "Close search bar (Escape key)"
+#~ msgstr "关闭搜索栏(Esc 键)"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
 #, c-format
-msgid "Copied %s file"
-msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] "已复制 %s 个文件"
+#~ msgid "Connected to “%s”"
+#~ msgstr "已连接至“%s”"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
-msgid "Copying files…"
-msgstr "正在复制文件…"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "会话"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
-msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr "文件将马上被复制完毕"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "其它"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
-msgid "Project Tree"
-msgstr "工程树"
+#~ msgid "Object Path"
+#~ msgstr "对象路径"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "重命名 %s"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "方式"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New Fil_e…"
-msgstr "新建文件(_E)…"
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "结果"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New F_older…"
-msgstr "新建文件夹(_O)…"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "复制"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-msgid "O_pen"
-msgstr "打开(_P)"
+#~ msgid "Elapsed Time"
+#~ msgstr "消耗时间"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open _With…"
-msgstr "打开为(_W)…"
+#~ msgid "Bus Address"
+#~ msgstr "总线地址"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Source Code Editor"
-msgstr "源代码编辑器(_S)"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "所有者"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-msgid "Open _Containing Folder"
-msgstr "打开所在文件夹(_C)"
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "进程 ID"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "在终端打开(_T)"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "移至回收站(_M)"
+#~ msgid "Activatable"
+#~ msgstr "可激活"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
-msgid "_Display Options"
-msgstr "显示选项(_D)"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
-msgid "S_how Ignored Files"
-msgstr "显示忽略的文件(_H)"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
-msgid "S_ort Directories First"
-msgstr "优先排列文件夹(_O)"
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %u"
+#~ msgstr "%s: %u"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
-msgid "Reveal in Project Tree"
-msgstr "在工程树中展示"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal File in Project _Tree"
-msgstr "在工程树中展示文件(_T)"
+#~ msgid "read/write"
+#~ msgstr "读取/写入"
 
-#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "AArch64 模拟"
+#~ msgid "write-only"
+#~ msgstr "只写"
 
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
-msgid "Arm Emulation"
-msgstr "ARM 模拟"
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "只读"
 
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr "我的电脑 (%s) %s"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "接口"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "匹配选取文字"
+#~ msgid "Methods"
+#~ msgstr "方式"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr "高亮所有匹配当前选区的文字"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "属性"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "快速高亮当前选区文字"
+#, c-format
+#~ msgid "Array of [%s]"
+#~ msgstr "队列 [%s]"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
-msgid "Minimum length for highlight"
-msgstr "高亮的最小长度"
+#~ msgid "Access Denied by Peer"
+#~ msgstr "访问被节点拒绝"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
-msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
-msgstr "高亮匹配至少该字符数量的单词"
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "认证失败"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
-msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
-msgstr "快速高亮匹配当前选区最小长度的单词"
+#~ msgid "Operation Timed Out"
+#~ msgstr "操作超时"
 
-#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "正在移除 %s\n"
+#~ msgid "Lost Connection to Bus"
+#~ msgstr "丢失与总线的连接"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
-msgid "Removing Files…"
-msgstr "正在移除文件…"
+#~ msgid "D-Bus Connection Failed"
+#~ msgstr "D-Bus 连接失败"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "连接"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "最近的工程"
+#~ msgid "Provide the address of the message bus"
+#~ msgstr "提供消息总线的地址"
 
