[gnome-maps] Update Finnish translation



commit 0a00add5574afa0781e1c007ab30c99af73615d7
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Aug 10 16:09:37 2022 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 827 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 407 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 05acc964..66a500bc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-03 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:08+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #. Translators: This is the program name.
 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 #.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
-#: src/mainWindow.js:599
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:61 src/mainWindow.js:132
+#: src/mainWindow.js:558
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartat"
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kartat hyödyntää tuhansien ihmisten yhdessä luomaa OpenStreetMap-tietokantaa."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:245
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Gnome-projekti"
 
@@ -142,102 +142,25 @@ msgid "Number of recently visited routes to store."
 msgstr "Äskettäin käytyjen reittien varastoitava lukumäärä."
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
-msgid "Foursquare check-in privacy setting"
-msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
-msgid ""
-"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
-"public, followers or private."
-msgstr ""
-"Viimeisin käytetty Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus. "
-"Mahdolliset arvot ovat: public, followers tai private."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
-msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
-msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Facebookiin"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
-msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
-"Facebook account associated with the Foursquare account."
-msgstr ""
-"Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen viestinä "
-"Foursquare-tiliin liitetylle Facebook-tilille."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
-msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Twitteriin"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
-msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
-"Twitter account associated with the Foursquare account."
-msgstr ""
-"Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen twiittinä "
-"Foursquare-tiliin liitetylle Twitter-tilille."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
 msgstr "OpenStreetMap-käyttäjätunnus tai -sähköposti"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr "Ilmaisee onko käyttäjä kirjautunut muokatakseen OpenStreetMap-tietoja."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Reitityksessä viimeksi käytetty matkatapa"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Use hybrid aerial tiles"
-msgstr "Käytä hybridejä ilmatiilejä"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
-msgstr "Tuleeko ilmatiilten käyttää hybridityyliä (selitteiden kera)."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
 msgid "Show scale"
 msgstr "Näytä mittakaava"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
 msgid "Whether to show the scale."
 msgstr "Näytetäänkö mittakaava vai ei."
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
-msgid "Visibility"
-msgstr "Näkyvyys"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:271
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Lähetä Facebookiin"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:285
-msgid "Post on Twitter"
-msgstr "Lähetä Twitteriin"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:333
-msgid "C_heck in"
-msgstr "_Kirjaudu"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:358
-msgid "Public"
-msgstr "Julkinen"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:362
-msgid "Followers"
-msgstr "Seuraajat"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:366
-msgid "Private"
-msgstr "Yksityinen"
-
 #: data/ui/context-menu.ui:9
 msgid "Route from here"
 msgstr "Reitti täältä"
@@ -266,6 +189,11 @@ msgstr "Lisää OpenStreetMapiin"
 msgid "Export view"
 msgstr "Vie näkymä"
 
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:20 data/ui/send-to-dialog.ui:13
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
 #: data/ui/export-view-dialog.ui:34
 msgid "_Export"
 msgstr "_Vie"
@@ -384,12 +312,12 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
 msgstr "Avaa muototaso"
 
-#: data/ui/layers-popover.ui:65
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Näytä selitteet"
+#: data/ui/layers-popover.ui:62
+msgid "Show Scale"
+msgstr "Näytä mittakaava"
 
 #. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:102
+#: data/ui/layers-popover.ui:97
 msgid "Open Shape Layer…"
 msgstr "Avaa muototaso…"
 
@@ -426,33 +354,17 @@ msgstr "Tietoja - Kartat"
 msgid "Open main menu"
 msgstr "Avaa päävalikko"
 
-#: data/ui/main-window.ui:110
-msgid "Maps is offline!"
-msgstr "Kartat on verkottomassa tilassa!"
-
-#: data/ui/main-window.ui:119
-msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
-"be found."
-msgstr ""
-"Kartat tarvitsee aktiivisen internetyhteyden toimiakseen kunnolla, mutta "
-"sellaista ei kuitenkaan havaittu."
-
-#: data/ui/main-window.ui:127
-msgid "Check your connection and proxy settings."
-msgstr "Tarkista yhteytesi ja välityspalvelimen asetukset."
-
 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
 msgid "OpenStreetMap Account"
 msgstr "OpenStreetMap-tili"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:23
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kirjaudu sisään muokataksesi "
 "karttoja</span>"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
 msgid ""
 "Help to improve the map, using an\n"
 "OpenStreetMap account."
@@ -460,54 +372,43 @@ msgstr ""
 "Auta parantamaan karttaa\n"
 "OpenStreetMap-tiliä käyttäen."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:56
-msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Sign in to authorize access in a web browser.\n"
+"Then fill in the obtained verification code here in the next step."
+msgstr ""
+"Kirjaudu sisään valtuuttaaksesi pääsyn verkkoselaimessa.\n"
+"Sen jälkeen täytä saatu vahvistuskoodi seuraavassa vaiheessa."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:86
 msgid "Sign up"
 msgstr "Rekisteröidy"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:100
 msgid "Sign In"
 msgstr "Kirjaudu sisään"
 
