[gnome-software] Update Chinese (China) translation



commit 5b14cb9b0f8e47eb5e1a13c1452bbe837f04790f
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Fri Sep 3 19:17:03 2021 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 3717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 2428 insertions(+), 1289 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c3346e9d2..0ea9c2119 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,13 +14,14 @@
 # Mandy Wang <wangmychn gmail com>, 2016.
 # Boyuan Yang <073plan gmail com>, 2018, 2021.
 # Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2015-2021.
+# Zhou Nan <zhounan nfschina com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software 41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-26 15:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-03 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-03 15:16-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -28,7 +29,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -60,22 +62,24 @@ msgid "Overview panel"
 msgstr "概览面板"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Details panel"
 msgstr "详情面板"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Installed panel"
 msgstr "已安装面板"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45
 msgid "Updates panel"
 msgstr "更新面板"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49
 msgid "The update details"
 msgstr "更新详情"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1782
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
@@ -252,33 +256,29 @@ msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "通过显示某些界面元素来通知用户软件为非自由"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr "显示安装非自由软件源的提示"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "显示已安装应用程序列表里应用的安装大小"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://zh.wikipedia.org/wiki/专有软件'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "解释非自由和专有软件的 URI"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr "指向将下载到 app-info 文件夹的 AppStream 文件的 URL 列表"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "为所有用户安装 AppStream 文件到系统级位置"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr "存储用于登录的 gnome-online-account id 的字符串"
 
@@ -321,64 +321,417 @@ msgstr "软件安装"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "安装选中的软件到系统上"
 
-#: lib/gs-app.c:5189
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "No cartoon violence"
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "无动画角色暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "No fantasy violence"
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "无幻想的暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "No realistic violence"
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "无逼真的暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "无性暴力"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113
+msgid "Alcohol"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120
+msgid "Narcotics"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127
+msgid "Tobacco"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148
+msgid "Profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "No inappropriate humor"
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "无不适当的笑话"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Discrimination"
+msgstr "演示文稿"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169
+msgid "Advertising"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabling"
+msgid "Gambling"
+msgstr "正在启用"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Purchase"
+msgid "Purchasing"
+msgstr "购买"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Details"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "源详细信息"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "More Information"
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "更多信息"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218
+msgid "Location Sharing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241
+msgid "Homosexuality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Prostitution"
+msgstr "演示文稿"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Adults Only"
+msgid "Adultery"
+msgstr "仅限成人"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "No sexualized characters"
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "无性暗示角色"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Desecration"
+msgstr "演示文稿"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Humanities"
+msgid "Human Remains"
+msgstr "人文学"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283
+msgid "Slavery"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to a content rating attribute which
+#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in
+#. * an app is ‘Unknown’.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s file format"
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s 文件格式"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s 适合 %s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+msgid "Age Rating"
+msgstr "年龄分级"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+msgid "How to add missing information"
+msgstr "如何添加缺失的信息"
+
+#: lib/gs-app.c:5607
 msgid "Local file"
 msgstr "本地文件"
 
 #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
 #. the second %s is replaced with the packaging format.
 #. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5205
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s(%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5273
+#: lib/gs-app.c:5699
 msgid "Package"
 msgstr "软件包"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
 msgid "Pending"
 msgstr "等待中"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:409
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
 msgid "Pending install"
 msgstr "等待安装"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:416
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
 msgid "Pending remove"
 msgstr "等待移除"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:577 src/gs-shell.ui:562
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:321
 msgid "Installed"
 msgstr "已安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:402
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
 msgid "Installing"
 msgstr "安装中"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
 msgid "Removing"
 msgstr "移除中"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:958
-#: src/gs-details-page.ui:209
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "卸载(_U)"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:432
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "可以通过网络进行通信"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "System Services"
+msgstr "系统服务"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "可以访问在系统总线上访问 D-Bus 服务"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Session Services"
+msgstr "会话服务"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "可以在会话总线上访问 D-Bus 服务"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "可以访问系统设备文件"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "Home folder"
+msgstr "主目录"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
+#: src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "可以查看、编辑和创建文件"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view files"
+msgstr "可以查看文件"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+msgid "File system"
+msgstr "文件系统"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "下载文件夹"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "可以查看和更改任意设置"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "传统显示系统"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "使用旧式、不安全的显示系统"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "沙箱逃逸"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:82
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "可以逃脱沙箱并绕过任何其他限制"
+
+#. Translators: This is the source and upgrade version of an
+#. * application, shown to the user when they view more detailed
+#. * information about pending updates. The source is of the form
+#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
+#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
+#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
+#: src/gs-app-details-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:177
+msgid "No update description available."
+msgstr "没有可用的更新描述。"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
+#: src/gs-shell.ui:376 src/gs-shell.ui:464
+msgid "Go back"
+msgstr "返回"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "要求额外的权限"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
 msgid "Version History"
 msgstr "版本历史"
 