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "_Reformat tabs"
-msgstr "重新格式化制表符(_R)"
+#~ msgid "Connect to Other Bus"
+#~ msgstr "连接至其它总线"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Rust 分析工具:用于诊断的 cargo 命令"
+#~ msgid "Search Bus Names"
+#~ msgstr "搜索总线名称"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-msgid "the default cargo command"
-msgstr "默认 cargo 命令"
+#~ msgid "Bus Names"
+#~ msgstr "总线名称"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-msgid ""
-"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
-"slower"
-msgstr "clippy 会添加附加的 lint 以捕获常见错误但通常会更慢"
+#~ msgid "Select a Bus Name"
+#~ msgstr "选择总线名称"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-msgid "Shell command"
-msgstr "Shell 命令"
+#~ msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+#~ msgstr "选择总线名称对节点内省。"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
-msgid ""
-"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
-"initialized"
-msgstr "由于构建管道没有初始化无法在运行环境中繁衍终端"
+#~ msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr[0] "有文件尚未保存。关闭前保存修改吗?"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
-msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
-msgstr "由于构建管道尚不可用无法繁衍进程"
+#~ msgid "Select the files to save:"
+#~ msgstr "选择要保存的文件:"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-msgid "Change Shortcut"
-msgstr "修改快捷键"
+#~ msgid ""
+#~ "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+#~ msgstr "如果您关闭前不保存,您所做的所有修改将会永久丢失。"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
+#, c-format
+#~ msgid "Provide a number between 1 and %u"
+#~ msgstr "提供一个 1 与 %u 之间的数字"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Shell 命令"
+#~ msgid "Go to line number"
+#~ msgstr "前往行号"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
-msgid ""
-"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
-"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
-"automatically set for the command."
-msgstr ""
-"该命令将用 shell 如“/bin/sh -c”执行。您可以使用变量扩展"
-"如“$SHELL”。“$SRCDIR”和“$BUILDDIR”都已自动为该命令设置。"
+#~ msgid "Move Page Left"
+#~ msgstr "页面左移"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-msgid "Command Locality"
-msgstr "命令位置"
+#~ msgid "Move Page Right"
+#~ msgstr "页面右移"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
-msgid "On Host"
-msgstr "在主机上"
+#~ msgid "Close Frame"
+#~ msgstr "关闭帧"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-msgid "In Build Environment"
-msgstr "构建环境中"
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Emacs"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "运行环境中"
+#~ msgid "Emulates the Emacs text editor"
+#~ msgstr "模拟 Emacs 文本编辑器"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
-msgid ""
-"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
-"or build directory depending on the command locality."
-msgstr "如果该目录不是绝对路径,它将根据命令位置设为与源或构建目录相关路径。"
+#~ msgid "ESlint"
+#~ msgstr "ESlint"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
-msgid "Close on Exit"
-msgstr "退出时关闭"
+#~ msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "启用 ESLint,可能会执行工程中的代码"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
-msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
-msgstr "如果启用,终端页面将在命令执行后关闭。"
+#~ msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+#~ msgstr "eslint javascript lint 代码 分析 执行 可执行 code execute execution"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "键盘快捷键"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用 ESLint 以诊断 JavaScript 脚本文件。这有可能会执行您项目中的代码。"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-msgid "Change"
-msgstr "修改"
+#, c-format
+#~ msgid "Cloning project %s"
+#~ msgstr "正在克隆工程 %s"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-msgid "Delete Command"
-msgstr "删除命令"
+#~ msgid "Downloading application sources…"
+#~ msgstr "正在下载应用程序源代码…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
-msgid "Run in host environment"
-msgstr "在主机环境中运行"
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%s</b>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
-msgid "Run in build environment"
-msgstr "在构建环境中运行"
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
-msgid "Run in runtime environment"
-msgstr "在运行环境中运行"
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-msgid "New command"
-msgstr "新建命令"
+#~ msgid "_Select Widget…"
+#~ msgstr "选择组件(_S)…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
-msgid "Click + to add an external command"
-msgstr "单击 + 添加外部命令"
+#~ msgid "_View Design"
+#~ msgstr "查看设计(_V)"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-msgid "External Commands"
-msgstr "外部命令"
+#~ msgid "Switch to UI designer"
+#~ msgstr "切换到 UI 设计器"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
+#~ msgid "_View Source"
+#~ msgstr "查看源代码(_V)"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
 #, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "无法解析片段“%s”"
+#~ msgid "Failed to save glade document: %s"
+#~ msgstr "无法保存 glade 文档:%s"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "通过片段提示补全"
+#~ msgid "Glade shortcuts"
+#~ msgstr "Glade 快捷键"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "使用记录的片段提示补全建议"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "设计器"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-msgid "Spelling"
-msgstr "拼写"
+#~ msgid "Save the interface design"
+#~ msgstr "保存界面设计"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "显示拼写检查面板"
+#~ msgid "Preview the interface design"
+#~ msgstr "预览界面设计"
 