-#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
-msgid ""
-"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
-"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
-msgstr ""
-"Valitettavasti se ei kelvannut. Yritä uudelleen tai siirry\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
-"\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi."
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
-msgid "The verification code didn’t match, please try again."
-msgstr "Vahvistuskoodi ei kelvannut, yritä uudelleen."
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
+msgstr "Kopioi näytettävä vahvistuskoodi kun pääsyä valtuutetaan selaimessa"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
-msgid "Enter verification code shown above"
-msgstr "Kirjoita yllä oleva vahvistuskoodi"
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:150
+msgid "Verification code"
+msgstr "Vahvistuskoodi"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
 msgid "Verify"
 msgstr "Vahvista"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:186
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sisäänkirjautunut</span>"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:199
 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
 msgstr "OpenStreetMap-tilisi on aktiivinen."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:233
 msgid "Sign Out"
 msgstr "Kirjaudu ulos"
 
@@ -561,16 +462,15 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Muokkaa OpenStreetMapissa"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:534
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
+#: data/ui/place-popover.ui:55 src/application.js:274
 msgid "No results found"
 msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
-#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:67 src/application.js:251 src/osmEditDialog.js:571
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
@@ -591,11 +491,7 @@ msgstr "Kopioi"
 msgid "Send To…"
 msgstr "Lähetä…"
 
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
-msgid "Check In…"
-msgstr "_Ilmoittaudu…"
-
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Avaa muototaso"
 
@@ -637,10 +533,6 @@ msgstr ""
 "Näytettävät nimet ja tuotemerkit on soveltuvin osin oletettava "
 "rekisteröidyiksi."
 
-#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
-msgid "Show more results"
-msgstr "Näytä lisää tuloksia"
-
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/transit-leg-row.ui:129
 msgid "Hide intermediate stops and information"
@@ -696,7 +588,7 @@ msgid "Airplanes"
 msgstr "Lentokoneet"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
+#: data/ui/place-bar.ui:40 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:64
 msgid "Share location"
 msgstr "Jaa sijainti"
 
@@ -737,100 +629,48 @@ msgstr "Tiilirakennetta ei löytynyt hakemistosta"
 msgid "Failed to parse XML document"
 msgstr "XML-asiakirjan jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
+#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
 msgid "Missing required attributes"
 msgstr "Vaaditut attribuutit puuttuvat"
 
-#: lib/maps-osm.c:450
+#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "OSM-elementtiä ei löytynyt"
 
-#: src/application.js:110
+#: lib/maps-osm.c:508
+msgid "Could not find user element"
+msgstr "Käyttäjäelementtiä ei löytynyt"
+
+#: src/application.js:74
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Polku paikallisten tiilien hakemistorakenteeseen"
 
-#: src/application.js:116
+#: src/application.js:80
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "Tiilen koko paikalliseen tiilten hakemistoon"
 
-#: src/application.js:120
+#: src/application.js:84
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Näytä ohjelman versio"
 
-#: src/application.js:126
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Älä huomioi verkon saatavuutta"
-
-#: src/application.js:133
+#: src/application.js:90
 msgid "Search for places"
 msgstr "Etsi paikkoja"
 
-#: src/application.js:144 src/application.js:145
+#: src/application.js:101 src/application.js:102
 msgid "[FILE…|URI]"
 msgstr "[TIEDOSTO…|URI]"
 
-#: src/application.js:407
+#: src/application.js:282
 #, javascript-format
 msgid "Invalid maps: URI: %s"
 msgstr "Virheelliset kartat: URI: %s"
 
-#: src/checkInDialog.js:161
-msgid "Select an account"
-msgstr "Valitse tili"
-
-#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
-msgid "Loading"
-msgstr "Ladataan"
-
-#: src/checkInDialog.js:190
-msgid "Select a place"
-msgstr "Valitse paikka"
-
-#: src/checkInDialog.js:195
-msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
-"from this list."
-msgstr ""
-"Kartat ei löydä Foursquaresta paikkaa kirjautumista varten. Valitse paikka "
-"luettelosta."
-
-#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#.
-#: src/checkInDialog.js:210
-#, javascript-format
-msgid "Check in to %s"
-msgstr "Kirjaudu paikkaan %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#.
-#: src/checkInDialog.js:220
-#, javascript-format
-msgid "Write an optional message to check in to %s."
-msgstr "Kirjoita valinnainen viesti paikkaan %s kirjautumisen yhteydessä."
-
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: src/checkIn.js:140
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find “%s” in the social service"
-msgstr "Paikkaa \"%s\" ei löydy sosiaalisista palveluista"
-
-#: src/checkIn.js:142
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "Tästä sijainnista ei löydy kelvollista paikkaa kirjautumista varten"
-
-#: src/checkIn.js:146
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
-"Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet. Avaa verkkotilien asetukset "
-"kirjautuaksesi ja käyttääksesi tätä tiliä"
-
-#: src/contextMenu.js:135
+#: src/contextMenu.js:129
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Täältä ei löytynyt mitään!"
 