@@ -398,8 +751,7 @@ msgstr "此发布版本未提供详细信息"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
-#: src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y年%-m月%-d日"
 
@@ -478,11 +830,11 @@ msgstr "对 AppStream 优先使用本地文件源"
 msgid "Show version number"
 msgstr "显示版本号"
 
-#: src/gs-application.c:360
+#: src/gs-application.c:358
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr "版权所有 © 2016–2021 GNOME 软件贡献者"
 
-#: src/gs-application.c:363
+#: src/gs-application.c:361
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013\n"
@@ -500,36 +852,323 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2098
+#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
 msgid "About Software"
 msgstr "关于软件"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:379
+#: src/gs-application.c:377
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "一种管理您系统中软件的好方法。"
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:568
+#: src/gs-application.c:566
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "抱歉!该应用程序没有详细信息。"
 
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+msgid "Installed Size"
+msgstr "安装大小"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "包括 %s、%s 和 %s。"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "包括 %s、%s 和 %s。"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "包括 %s、%s 和 %s。"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:160
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+msgid "Download Size"
+msgstr "下载大小"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:172
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "大小未知"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:257
+msgid "No permissions"
+msgstr "无需权限"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:268
+msgid "Has network access"
+msgstr "需访问网络"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
+msgid "Uses system services"
+msgstr "使用系统服务"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "Uses session services"
+msgstr "使用会话服务"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "可访问硬件设备"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:297
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "可读写所有用户数据"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:305
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "允许读取当前用户所有数据"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:312
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "允许读/写下载目录"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:319
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "允许读取下载目录"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "可以查看和更改用户设置"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:333 src/gs-safety-context-dialog.c:194
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "使用旧式窗口系统"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:340 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "可获取任意额外权限"
+
+#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Software has unknown permissions"
+msgstr "软件所需权限未知"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:364
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "专有软件"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:370
+msgid "Auditable code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "App comes from a trusted source"
+msgid "Software comes from a trusted source"
+msgstr "App 来源可信"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repository Identified"
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "探测到软件源"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:398 src/gs-app-context-bar.c:659
+msgid "; "
+msgstr ";"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
+msgid "Safe"
+msgstr "安全的"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "潜在危险"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:420
+msgid "Unsafe"
+msgstr "不安全的"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:499 src/gs-app-context-bar.c:531
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "仅适用移动设备"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:500
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "只适用于小屏幕"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:505 src/gs-app-context-bar.c:538
+#: src/gs-app-context-bar.c:545 src/gs-app-context-bar.c:585
+#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "仅适用于台式机"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:506
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "只适用于大屏幕"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:510 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "屏幕尺寸不匹配"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:511 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:532 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires restart to finish remove"
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "需要重新启动以完成移除"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:539 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "重新启动"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "重新启动"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:557
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "需要手柄"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:558
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "需要使用手柄操作"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:572
+msgid "Adaptive"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:573
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "适用于手机、平板电脑和台式机"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:586
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "可能需要键盘或鼠标"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:591
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "适用于台式机和笔记本电脑"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "应用程序未包含不适龄内容。"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "No update description available."
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "没有可用的更新描述。"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
-msgid "Visit website"
+#: src/gs-app-row.c:143
+msgid "Visit Website"
 msgstr "访问网站"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:149
 msgid "Install…"
 msgstr "安装…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:60
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -537,51 +1176,74 @@ msgstr "取消"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:173
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:526
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
+#: src/gs-page.c:523
 msgid "Uninstall"
 msgstr "卸载"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:178
+#: src/gs-app-row.c:202
 msgid "Uninstalling"
 msgstr "卸载中"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:285
+#: src/gs-app-row.c:312
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "升级期间设备无法被使用。"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "来源:%s"
 
-#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
-msgid "Requires additional permissions"
-msgstr "要求额外的权限"
-
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:489
+#: src/gs-app-row.c:511
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "从 %s 改名"
 