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "无法初始化拼写检查,正在禁用"
+#~ msgid "Undo the last command"
+#~ msgstr "撤消上个命令"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-msgid "No language selected"
-msgstr "未选择语言"
+#~ msgid "Redo the next command"
+#~ msgstr "重做下个命令"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "没有设置语言。请检查词典是否正确安装。"
+#~ msgid "Switch to selection mode"
+#~ msgstr "切换到选择模式"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
-msgid "No suggestions"
-msgstr "无建议"
+#~ msgid "Switch to drag-resize mode"
+#~ msgstr "切换到拖拽-缩放模式"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "已完成拼写检查"
+#~ msgid "Switch to margin editor"
+#~ msgstr "切换到边缘空白编辑器"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "词典中无此单词"
+#~ msgid "Switch to alignment editor"
+#~ msgstr "切换到对齐编辑器"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "此单词已经在个人词典中"
+#~ msgid "Unnamed Glade project"
+#~ msgstr "未命名 Glade 工程"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "此单词已经在词典  %s 中"
+#~ msgid "Unnamed Glade Project"
+#~ msgstr "未命名 Glade 工程"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "拼写错误"
+#~ msgid "Widget specific properties"
+#~ msgstr "组件特定属性"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略(_I)"
+#~ msgid "Container child properties"
+#~ msgstr "容器子属性"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "全部忽略(_A)"
+#~ msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+#~ msgstr "样式、对齐和其他通用属性"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "修改为(_T)"
+#~ msgid "Glade"
+#~ msgstr "Glade"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "修改(_N)"
+#~ msgid "Open _Preview"
+#~ msgstr "打开预览(_P)"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "全部修改(_L)"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "剪切"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "建议(_S)"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "粘贴"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "添加词语"
+#~ msgid "UI Designer"
+#~ msgstr "UI 设计器"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "添加(_D)"
+#~ msgid "_UI Designer"
+#~ msgstr "_UI 设计器"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "词典"
+#~ msgid "Code assistance requires a local file."
+#~ msgstr "代码助手需要一个本地文件。"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "语言(_L)"
+#~ msgid "Pylint"
+#~ msgstr "Pylint"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "检查拼写(_S)"
+#~ msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "启用 pylint,使之可以执行工程中的代码"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Underline misspelled words"
-msgstr "在拼错的词语下划线(_U)"
+#~ msgid "pylint python lint code execute execution"
+#~ msgstr "pylint python lint 代码 执行 可执行 code execute execution"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
-msgid "Enable Stylelint"
-msgstr "启用 Stylelint"
+#~ msgid "No language specified"
+#~ msgstr "未指定语言"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
-"files. This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"启用 stylelint 以在 stylesheet 文件中查找附加诊断。这样可能会导致执行您工程中"
-"的代码。"
+#~ msgid "Enable Pylint"
+#~ msgstr "启用 Pylint"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python "
+#~ "programs. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr "启用 pylint 以诊断 Python 程序。这有可能会执行您项目中的代码。"
+
+#~ msgid "Gradle Wrapper"
+#~ msgstr "Gradle 封装"
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:77
-msgid "Stylelint"
-msgstr "Stylelint"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "退出"
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:78
-msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
-msgstr "启用 Stylelint,可能会使其执行您工程中的代码"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "在工程面板显示查找"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:80
-msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
-msgstr "stylelint stylesheet lint code execute execution 代码 执行 运行"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+#~ msgstr "您的电脑上没有安装 python3-docutils"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Sublime Text"
+#~ msgid ""
+#~ "This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+#~ msgstr "需要该软件包提供对基于标记的文档的预览。"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "模拟 Sublime Text 编辑器"
+#~ msgid "Install Package"
+#~ msgstr "安装软件包"
 
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "生成维护日志"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+#~ msgstr "您的电脑上没有安装 python3-sphinx"
 