-#: src/contextMenu.js:196
+#: src/contextMenu.js:190
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -842,82 +682,82 @@ msgstr ""
 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
 #. * intact in the translated string.
 #.
-#: src/exportViewDialog.js:82
+#: src/exportViewDialog.js:78
 #, javascript-format
 msgid "Maps at %f, %f.png"
 msgstr "Kartta sijainnissa %f, %f.png"
 
-#: src/exportViewDialog.js:154
+#: src/exportViewDialog.js:150
 msgid "Filesystem is read only"
 msgstr "Tiedostojärjestemä on \"vain luku\"-muodossa"
 
-#: src/exportViewDialog.js:156
+#: src/exportViewDialog.js:152
 msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä tänne tallentamiseen"
 
-#: src/exportViewDialog.js:158
+#: src/exportViewDialog.js:154
 msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Kansiota ei ole olemassa"
 
-#: src/exportViewDialog.js:160
+#: src/exportViewDialog.js:156
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Tiedostonimeä ei määritetty"
 
-#: src/exportViewDialog.js:168
+#: src/exportViewDialog.js:164
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Näkymän vienti epäonnistui"
 
-#: src/geoclue.js:122
+#: src/geoclue.js:106
 msgid "Current Location"
 msgstr "Nykyinen sijainti"
 
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "virheellinen koordinaatti"
 
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:142 src/geoJSONSource.js:182 src/geoJSONSource.js:197
 msgid "parse error"
 msgstr "jäsentämisvirhe"
 
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:176
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "tuntematon geometria"
 
-#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:115 src/transitPlan.js:174
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Reittipyyntö epäonnistui."
 
-#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:122 src/transitPlan.js:166
 msgid "No route found."
 msgstr "Reittiä ei löytynyt."
 
-#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:209 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1118
 msgid "Start!"
 msgstr "Aloitus!"
 
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Kaikki tasotiedostot"
 
-#: src/mainWindow.js:502
+#: src/mainWindow.js:461
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Yhteys sijaintipalveluun epäonnistui"
 
-#: src/mainWindow.js:597
+#: src/mainWindow.js:556
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:559
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Karttasovellus Gnomelle"
 
-#: src/mainWindow.js:611
-msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:570
+msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
 msgstr ""
-"Tekijänoikeus © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen "
+"Tekijänoikeus © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen "
 "kehittäjät"
 
-#: src/mainWindow.js:631
+#: src/mainWindow.js:590
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
@@ -927,7 +767,7 @@ msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:647
+#: src/mainWindow.js:606
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s"
@@ -941,20 +781,20 @@ msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:676
+#: src/mainWindow.js:635
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Haun tarjoaa %s käyttämällä %s"
 
-#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
+#: src/mapView.js:363 src/mapView.js:421
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Tason avaaminen epäonnistui"
 
-#: src/mapView.js:526
+#: src/mapView.js:384
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Haluatko jatkaa?"
 
-#: src/mapView.js:527
+#: src/mapView.js:385
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -963,67 +803,79 @@ msgstr ""
 "Olet aikeissa avata tiedostoja, joiden koko yhteensä on %s Mt. Näiden "
 "lataaminen saattaa kestää jonkin aikaa"
 
-#: src/mapView.js:557
+#: src/mapView.js:415
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu"
 
-#: src/mapView.js:595
+#: src/mapView.js:453
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui"
 
+#: src/osmAccountDialog.js:92
+msgid "Failed to authorize access"
+msgstr "Pääsyn valtuutus epäonnistui"
+
+#: src/osmAccountDialog.js:93
+msgid "Try again"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: src/osmAccountDialog.js:153
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
+msgstr "Vahvistuskoodi ei kelvannut, yritä uudelleen."
+
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:355
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
 
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:357
 msgid "Success"
 msgstr "Onnistui"
 
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:359
 msgid "Bad request"
 msgstr "Virheellinen pyyntö"
 
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:361
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objektia ei löytynyt"
 
-#: src/osmConnection.js:450
+#: src/osmConnection.js:363
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "Ristiriita, joku toinen muokkasi juuri objektia"
 
-#: src/osmConnection.js:452
+#: src/osmConnection.js:365
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "Objekti on poistettu"
 
-#: src/osmConnection.js:454
+#: src/osmConnection.js:367
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Tie tai relaatio viittaa lapseen, jota ei ole olemassa"
 
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:117
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:125
+#: src/osmEditDialog.js:120
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Virallinen nimi. Tämä on yleensä näkyvillä kyltissä."
 
