[gnome-initial-setup] Update Russian translation



commit c9df3b5536c3afd75a55c86fa8f0e9f12414977f
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Mon Aug 1 13:10:29 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 178 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2c2224ce..45417c9d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,187 +9,187 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-06 18:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-26 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-26 15:34+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
 #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Первоначальная настройка"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
 msgid "_Next"
 msgstr "_Далее"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Пропустить"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:410
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Назад"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:411
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отмена"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:272
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:284
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Принудительно использовать режим существующего пользователя"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:278
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:298
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— Первоначальная настройка GNOME"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:39
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "Сделать фотоснимок…"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
 msgid "Failed to register account"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать учетную запись"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Нет поддерживаемых способов аутентификации в этом домене"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Не удалось присоединиться к домену"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Не удалось войти в домен"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12
 msgid "Enterprise Login"
-msgstr "Корпоративная учётная запись"
+msgstr "Корпоративная учетная запись"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
 "resources on the internet."
 msgstr ""
-"Корпоративная учётная запись позволяет использовать на этом устройстве "
-"существующее централизованное средство управления учётными записями. Вы "
-"также можете использовать эту учётную запись для доступа к ресурсам компании "
+"Корпоративная учетная запись позволяет использовать на этом устройстве "
+"существующее централизованное средство управления учетными записями. Вы "
+"также можете использовать эту учетную запись для доступа к ресурсам компании "
 "в Интернете."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:162
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Домен"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:67
 msgid "_Username"
 msgstr "_Имя пользователя"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:32
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Название домена предприятия или области"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "П_родолжить"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:137
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Вход для администратора домена"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:150
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
 "domain. Please have your network administrator type the domain password "
 "here, and choose a unique computer name for your computer."
 msgstr ""
-"Для использования корпоративных учётных записей этот компьютер должен быть "
+"Для использования корпоративных учетных записей этот компьютер должен быть "
 "зарегистрирован в домене. Администратор сети должен ввести здесь доменный "
 "пароль и выбрать уникальное имя для вашего компьютера."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:188
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Компьютер"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:212
 msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Имя _администратора"
+msgstr "_Имя администратора"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:236
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Пароль администратора"
 
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:268
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "П_родолжить"
+
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "Проверьте имя и имя пользователя. Также можно выбрать изображение."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:465
 msgid "We need a few details to complete setup."
-msgstr "Для завершения осталось указать ещё немного информации."
+msgstr "Для завершения осталось указать еще немного информации."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:564
 msgid "Administrator"
 msgstr "Администратор"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:570
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:613
 #, c-format
 msgid "Failed to create user '%s': "
-msgstr "Не удалось создать пользователя «%s»: "
+msgstr "Не удалось создать пользователя '%s': "
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17
 msgid "Avatar image"
 msgstr "Аватар"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:31
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
 msgid "About You"
 msgstr "О вас"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:32
 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "Укажите имя и имя пользователя. Также можно выбрать изображение."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:44
 msgid "_Full Name"
 msgstr "П_олное имя"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:119
 msgid "Set up _parental controls for this user"
 msgstr "Установить _родительский контроль для пользователя"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:125
 msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
 msgstr ""
 "Для использования родителями или другими ответственными, кто должен "
 "назначить отдельный пароль."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32
 msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Корпоративная учётная запись"
+msgstr "_Корпоративная учетная запись"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41
 msgid "Go online to set up Enterprise Login."
-msgstr "Подключиться к интернету для настройки _корпоративной учётной записи."
+msgstr "Подключиться к интернету для настройки _корпоративной учетной записи."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
@@ -208,31 +208,31 @@ msgstr "Не удалось войти в систему как %s в домен
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
 msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Неправильный пароль. Попробуйте ещё раз"
+msgstr "Неправильный пароль. Попробуйте еще раз"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:150
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Данное имя пользователя недоступно. Попробуйте ввести другое."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Имя пользователя слишком длинное."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "Имя пользователя не может начинаться с символа «-»."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
 msgid "That username isn’t available. Please try another."
 msgstr "Данное имя пользователя недоступно. Попробуйте ввести другое."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -240,47 +240,54 @@ msgstr ""
 "Имя пользователя может состоять только из букв латинского алфавита в верхнем "
 "и нижнем регистре, цифр и следующих символов: . - _"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:166
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Будет использовано для именования вашей домашней папки; не может быть "
 "изменено."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
-msgid "Add Account"
-msgstr "Добавить учётную запись"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:561
 msgid "Online Accounts"
-msgstr "Сетевые учётные записи"
+msgstr "Сетевые учетные записи"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12
 msgid "Connect Your Online Accounts"
-msgstr "Подключить сетевые учётные записи"
+msgstr "Подключить сетевые учетные записи"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13
 msgid ""
 "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
 "contacts, documents and photos."
 msgstr ""
-"Подключите ваши учётные записи для простого доступа к электронной почте, "
+"Подключите ваши учетные записи для простого доступа к электронной почте, "
 "онлайн-календарю, контактам, документам и фотографиям."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40
 msgid ""
 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
 msgstr ""
-"Учётные записи можно добавлять и убирать в любое время в приложении "
-"Параметры."
+"Учетные записи можно добавлять и убирать в любое время в приложении "
+"Настройки."
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Учетная запись %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Удалить учетную запись"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
 msgid "More…"
-msgstr "Ещё…"
+msgstr "Еще…"
 