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"维护日志已写入到“%s”。请在提交问题报告或支持请求时将该文件作为附件提交。"
-
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-msgid "Symbols"
-msgstr "符号"
+#~ msgid "%s — Directory"
+#~ msgstr "%s — 目录"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "在文档中搜索符号"
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgstr "浏览文件夹(_B)"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "未命名符号"
+#~ msgid "GTK Application (Legacy)"
+#~ msgstr "GTK 应用程序(过时)"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
-msgid "Symbol"
-msgstr "符号"
+#~ msgid "Create a GTK application with GTK 3"
+#~ msgstr "使用 GTK 3 创建 GTK 应用程序"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
-msgid "_Select Symbol…"
-msgstr "选择符号(_S)…"
+#~ msgid "Create a GTK application"
+#~ msgstr "创建 GTK 应用程序"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-msgid "Document Outline"
-msgstr "文档大纲"
+#~ msgid "Create a GNOME application"
+#~ msgstr "创建 GNOME 应用程序"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
-msgid "_Document Outline"
-msgstr "文档大纲(_D)"
+#~ msgid "Create a new empty project"
+#~ msgstr "创建新的空白工程"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Profiler"
-msgstr "分析器"
+#~ msgid "Create a new command line project"
+#~ msgstr "创建一个新的命令行工程"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "打开 Sysprof 捕获…"
+#~ msgid "Reveal File in Project _Tree"
+#~ msgstr "在工程树中展示文件(_T)"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Sysprof 捕获文件 (*.syscap)"
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection"
+#~ msgstr "快速高亮当前选区文字"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
+#~ msgstr "快速高亮匹配当前选区最小长度的单词"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "带分析器运行"
+#~ msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+#~ msgstr "Rust 分析工具:用于诊断的 cargo 命令"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open _Sysprof Capture…"
-msgstr "打开 _Sysprof 捕获…"
+#~ msgid ""
+#~ "clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+#~ "slower"
+#~ msgstr "clippy 会添加附加的 lint 以捕获常见错误但通常会更慢"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
-msgid "Run with _Profiler"
-msgstr "带分析器运行(_P)"
+#~ msgid "Shell command"
+#~ msgstr "Shell 命令"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "添加 sysroot"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is "
+#~ "not initialized"
+#~ msgstr "由于构建管道没有初始化无法在运行环境中繁衍终端"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr "定义一个新 sysroot 目标以针对不同目标构建"
+#~ msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+#~ msgstr "由于构建管道尚不可用无法繁衍进程"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Sysroots"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "标题"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "到 sysroot 的文件系统绝对路径。"
+#~ msgid ""
+#~ "The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may "
+#~ "use variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+#~ "automatically set for the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "该命令将用 shell 如“/bin/sh -c”执行。您可以使用变量扩展"
+#~ "如“$SHELL”。“$SRCDIR”和“$BUILDDIR”都已自动为该命令设置。"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "软件包配置路径"
+#~ msgid "On Host"
+#~ msgstr "在主机上"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr "可选的用来指定 PKG_CONFIG_PATH 以逗号分隔的路径。"
+#~ msgid "In Build Environment"
+#~ msgstr "构建环境中"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s(系统根 SDK)"
+#~ msgid "In Runtime Environment"
+#~ msgstr "运行环境中"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
-msgid "Use terminal interface"
-msgstr "使用终端界面"
+#~ msgid ""
+#~ "If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the "
+#~ "source or build directory depending on the command locality."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果该目录不是绝对路径,它将根据命令位置设为与源或构建目录相关路径。"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "终端"
+#~ msgid "Close on Exit"
+#~ msgstr "退出时关闭"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-msgid "Scrollback"
-msgstr "回滚"
+#~ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+#~ msgstr "如果启用,终端页面将在命令执行后关闭。"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "终端字体"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "修改"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "终端 字体 等宽 terminal font monospace"
+#~ msgid "Run in host environment"
+#~ msgstr "在主机环境中运行"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "终端中显示粗体字"
+#~ msgid "Run in build environment"
+#~ msgstr "在构建环境中运行"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "是否允许终端显示粗体字"
+#~ msgid "New command"
+#~ msgstr "新建命令"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "终端中允许粗体字"
+#~ msgid "Click + to add an external command"
+#~ msgstr "单击 + 添加外部命令"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-msgid "Show hyperlinks"
-msgstr "显示超链接"
+#~ msgid "External Commands"
+#~ msgstr "外部命令"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
-msgid ""
-"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
-msgstr "当启用时超链接(OSC 8 转义序列)会被识别并显示"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+#~ msgstr "无法解析片段“%s”"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal show hyperlinks links urls"
-msgstr "终端显示超链接网址"
+#~ msgid "Suggest Completions from Snippets"
+#~ msgstr "通过片段提示补全"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "输出时滚动"
+#~ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+#~ msgstr "使用记录的片段提示补全建议"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
-msgid ""
-"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
-"displayed"
-msgstr "当启用时终端会在显示新输出时滚动至底部"
+#~ msgid "Show the spellchecker panel"
+#~ msgstr "显示拼写检查面板"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on output"
-msgstr "输出时滚动"
+#~ msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+#~ msgstr "无法初始化拼写检查,正在禁用"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "键入时滚动"
+#~ msgid "No language selected"
+#~ msgstr "未选择语言"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
-msgstr "当启用时终端会在键入时滚动至底部"
+#~ msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+#~ msgstr "没有设置语言。请检查词典是否正确安装。"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on keystroke"
-msgstr "键入时滚动"
+#~ msgid "No suggestions"
+#~ msgstr "无建议"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
-msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "限制回滚"
+#~ msgid "Completed spell checking"
+#~ msgstr "已完成拼写检查"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
-msgid ""
-"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
-"specified below"
-msgstr "当启用时终端会将回滚限制为下方指定的行数"
+#~ msgid "This word is already in the personal dictionary"
+#~ msgstr "此单词已经在个人词典中"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback limit"
-msgstr "回滚限制"
+#, c-format
+#~ msgid "This word is already in the %s dictionary"
+#~ msgstr "此单词已经在词典  %s 中"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "回滚行数"
+#~ msgid "Misspelled"
+#~ msgstr "拼写错误"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
-msgstr "为回滚保留可用的行数"
+#~ msgid "Ignore _All"
+#~ msgstr "全部忽略(_A)"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback lines"
-msgstr "回滚行数"
+#~ msgid "Change _to"
+#~ msgstr "修改为(_T)"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
-msgid "Application Output"
-msgstr "应用程序输出"
+#~ msgid "Cha_nge"
+#~ msgstr "修改(_N)"
 