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:123
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
+#: src/osmEditDialog.js:131 src/placeView.js:262
 msgid "Website"
 msgstr "Verkkosivusto"
 
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:135
 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://.";
 msgstr ""
 "Tämä ei ole kelvollinen URL-osoite. Varmista että osoitteen alussa on "
 "http:// tai https://.";
 
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:136
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -1031,11 +883,11 @@ msgstr ""
 "Virallinen verkkosivusto. Käytä verkkotunnuksen perusmuotoa, eli mieluummin "
 "http://esimerkki.fi kuin http://esimerkki.fi/index.html.";
 
-#: src/osmEditDialog.js:146
+#: src/osmEditDialog.js:141
 msgid "Phone"
 msgstr "Puhelin"
 
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:145
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1044,11 +896,11 @@ msgstr ""
 "mahdolliset paikalliset yksityisyyslait, jotka voivat koskea salaisia "
 "puhelinnumeroita."
 
-#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+#: src/osmEditDialog.js:150 src/placeView.js:290
 msgid "E-mail"
 msgstr "Sähköposti"
 
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:155
 msgid ""
 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
 "protocol prefix."
@@ -1056,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "Tämä ei ole kelvollinen sähköpostiosoite. Varmista että osoitteen alussa on "
 "etuliite \"mailto:\".";
 
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:156
 msgid ""
 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
 "intended to be publicly used."
@@ -1066,11 +918,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
 #. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
+#: src/osmEditDialog.js:160 src/placeView.js:625
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:165
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "“en:Article title”."
@@ -1078,11 +930,11 @@ msgstr ""
 "Käytettävän muotoilun tulisi sisältää kielikoodin ja artikkelin nimen, kuten "
 "”en:Article title”."
 
-#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:327
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Aukioloajat"
 
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:174
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Avaa linkki nähdäksesi muotoilua koskevan ohjeen."
 
@@ -1092,169 +944,169 @@ msgstr "Avaa linkki nähdäksesi muotoilua koskevan ohjeen."
 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
 #.
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
+#: src/osmEditDialog.js:177 src/placeView.js:437
 msgid "Population"
 msgstr "Asukasluku"
 
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
+#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:466
 msgid "Altitude"
 msgstr "Korkeus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:190
+#: src/osmEditDialog.js:185
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Sijaintipisteen korkeus merenpinnan yläpuolella metreissä."
 
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:188
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Pääsy pyörätuolilla"
 
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
-#: src/osmEditDialog.js:251
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/osmEditDialog.js:201 src/osmEditDialog.js:212
+#: src/osmEditDialog.js:247
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:193
 msgid "Limited"
 msgstr "Rajoitettu"
 
-#: src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:194
 msgid "Designated"
 msgstr "Suunniteltu"
 
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:197
 msgid "Internet access"
 msgstr "Internet-käyttö"
 
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:202
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:208
+#: src/osmEditDialog.js:203
 msgid "Wired"
 msgstr "Kiinteä"
 
-#: src/osmEditDialog.js:209
+#: src/osmEditDialog.js:204
 msgid "Terminal"
 msgstr "Pääte"
 
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:205
 msgid "Service"
 msgstr "Palvelu"
 
-#: src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:208
 msgid "Takeaway"
 msgstr "Takeaway"
 
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:213
 msgid "Only"
 msgstr "Vain"
 
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:216
 msgid "Religion"
 msgstr "Uskonto"
 
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:286
 msgid "Animism"
 msgstr "Animismi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:225
+#: src/osmEditDialog.js:220
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Bahá’í"
 
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:288
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Buddhalaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:289
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Caodaismi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:290
 msgid "Christianity"
 msgstr "Kristinusko"
 
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:291
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Kungfutselaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:292
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Hindulaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:293
 msgid "Jainism"
 msgstr "Jainalaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:294
 msgid "Judaism"
 msgstr "Juutalaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:295
 msgid "Islam"
 msgstr "Islam"
 
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:296
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Useita uskontoja"
 
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:297
 msgid "Paganism"
 msgstr "Pakanuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:298
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Pastafarilaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:299
 msgid "Scientology"
 msgstr "Skientologia"
 
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:300
 msgid "Shinto"
 msgstr "Šintolaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:301
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Sikhiläisyys"
 
-#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:302
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Spiritualismi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:303
 msgid "Taoism"
 msgstr "Taolaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:304
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Unitaariuniversalismi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:305
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Voodoo"
 
-#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:306
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Jesidismi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:307
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Zarathustralaisuus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:243
 msgid "Toilets"
 msgstr "Vessat"
 
-#: src/osmEditDialog.js:255
+#: src/osmEditDialog.js:250
 msgid "Note"
 msgstr "Huomio"
 
-#: src/osmEditDialog.js:258
+#: src/osmEditDialog.js:253
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1263,41 +1115,41 @@ msgstr ""
 "Tietoja muille kartoittajille elementistä, sen luomisen tarkoituksesta tai "
 "vihjeitä parannusten suhteen."
 