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
@@ -298,7 +305,7 @@ msgstr "Набор текста"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Выберите раскладку клавиатуры или способ ввода."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242
 msgid "No languages found"
 msgstr "Языки не найдены"
 
@@ -310,32 +317,32 @@ msgstr "Добро пожаловать"
 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
 #. * suitable for this in your language you may replace it.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Добро пожаловать!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Другая…"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "Беспроводные сетевые соединения отключены"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Поиск доступных беспроводных сетей"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16
 msgid ""
 "Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
 "upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
@@ -344,11 +351,11 @@ msgstr ""
 "другие обновления. Это также поможет автоматически устанавливать время и "
 "ваше местоположение."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56
 msgid "No wireless available"
 msgstr "Беспроводные сети не найдены"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69
 msgid "Turn On"
 msgstr "Включить"
 
@@ -368,44 +375,40 @@ msgid "Parental Controls"
 msgstr "Родительский контроль"
 
 #. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90
 msgid "Set a Password"
 msgstr "Установите пароль"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100
 msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "Будьте внимательны, не потеряйте пароль."
 
 #. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98
 #, c-format
 msgid "Set a Password for %s"
 msgstr "Установить пароль для %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106
 msgid "Set a Parent Password"
 msgstr "Установить пароль родителя"
 
 #. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
 #, c-format
 msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
 msgstr "Этот пароль проверит доступ к родительскому контролю для %s."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "Это слабый пароль."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Пароли не совпадают."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:53
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Подтвердить"
 
@@ -436,7 +439,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Слабый пароль. Пароль не содержащий имя пользователя будет надёжнее."
+msgstr "Слабый пароль. Пароль не содержащий имя пользователя будет надежнее."
 