-#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
-#, c-format
-msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "应用程序已启动在 %s\r\n"
+#~ msgid "Change A_ll"
+#~ msgstr "全部修改(_L)"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "应用程序已退出\r\n"
+#~ msgid "_Suggestions"
+#~ msgstr "建议(_S)"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "构建运行时的终端"
+#~ msgid "Add Word"
+#~ msgstr "添加词语"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "运行时中的终端"
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "添加(_D)"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "新建终端(_T)"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "语言(_L)"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "新建构建终端(_B)"
+#~ msgid "_Underline misspelled words"
+#~ msgstr "在拼错的词语下划线(_U)"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "新建运行时终端(_R)"
+#~ msgid "Enable Stylelint"
+#~ msgstr "启用 Stylelint"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
-msgid "Unit Test Output"
-msgstr "单元测试输出"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "启用 stylelint 以在 stylesheet 文件中查找附加诊断。这样可能会导致执行您工"
+#~ "程中的代码。"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
-msgid "Clear test output"
-msgstr "清除测试输出"
+#~ msgid "Stylelint"
+#~ msgstr "Stylelint"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-msgid "Cancel tests"
-msgstr "取消测试"
+#~ msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "启用 Stylelint,可能会使其执行您工程中的代码"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-msgid "Save test output"
-msgstr "保存测试输出"
+#~ msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+#~ msgstr "stylelint stylesheet lint code execute execution 代码 执行 运行"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "单元测试"
+#~ msgid "Sublime Text"
+#~ msgstr "Sublime Text"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
-#, c-format
-msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "正在运行测试“%s”…"
+#~ msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+#~ msgstr "模拟 Sublime Text 编辑器"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "正在加载待办事项…"
+#~ msgid "Generate Support Log"
+#~ msgstr "生成维护日志"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "请耐心等待我们扫描您的工程"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The support log file has been written to “%s”. Please provide this file "
+#~ "as an attachment on your bug report or support request."
+#~ msgstr ""
+#~ "维护日志已写入到“%s”。请在提交问题报告或支持请求时将该文件作为附件提交。"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "待办/修复"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "符号"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
-msgid "Updating Builder"
-msgstr "正在更新 Builder"
+#~ msgid "Search symbols within document"
+#~ msgstr "在文档中搜索符号"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
-msgid "Update Available"
-msgstr "有更新可用"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "符号"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
-msgid ""
-"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
-"you."
-msgstr "构建器有更新可用。构建器可以为您下载并安装它。"
+#~ msgid "Document Outline"
+#~ msgstr "文档大纲"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
+#~ msgid "_Document Outline"
+#~ msgstr "文档大纲(_D)"
 
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
-msgid "Vagrant"
-msgstr "Vagrant"
+#~ msgid "Use terminal interface"
+#~ msgstr "使用终端界面"
 