-#: src/osmEditDialog.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:347
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Lisää OpenStreetMapiin"
 
-#: src/osmEditDialog.js:417
+#: src/osmEditDialog.js:401
 msgid "Select Type"
 msgstr "Valitse tyyppi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:534
+#: src/osmEditDialog.js:518
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: src/photonParser.js:110
+#: src/photonUtils.js:118
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Nimetön paikka"
 
-#: src/placeEntry.js:224
+#: src/placeEntry.js:218
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: src/placeEntry.js:237
+#: src/placeEntry.js:231
 msgid "Failed to parse Maps URI"
 msgstr "Maps URI:n jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: src/placeView.js:268
+#: src/placeView.js:250
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinaatit"
 
-#: src/placeView.js:272
+#: src/placeView.js:254
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Tarkkuus"
 
 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:275
+#: src/placeView.js:257
 #, javascript-format
 msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Tarkkuus: %s"
@@ -1308,7 +1160,7 @@ msgstr "Tarkkuus: %s"
 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
 #. * text direction
 #.
-#: src/placeView.js:294
+#: src/placeView.js:276
 msgid "Phone number"
 msgstr "Puhelinnumero"
 
@@ -1316,7 +1168,7 @@ msgstr "Puhelinnumero"
 #. * The establishment offers customers to purchase meals
 #. * (or similar) to be consumed elsewhere
 #.
-#: src/placeView.js:321
+#: src/placeView.js:303
 msgid "Offers takeaway"
 msgstr "Tarjoaa takeaway-vaihtoehdon"
 
@@ -1324,7 +1176,7 @@ msgstr "Tarjoaa takeaway-vaihtoehdon"
 #. * The establishment only offers customers to purchase
 #. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
 #.
-#: src/placeView.js:329
+#: src/placeView.js:311
 msgid "Does not offer takeaway"
 msgstr "Ei tarjoa takeaway-vaihtoehtoa"
 
@@ -1333,14 +1185,14 @@ msgstr "Ei tarjoa takeaway-vaihtoehtoa"
 #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
 #. * there is no seating on-premise for eating/drinking
 #.
-#: src/placeView.js:338
+#: src/placeView.js:320
 msgid "Only offers takeaway"
 msgstr "Tarjoaa vain takeaway-vaihtoehdon"
 
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: src/placeView.js:355
+#: src/placeView.js:337
 msgid "Public internet access"
 msgstr "Julkinen internetyhteys"
 
@@ -1348,50 +1200,50 @@ msgstr "Julkinen internetyhteys"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: src/placeView.js:364
+#: src/placeView.js:346
 msgid "No internet access"
 msgstr "Ei internetyhteyttä"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: src/placeView.js:372
+#: src/placeView.js:354
 msgid "Public Wi-Fi"
 msgstr "Julkinen Wi-Fi"
 
 #. Translators:
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
-#: src/placeView.js:380
+#: src/placeView.js:362
 msgid "Wired internet access"
 msgstr "Langallinen internetyhteys"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:370
 msgid "Computers available for use"
 msgstr "Tietokoneita käytettävissä"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:378
 msgid "Internet assistance available"
 msgstr "Internetopastusta saatavilla"
 
-#: src/placeView.js:402
+#: src/placeView.js:384
 msgid "No toilets available"
 msgstr "Vessoja ei käytettävissä"
 
-#: src/placeView.js:405
+#: src/placeView.js:387
 msgid "Toilets available"
 msgstr "Vessoja käytettävissä"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #.
-#: src/placeView.js:414
+#: src/placeView.js:396
 msgid "Wheelchair accessible"
 msgstr "Pääsy pyörätuolilla"
 
@@ -1400,7 +1252,7 @@ msgstr "Pääsy pyörätuolilla"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: src/placeView.js:424
+#: src/placeView.js:406
 msgid "Limited wheelchair accessibility"
 msgstr "Rajoitettu pääsy pyörätuolilla"
 
@@ -1408,7 +1260,7 @@ msgstr "Rajoitettu pääsy pyörätuolilla"
 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
 #. * (e.g. stair only access).
 #.
-#: src/placeView.js:433
+#: src/placeView.js:415
 msgid "Not wheelchair accessible"
 msgstr "Ei pääsyä pyörätuolilla"
 
@@ -1417,7 +1269,7 @@ msgstr "Ei pääsyä pyörätuolilla"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: src/placeView.js:443
+#: src/placeView.js:425
 msgid "Designated for wheelchair users"
 msgstr "Suunniteltu pyörätuolikäyttäjille"
 