 #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
@@ -533,20 +536,21 @@ msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
 "Добавление большего количества букв, цифр и знаков препинания сделает пароль "
-"надёжнее."
+"надежнее."
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
 #, c-format
 msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
-"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)."
 msgstr ""
-"Отправка отчётов о технических неполадках поможет нам улучшить %s. Отчёты "
-"отправляются анонимно и не содержат персональных данных."
+"Отправляются технические отчеты, в которых автоматически удаляется личная "
+"информация. Данные собираются %1$s (<a href='%2$s'>политика "
+"конфиденциальности</a>)."
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -554,53 +558,53 @@ msgstr ""
 #.
 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
 #, c-format
-msgid "Problem data will be collected by %s:"
-msgstr "Проблемные данные будут собраны %s:"
+msgid ""
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %s."
+msgstr ""
+"Отправляются технические отчеты, в которых автоматически удаляется личная "
+"информация. Данные собираются %s."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:196
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Политика конфиденциальности"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Использует службы определения местоположения Mozilla:"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:231
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфиденциальность"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27
 msgid "Location Services"
 msgstr "Службы определения местоположения"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28
 msgid ""
-"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
-"is shown when location services are in use."
+"Allows applications to determine your geographical location. Uses the "
+"Mozilla Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>privacy policy</a>)."
 msgstr ""
 "Позволяют приложениям определять ваше географическое местоположение. "
-"Специальный индикатор будет уведомлять о включении служб."
+"Используется служба определения местоположения Mozilla (<a href='https://";
+"location .services.mozilla.com/privacy '>политика конфиденциальности</a>)."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44
 msgid "Automatic Problem Reporting"
-msgstr "Автоматические отчёты о проблемах"
+msgstr "Автоматические отчеты о проблемах"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:62
 msgid ""
 "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
 msgstr ""
 "Настройки конфиденциальности можно изменять в любое время в приложении "
-"Параметры."
+"Настройки."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
 msgid "Third-Party Repositories"
 msgstr "Сторонние репозитории"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110
 msgid ""
 "Third-party repositories provide access to additional software from selected "
 "external sources, including popular apps and drivers that are important for "
@@ -611,18 +615,18 @@ msgstr ""
 "драйверы, которые важны для некоторых устройств. В комплект входит некоторое "
 "проприетарное программное обеспечение."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120
 msgid "_Disable Third-Party Repositories"
 msgstr "_Выключить сторонние репозитории"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125
 msgid "_Enable Third-Party Repositories"
 msgstr "_Включить сторонние репозитории"
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
 #, c-format
 msgid "_Start Using %s"
 msgstr "_Начать работу с %s"
@@ -630,18 +634,18 @@ msgstr "_Начать работу с %s"
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
 #, c-format
 msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
 msgstr "%s готова к использованию. Надеемся, что вам понравится!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:263
 msgid "Setup Complete"
 msgstr "Настройка закончена"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
 msgid "All done!"
-msgstr "Всё готово!"
+msgstr "Все готово!"
 
 #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
 #. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
@@ -653,16 +657,12 @@ msgstr "Всё готово!"
 #. * 'London, United Kingdom'
 #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:523
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:551
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:570
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:598
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:822
-msgid "Loading…"
-msgstr "Загрузка…"
-
 #. Translators: "city, country"
 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
 #, c-format
@@ -694,12 +694,12 @@ msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13
 msgid ""
 "The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
 "can also search for a city to set it yourself."
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "автоматически. Также можно установить часовой пояс самостоятельно, указав "
 "город."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Найдите ближайший город"
 
@@ -720,23 +720,44 @@ msgstr "Найдите ближайший город"
 #. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
 #. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s !"
 msgstr "Добро пожаловать в %s!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
 msgid "Setup"
 msgstr "Настройка"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39
 msgid ""
 "Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
 "We’ll have you up and running in no time."
 msgstr ""
-"Настройка проведёт вас от создания учётной записи до подключения некоторых "
-"возможностей. Мы поможем вам всё подготовить за мгновение."
+"Настройка проведет вас от создания учетной записи до подключения некоторых "
+"возможностей. Мы поможем вам все подготовить за мгновение."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49
 msgid "_Start Setup"
 msgstr "Начать _настройку"
+
+#~ msgid "This is a weak password."
+#~ msgstr "Это слабый пароль."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+#~ "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отправка отчётов о технических неполадках поможет нам улучшить %s. Отчёты "
+#~ "отправляются анонимно и не содержат персональных данных."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Problem data will be collected by %s:"
+#~ msgstr "Проблемные данные будут собраны %s:"
+
+#~ msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+#~ msgstr "Использует службы определения местоположения Mozilla:"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Загрузка…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]