-#: src/plugins/valgrind/gbp-valgrind-workbench-addin.c:152
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "带 Valgrind 运行"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "构建运行时的终端"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
-msgid "Branches"
-msgstr "分支"
+#~ msgid "Terminal in Runtime"
+#~ msgstr "运行时中的终端"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
-msgid "Tags"
-msgstr "标签"
+#, c-format
+#~ msgid "Running test “%s”…"
+#~ msgstr "正在运行测试“%s”…"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "切换分支(_S)"
+#~ msgid "Please wait while we scan your project"
+#~ msgstr "请耐心等待我们扫描您的工程"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "推送至来源(_P)"
+#~ msgid "Vagrant"
+#~ msgstr "Vagrant"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
 #, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "需要数字"
+#~ msgid "Number required"
+#~ msgstr "需要数字"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
 #, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s 对于 %s 无效"
+#~ msgid "%s is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s 对于 %s 无效"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
 #, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "未找到语言“%s”"
+#~ msgid "Cannot find language “%s”"
+#~ msgstr "未找到语言“%s”"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
 #, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "该命令需要 GtkSourceView 来聚焦"
+#~ msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+#~ msgstr "该命令需要 GtkSourceView 来聚焦"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
 #, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "该命令需要视图来聚焦"
+#~ msgid "This command requires a view to be focused"
+#~ msgstr "该命令需要视图来聚焦"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "未知选项:%s"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "未知选项:%s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
 #, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "未找到配色方案“%s”"
+#~ msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+#~ msgstr "未找到配色方案“%s”"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
 #, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "无法找到工作目录"
+#~ msgid "Failed to locate working directory"
+#~ msgstr "无法找到工作目录"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
 #, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "无效 :语法指令:%s"
+#~ msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+#~ msgstr "无效 :语法指令:%s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
 #, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "无效的搜索和替换请求"
-
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "修改页面配色方案"
+#~ msgid "Invalid search and replace request"
+#~ msgstr "无效的搜索和替换请求"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
-msgid "Build the project"
-msgstr "构建工程"
+#~ msgid "Change the pages colorscheme"
+#~ msgstr "修改页面配色方案"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
-msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "清空搜索高亮"
+#~ msgid "Clear search highlighting"
+#~ msgstr "清空搜索高亮"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
-msgid "Open a file by path"
-msgstr "通过路径打开文件"
+#~ msgid "Open a file by path"
+#~ msgstr "通过路径打开文件"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
-msgid "Close the page"
-msgstr "关闭页面"
+#~ msgid "Close the page"
+#~ msgstr "关闭页面"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
-msgid "Set various buffer options"
-msgstr "设置各种缓冲区选项"
+#~ msgid "Set various buffer options"
+#~ msgstr "设置各种缓冲区选项"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
-msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "对选中行进行排序"
-
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
-msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr "在当前页下面创建分割页面"
+#~ msgid "Sort the selected lines"
+#~ msgstr "对选中行进行排序"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
-msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "切换语法高亮"
+#~ msgid "Toggle syntax highlighting"
+#~ msgstr "切换语法高亮"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
-msgid "Save and close the current page"
-msgstr "保存并关闭当前页面"
+#~ msgid "Save and close the current page"
+#~ msgstr "保存并关闭当前页面"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
-msgid "Save the current page"
-msgstr "保存当前页面"
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "保存当前页面"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
 #, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "不是命令:%s"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "模拟 Vim 文本编辑器"
+#~ msgid "Not a command: %s"
+#~ msgstr "不是命令:%s"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-msgid "Building project…"
-msgstr "正在构建工程…"
+#~ msgid "Emulates the Vim text editor"
+#~ msgstr "模拟 Vim 文本编辑器"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-msgid "Installing project…"
-msgstr "正在安装工程…"
+#~ msgid "Building project…"
+#~ msgstr "正在构建工程…"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "无法创建 XML 树。"
-
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
+#~ msgid "Installing project…"
+#~ msgstr "正在安装工程…"
 
 #~ msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
 #~ msgstr "使用 GTK 4 创建 GNOME 应用程序"
@@ -6308,9 +7650,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
 #~ msgstr "黑暗色 Tango 样式的构建器配色方案"
 
-#~ msgid "The default color scheme for Builder"
-#~ msgstr "构建器默认的配色方案"
-
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "基本"
 
@@ -6349,9 +7688,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "dark theme"
 #~ msgstr "暗色主题"
 
-#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
-#~ msgstr "在晚上自动启用暗色模式"
-
 #~ msgid "follow night light"
 #~ msgstr "遵循夜间背光"
 
@@ -6373,9 +7709,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Replace With"
 #~ msgstr "替换为"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "替换"
-
 #~ msgid "Save File As"
 #~ msgstr "保存文件为"
 
@@ -6420,9 +7753,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Updating %s"
 #~ msgstr "正在更新 %s"
 