@@ -1426,7 +1278,7 @@ msgstr "Suunniteltu pyörätuolikäyttäjille"
 #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
 #. * to mean sea level in the "negative direction"
 #.
-#: src/placeView.js:474
+#: src/placeView.js:456
 #, javascript-format
 msgid "%s below sea level"
 msgstr "%s merenpinnan tason alapuolella"
@@ -1435,85 +1287,85 @@ msgstr "%s merenpinnan tason alapuolella"
 #. * Translators: this indicates a place is located at (or very
 #. * close to) mean sea level
 #.
-#: src/placeView.js:481
+#: src/placeView.js:463
 msgid "At sea level"
 msgstr "Merenpinnan tasolla"
 
-#: src/placeView.js:490
+#: src/placeView.js:472
 msgid "Religion:"
 msgstr "Uskonto:"
 
-#: src/place.js:525
+#: src/place.js:531
 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
 msgstr "Paikkaa ei löytynyt OpenStreetMapista"
 
-#: src/place.js:532
+#: src/place.js:538
 msgid "Coordinates in URL are not valid"
 msgstr "Koordinaatit osoitteessa eivät ole kelvolliset"
 
-#: src/place.js:541
+#: src/place.js:547
 msgid "URL is not supported"
 msgstr "Osoite ei ole tuettu"
 
-#: src/printLayout.js:321
+#: src/printLayout.js:293
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Alkupisteestä %s päätepisteeseen %s"
 
-#: src/printOperation.js:46
+#: src/printOperation.js:50
 msgid "Loading map tiles for printing"
 msgstr "Ladataan karttatiiliä tulostusta varten"
 
-#: src/printOperation.js:47
+#: src/printOperation.js:51
 msgid "You can abort printing if this takes too long"
 msgstr "Voit perua tulostuksen, jos siinä kestää liian kauan"
 
-#: src/printOperation.js:49
+#: src/printOperation.js:53
 msgid "Abort printing"
 msgstr "Peru tulostus"
 
 #. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:74
+#: src/routeEntry.js:72
 msgid "Add via location"
 msgstr "Lisää välisijainti"
 
 #. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:82
 msgid "Remove via location"
 msgstr "Poista välisijainti"
 
 #. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:90
+#: src/routeEntry.js:88
 msgid "Reverse route"
 msgstr "Käänteinen reitti"
 
 #. Translators: The first string is the name of the city, the
 #. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:121
+#: src/sendToDialog.js:92
 #, javascript-format
 msgid "Add %s to %s"
 msgstr "Lisää %s sovellukseen %s"
 
-#: src/sendToDialog.js:219
+#: src/sendToDialog.js:190
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "URI:n avaaminen epäonnistui"
 
-#: src/sendToDialog.js:276
+#: src/sendToDialog.js:260
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Avaa sovelluksella %s"
 
-#: src/shapeLayer.js:95
+#: src/shapeLayer.js:96
 msgid "failed to load file"
 msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:327
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Arvioitu aika: %s"
 
-#: src/sidebar.js:411
+#: src/sidebar.js:383
 #, javascript-format
 msgid "Itineraries provided by %s"
 msgstr "Matkareitit tarjoaa %s"
@@ -1521,7 +1373,7 @@ msgstr "Matkareitit tarjoaa %s"
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: src/transit.js:37
+#: src/transit.js:39
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Aloita %s"
@@ -1530,14 +1382,14 @@ msgstr "Aloita %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: src/transit.js:43
+#: src/transit.js:45
 msgid "Start"
 msgstr "Aloita"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: src/transit.js:61
+#: src/transit.js:63
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Kävele %s"
@@ -1545,36 +1397,36 @@ msgstr "Kävele %s"
 #. Translators: this a format string indicating arriving at the
 #. * destination of journey with the arrival address and transit
 #. * stop as the format parameter
-#: src/transit.js:75
+#: src/transit.js:77
 #, javascript-format
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "Saavu %s"
 
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131
 msgid "Arrive"
 msgstr "Saavu"
 
-#: src/transitLegRow.js:88
+#: src/transitLegRow.js:78
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Näytä kävelyohjeet"
 
-#: src/transitLegRow.js:89
+#: src/transitLegRow.js:79
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Piilota kävelyohjeet"
 
-#: src/transitMoreRow.js:39
+#: src/transitMoreRow.js:37
 msgid "Load earlier alternatives"
 msgstr "Lataa aiemmat vaihtoehdot"
 
-#: src/transitMoreRow.js:41
+#: src/transitMoreRow.js:39
 msgid "Load later alternatives"
 msgstr "Lataa myöhemmät vaihtoehdot"
 
-#: src/transitMoreRow.js:54
+#: src/transitMoreRow.js:52
 msgid "No earlier alternatives found."
 msgstr "Aiempia vaihtoehtoja ei löytynyt."
 
-#: src/transitMoreRow.js:56
+#: src/transitMoreRow.js:54
 msgid "No later alternatives found."
 msgstr "Myöhempiä vaihtoehtoja ei löytynyt."
 
@@ -1582,16 +1434,16 @@ msgstr "Myöhempiä vaihtoehtoja ei löytynyt."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:148
+#: src/transitOptionsPanel.js:135
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
 
-#: src/transitPlan.js:177
+#: src/transitPlan.js:170
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Tälle reitille ei löytynyt aikataulutietoja."
 
-#: src/transitPlan.js:185
+#: src/transitPlan.js:178
 msgid "No provider found for this route."
 msgstr "Tälle reitille ei löytynyt palveluntarjoajaa."
 
@@ -1600,7 +1452,7 @@ msgstr "Tälle reitille ei löytynyt palveluntarjoajaa."
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:302
+#: src/transitPlan.js:295
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1609,7 +1461,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:331
+#: src/transitPlan.js:324
 #, javascript-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
@@ -1620,7 +1472,7 @@ msgstr[1] "%s minuuttia"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:343
+#: src/transitPlan.js:336
 #, javascript-format
 msgid "%s hour"
 msgid_plural "%s hours"
@@ -1631,7 +1483,7 @@ msgstr[1] "%s tuntia"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:344
 #, javascript-format
 msgid "%s:%s hour"
 msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1644,16 +1496,16 @@ msgstr[1] "%s:%02s tuntia"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:744
+#: src/transitPlan.js:698
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
 
-#: src/translations.js:53
+#: src/translations.js:55
 msgid "Around the clock"
 msgstr "Kellon ympäri"
 
-#: src/translations.js:55
+#: src/translations.js:57
 msgid "From sunrise to sunset"
 msgstr "Auringonnoususta auringonlaskuun"
 
@@ -1666,7 +1518,7 @@ msgstr "Auringonnoususta auringonlaskuun"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:121
+#: src/translations.js:123
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1681,30 +1533,30 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:135
+#: src/translations.js:137
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s, %s, %s"
 
-#: src/translations.js:154
+#: src/translations.js:156
 msgid "Every day"
 msgstr "Päivittäin"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:168
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s–%s"
 
-#: src/translations.js:177
+#: src/translations.js:179
 msgid "Public holidays"
 msgstr "Yleiset vapaapäivät"
 
-#: src/translations.js:179
+#: src/translations.js:181
 msgid "School holidays"
 msgstr "Koulujen vapaapäivät"
 
@@ -1716,13 +1568,13 @@ msgstr "Koulujen vapaapäivät"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:219
+#: src/translations.js:221
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/translations.js:233
+#: src/translations.js:235
 msgid "not open"
 msgstr "ei avoinna"
 
@@ -1733,26 +1585,26 @@ msgstr "ei avoinna"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:248
+#: src/translations.js:250
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:257
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:254
+#: src/utils.js:260
 msgid "Exact"
 msgstr "Tarkka"
 
 #. Translators: this is a duration with only hours, using
 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
 #.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:357
 #, javascript-format
 msgid "%s h"
 msgstr "%s h"
@@ -1761,7 +1613,7 @@ msgstr "%s h"
 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:357
+#: src/utils.js:363
 #, javascript-format
 msgid "%s h %s min"
 msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1772,7 +1624,7 @@ msgstr[1] "%s h %s min"
 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
 #. * with appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:364
+#: src/utils.js:370
 #, javascript-format
 msgid "%s min"
 msgid_plural "%s min"
@@ -1783,7 +1635,7 @@ msgstr[1] "%s min"
 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
 #. * 's' in English with appropriate plural forms
 #.
-#: src/utils.js:370
+#: src/utils.js:376
 #, javascript-format
 msgid "%s s"
 msgid_plural "%s s"
@@ -1791,137 +1643,272 @@ msgstr[0] "%s s"
 msgstr[1] "%s s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:387
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:384
+#: src/utils.js:390
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:398
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:395
+#: src/utils.js:401
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
-#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#: src/transitplugins/goMetro.js:61
 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
 msgstr "Tämä liitännäinen ei tue myöhäisintä saapumista"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
 #, javascript-format
 msgid "Continue on %s"
 msgstr "Jatka %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
 msgid "Continue"
 msgstr "Jatka"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
 #, javascript-format
 msgid "Turn left on %s"
 msgstr "Käänny vasemmalle kohdasta %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
 msgid "Turn left"
 msgstr "Käänny vasemmalle"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly left on %s"
 msgstr "Käänny hieman vasemmalle kohdasta %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
 msgid "Turn slightly left"
 msgstr "Käänny hieman vasemmalle"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp left on %s"
 msgstr "Käänny terävästi vasemmalle kohdasta %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1209
 msgid "Turn sharp left"
 msgstr "Käänny terävästi vasemmalle"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
 #, javascript-format
 msgid "Turn right on %s"
 msgstr "Käänny oikealle kohdasta %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
 msgid "Turn right"
 msgstr "Käänny oikealle"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly right on %s"
 msgstr "Käänny hieman oikealle kohdasta %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
 msgid "Turn slightly right"
 msgstr "Käänny hieman oikealle"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp right on %s"
 msgstr "Käänny terävästi oikealle kohdasta %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1224
 msgid "Turn sharp right"
 msgstr "Käänny terävästi oikealle"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
 #, javascript-format
 msgid "At the roundabout, take exit %s"
 msgstr "Kiertoliittymässä ota poistumistie %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
 #, javascript-format
 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "Kiertoliittymässä ota poistumistie suuntaan %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1234
 msgid "Take the roundabout"
 msgstr "Mene kiertoliittymään"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
 #, javascript-format
 msgid "Take the elevator and get off at %s"
 msgstr "Ota hissi ja jää pois kerroksessa %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240
 msgid "Take the elevator"
 msgstr "Ota hissi"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
 #, javascript-format
 msgid "Make a left u-turn onto %s"
 msgstr "Tee u-käännös vasemmalle kohtaan %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
 msgid "Make a left u-turn"
 msgstr "Tee u-käännös vasemmalle"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
 #, javascript-format
 msgid "Make a right u-turn onto %s"
 msgstr "Tee u-käännös oikealle kohtaan %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Tee u-käännös oikealle"
 