-#~ msgid "Installed %s"
-#~ msgstr "已安装 %s"
-
 #~ msgid "Installing %s"
 #~ msgstr "正在安装 %s"
 
@@ -6456,15 +7786,9 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ "or diagnostic"
 #~ msgstr "为了提供 IDE 功能如补全或分析需要该语言服务器"
 
-#~ msgid "Install Language Server"
-#~ msgstr "安装语言服务器"
-
 #~ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
 #~ msgstr "Rust 分析工具安装完成"
 
-#~ msgid "Installing Rust Analyzer..."
-#~ msgstr "正在安装 Rust 分析工具…"
-
 #~ msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
 #~ msgstr "无法下载 Rust 分析工具:%s"
 
@@ -6486,9 +7810,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Syncing channel updates"
 #~ msgstr "正在同步分支更新"
 
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "正在下载 "
-
 #~ msgid "Checking for rustup updates"
 #~ msgstr "正在检查 rustup 更新"
 
@@ -6516,9 +7837,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Updating"
 #~ msgstr "正在更新"
 
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "正在安装"
-
 #~ msgid "Make default"
 #~ msgstr "设为默认"
 
@@ -6746,12 +8064,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Duplicate the configuration"
 #~ msgstr "复制配置"
 
-#~ msgid "Delete the configuration"
-#~ msgstr "删除配置"
-
-#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
-#~ msgstr "安装该工程时使用的前缀"
-
 #~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
 #~ msgstr "自举该工程时使用的选项"
 
@@ -6761,18 +8073,9 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Cu_t"
 #~ msgstr "剪切(_T)"
 
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "显示"
-
 #~ msgid "Tabs and Indentation"
 #~ msgstr "制表符和缩进"
 
-#~ msgid "Auto indent new lines"
-#~ msgstr "自动缩进新行"
-
-#~ msgid "Language Syntax"
-#~ msgstr "语言语法"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
 #~ msgstr "为什么不<a href=\"action://app.new-project\">创建一个新工程</a>?"
@@ -6783,9 +8086,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Select projects for removal"
 #~ msgstr "选择要移除的工程"
 
-#~ msgid "Return to project selection"
-#~ msgstr "返回工程选择"
-
 #~ msgid "Save _All"
 #~ msgstr "全部保存(_A)"
 
@@ -6825,9 +8125,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "No implementations of extension point."
 #~ msgstr "未实现的扩展点。"
 
-#~ msgid "Run _all tests"
-#~ msgstr "运行所有测试(_A)"
-
 #~ msgid "Reload tests"
 #~ msgstr "重新加载测试"
 
@@ -6973,9 +8270,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
 #~ msgstr "无法在终端中加载非本地文件"
 
-#~ msgid "Failed to rename file: %s"
-#~ msgstr "无法重命名文件:%s"
-
 #~ msgid "Failed to trash file: %s"
 #~ msgstr "无法删除文件:%s"
 
@@ -6997,9 +8291,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "_Refresh"
 #~ msgstr "刷新(_R)"
 
-#~ msgid "Definition"
-#~ msgstr "定义"
-
 #~ msgid "Canonical"
 #~ msgstr "Canonical"
 
@@ -7098,12 +8389,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Failed to load file: %s: %s"
 #~ msgstr "无法加载文件:%s:%s"
 
-#~ msgid "Format Strings"
-#~ msgstr "格式化字符串"
-
-#~ msgid "Suggest Python completions"
-#~ msgstr "提示 Python 补全"
-
 #~ msgid "Unknown failure"
 #~ msgstr "未知错误"
 
@@ -7191,10 +8476,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "The device “%s” could not be found."
 #~ msgstr "未找到设备“%s”。"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Toggle right panel"
-#~ msgstr "切换右侧面板"
-
 #~ msgid "MinGW 64-bit"
 #~ msgstr "MinGW 64位"
 
@@ -7219,9 +8500,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Discover projects on my computer"
 #~ msgstr "搜寻我的电脑上的工程"
 
-#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
-#~ msgstr "扫描您的电脑以发现现有工程"
-
 #~ msgid "%s() may only be executed once"
 #~ msgstr "%s() 可能只被执行一次"
 
@@ -7237,9 +8515,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Split Right"
 #~ msgstr "向右拆分"
 
-#~ msgid "Split Down"
-#~ msgstr "向下拆分"
-
 #~ msgid "Move"
 #~ msgstr "移动"
 
@@ -7263,27 +8538,18 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid_plural "%d errors"
 #~ msgstr[0] "%d 错误"
 
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "状态:"
-
 #~ msgid "Running Time:"
 #~ msgstr "运行时间:"
 
 #~ msgid "Warnings:"
 #~ msgstr "警告:"
 
-#~ msgid "No Diagnostics"
-#~ msgstr "无诊断"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
 #~ "diagnostics here"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"action://build-manager.build\">构建工程</a> 以在此显示诊断"
 
-#~ msgid "Line %u, Column %u"
-#~ msgstr "行 %u,列 %u"
-
 #~ msgid "OVR"
 #~ msgstr "覆盖模式"
 
@@ -7343,40 +8609,9 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Developer SDKs"
 #~ msgstr "开发者 SDK"
 
-#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-#~ msgstr "在类 %2$s 中无法找到属性 %1$s"
-
-#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
-#~ msgstr "在 %2$s 中无法找到属性 %1$s"
-
 #~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
 #~ msgstr "在 %2$s 或在父 %3$s 中无法找到属性 %1$s"
 
-#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-#~ msgstr "获取 va_list 值失败:%s"
-
-#~ msgid "Just now"
-#~ msgstr "刚刚"
-
-#~ msgid "An hour ago"
-#~ msgstr "一小时前"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "昨天"
-
-#~ msgid "About a year ago"
-#~ msgstr "大约 1 年前"
-
-#~ msgid "About %u year ago"
-#~ msgid_plural "About %u years ago"
-#~ msgstr[0] "大约 %u 年前"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "选择"
-
-#~ msgid "Browse…"
-#~ msgstr "浏览..."
-
 #~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
 #~ msgstr "字典树不支持遍历顺序 %u 。"
 
@@ -7392,24 +8627,9 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "选择(_S)"
 
-#~ msgid "Search Preferences"
-#~ msgstr "搜索首选项"
-
 #~ msgid "Cannot add provider more than once."
 #~ msgstr "只能添加一次提供者。"
 
-#~ msgid "File path is NULL"
-#~ msgstr "文件路径为空(NULL)"
-
-#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-#~ msgstr "转换 UTF-8 文件名到宽字符出错"
-
-#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
-#~ msgstr "ILCreateFromPath() 失败"
-
-#~ msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-#~ msgstr "“%s”无法转换为有效的 NSURL。"
-
 #~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
 #~ msgstr "连接到 org.freedesktop.FileManager1 失败: "
 
@@ -7602,15 +8822,9 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Display Document Changes"
 #~ msgstr "显示文档的改动"
 
-#~ msgid "Display Overview Map"
-#~ msgstr "显示概览图"
-
 #~ msgid "Display right _margin at column:"
 #~ msgstr "显示在列的右边距"
 
-#~ msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
-#~ msgstr "在文档的每一行之前都显示行号。"
-
 #~ msgid "Draw a carriage return over newline characters"
 #~ msgstr "在换行符显示一个回车符"
 
@@ -7626,9 +8840,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Drops down a list of file operations"
 #~ msgstr "放下一个文件操作列表"
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "电子邮件"
-
 #~ msgid "Failed to create JavaScript context."
 #~ msgstr "无法创建 JavaScript 环境。"
 
@@ -7653,9 +8864,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "GPL version 3 or later"
 #~ msgstr "GPL 版本 3 或更新"
 
-#~ msgid "Highlight Current Line"
-#~ msgstr "高亮显示当前行"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Highlight additional syntax based upon information found in the document."
 #~ msgstr "给文档中所找到的信息额外高亮。"
@@ -7669,9 +8877,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "Key Binding Emulation"
 #~ msgstr "快捷键模式"
 
-#~ msgid "Keyboard Movement"
-#~ msgstr "键盘移动设置"
-
 #~ msgid "LGPL version 2.1 or later"
 #~ msgstr "LGPL 版本 2.1 或更新"
 
@@ -7684,12 +8889,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "No implementation of build_async()"
 #~ msgstr "build_async() 未实现"
 
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "模式"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "插件"
-
 #~ msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
 #~ msgstr "搜索文件。快捷键:Ctrl + ."
 
@@ -7711,9 +8910,6 @@ msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 #~ msgid "- Get build flags for a project file"
 #~ msgstr "- 项目中获取的构建参数"
 
-#~ msgid "- List devices found on the system."
-#~ msgstr "- 系统中找到的设备列表"
-
 #~ msgid "- List diagnostics for a file."
 #~ msgstr "- 列出文件的诊断"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]