+#~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
+#~ msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
+#~ "public, followers or private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viimeisin käytetty Foursquare-paikkakirjautumisen yksityisyysasetus. "
+#~ "Mahdolliset arvot ovat: public, followers tai private."
+
+#~ msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
+#~ msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Facebookiin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
+#~ "Facebook account associated with the Foursquare account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen viestinä "
+#~ "Foursquare-tiliin liitetylle Facebook-tilille."
+
+#~ msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
+#~ msgstr "Foursquare-paikkakirjautumisen lähetys Twitteriin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
+#~ "Twitter account associated with the Foursquare account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ilmaisee pitäisikö Foursquaren välittää paikkakirjautuminen twiittinä "
+#~ "Foursquare-tiliin liitetylle Twitter-tilille."
+
+#~ msgid "Use hybrid aerial tiles"
+#~ msgstr "Käytä hybridejä ilmatiilejä"
+
+#~ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+#~ msgstr "Tuleeko ilmatiilten käyttää hybridityyliä (selitteiden kera)."
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Näkyvyys"
+
+#~ msgid "Post on Facebook"
+#~ msgstr "Lähetä Facebookiin"
+
+#~ msgid "Post on Twitter"
+#~ msgstr "Lähetä Twitteriin"
+
+#~ msgid "C_heck in"
+#~ msgstr "_Kirjaudu"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Julkinen"
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Seuraajat"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Yksityinen"
+
+#~ msgid "Show Labels"
+#~ msgstr "Näytä selitteet"
+
+#~ msgid "Maps is offline!"
+#~ msgstr "Kartat on verkottomassa tilassa!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
+#~ "can’t be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartat tarvitsee aktiivisen internetyhteyden toimiakseen kunnolla, mutta "
+#~ "sellaista ei kuitenkaan havaittu."
+
+#~ msgid "Check your connection and proxy settings."
+#~ msgstr "Tarkista yhteytesi ja välityspalvelimen asetukset."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Sähköposti"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Salasana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitettavasti se ei kelvannut. Yritä uudelleen tai siirry\n"
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+#~ "\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi."
+
+#~ msgid "Check In…"
+#~ msgstr "_Ilmoittaudu…"
+
+#~ msgid "Show more results"
+#~ msgstr "Näytä lisää tuloksia"
+
+#~ msgid "Ignore network availability"
+#~ msgstr "Älä huomioi verkon saatavuutta"
+
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "Valitse tili"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Ladataan"
+
+#~ msgid "Select a place"
+#~ msgstr "Valitse paikka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select "
+#~ "one from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartat ei löydä Foursquaresta paikkaa kirjautumista varten. Valitse "
+#~ "paikka luettelosta."
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Check in to %s"
+#~ msgstr "Kirjaudu paikkaan %s"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Write an optional message to check in to %s."
+#~ msgstr "Kirjoita valinnainen viesti paikkaan %s kirjautumisen yhteydessä."
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Cannot find “%s” in the social service"
+#~ msgstr "Paikkaa \"%s\" ei löydy sosiaalisista palveluista"
+
+#~ msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+#~ msgstr "Tästä sijainnista ei löydy kelvollista paikkaa kirjautumista varten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and "
+#~ "enable this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet. Avaa verkkotilien asetukset "
+#~ "kirjautuaksesi ja käyttääksesi tätä tiliä"
+
 #~ msgid "GNOME Maps"
 #~ msgstr "Gnomen kartat"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]