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+msgid "Translations"
+msgstr "翻译"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "翻译网站(_T)"
+
 #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
 #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
 #, c-format
@@ -592,9 +1254,8 @@ msgstr "远程服务 %s(%s 域)需要登录"
 msgid "Login Required"
 msgstr "需要登录"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
 #: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -616,12 +1277,6 @@ msgstr "密码(_P)"
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:214
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
 #: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
@@ -629,19 +1284,20 @@ msgstr "特色软件"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
-msgid "Editor’s Picks"
+#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+msgid "Editor’s Choice"
 msgstr "编辑精选"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:74
-msgid "Recently Updated"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+msgid "New & Updated"
 msgstr "最近更新"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:103
-msgid "Other Apps"
-msgstr "其它应用"
+#: src/gs-category-page.ui:102
+msgid "Other Software"
+msgstr "其它软件"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:193
@@ -654,401 +1310,375 @@ msgstr "请输入 1-%u 的任一数字: "
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "选择一个应用程序:"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 #: lib/gs-desktop-data.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
 msgstr "特别推荐"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:23
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D 图形"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "摄影"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "扫描"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "矢量图形"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "查看器"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "音频创建与编辑"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:29
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
 msgstr "音乐播放器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "特别推荐"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "调试器"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "集成开发环境"
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "数据库"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "特别推荐"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "人工智能"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "天文学"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "化学"
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "财务"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "语言学"
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "文字处理"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "数学"
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "文本编辑器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "机器人学"
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web 浏览器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "特别推荐"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:101
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:104
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "冒险"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:107
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "街机"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:110
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "益智"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:113
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "棋类"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:116
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "纸牌"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:119
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "模拟器"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:122
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "儿童"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:125
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "逻辑"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:129
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "角色扮演"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:132
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "体育"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:135
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "策略"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "特别推荐"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "3D 图形"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "摄影"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "扫描"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "矢量图形"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "查看器"
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "特别推荐"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "数据库"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "财务"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "文字处理"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "字体"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "编解码器"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "输入源"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "语言包"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "本地化"
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "人工智能"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:213
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "硬件驱动"
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "天文学"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "化学"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "特别推荐"
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "语言学"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:227
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "数学"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:234
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "新闻"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:238
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Web 浏览器"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "特别推荐"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:252
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "文本编辑器"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "特别推荐"
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "机器人学"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "艺术"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "传记"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "漫画"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "小说"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "健康"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "历史"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "生活"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "政治"
 
-#: lib/gs-desktop-data.c:290
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "体育"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "影音"
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "开发工具"
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "特别推荐"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
-msgid "Education & Science"
-msgstr "教育与科学"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
-msgid "Games"
-msgstr "游戏"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "图像与摄影"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:315
-msgid "Productivity"
-msgstr "生产力"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:366
-#: src/gs-installed-page.ui:111
-msgid "Add-ons"
-msgstr "附加组件"
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "调试器"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "集成开发环境"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "编解码器"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "硬件驱动"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "字体"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "输入源"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "语言包"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "社交"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "学习"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "开发者"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "编解码器"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "硬件驱动"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "字体"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
-msgid "Communication & News"
-msgstr "通信与新闻"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "输入源"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
-msgid "Reference"
-msgstr "参考"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "语言包"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:327
-msgid "Utilities"
-msgstr "实用工具"
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "本地化"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
@@ -1084,7 +1714,7 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "可以查看最近安装的更新"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
 msgid "Restart"
 msgstr "重新启动"
 
@@ -1099,7 +1729,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "安装第三方软件?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "要启用第三方软件源吗?"
 
@@ -1152,73 +1782,73 @@ msgstr "安装并启用"
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:505
+#: src/gs-common.c:494
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "包管理器提供的详细错误如下:"
 
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:575
+#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
 msgid "Details"
 msgstr "详细信息"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:706
+#: src/gs-common.c:695
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "已安装更新"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:716
+#: src/gs-common.c:705
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "应用程序已移除"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:722
+#: src/gs-common.c:711
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "需要重新启动以使更新生效。"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:729
+#: src/gs-common.c:718
 msgid "Not Now"
 msgstr "现在不"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:771
+#: src/gs-common.c:810
 msgid "Just now"
 msgstr "刚刚"
 
-#: src/gs-common.c:773
+#: src/gs-common.c:812
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d 分钟前"
 
-#: src/gs-common.c:777
+#: src/gs-common.c:816
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d 小时前"
 
-#: src/gs-common.c:781
+#: src/gs-common.c:820
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 天前"
 
-#: src/gs-common.c:785
+#: src/gs-common.c:824
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d 周前"
 
-#: src/gs-common.c:789
+#: src/gs-common.c:828
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d 个月前"
 
-#: src/gs-common.c:793
+#: src/gs-common.c:832
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1289,56 +1919,60 @@ msgstr "需要额外的软件包"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "在“软件”中查找"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
-msgid "_Read More"
-msgstr "阅读更多信息(_R)"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:166
+#: src/gs-details-page.ui:966
+msgid "_Show More"
+msgstr "显示更多(_S)"
 
 #: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "阅读简略信息(_R)"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "显示更少(_S)"
 
-#: src/gs-details-page.c:397
+#: src/gs-details-page.c:347
 msgid "Removing…"
 msgstr "正在移除……"
 
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:357
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "需要重新启动以完成安装"
 
-#: src/gs-details-page.c:414
+#: src/gs-details-page.c:364
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "需要重新启动以完成移除"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:431
+#: src/gs-details-page.c:381
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "等待安装……"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:438
+#: src/gs-details-page.c:388
 msgid "Pending update…"
 msgstr "等待更新……"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:452
+#: src/gs-details-page.c:404
 msgid "Preparing…"
 msgstr "正在准备……"
 
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:407
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "正在卸载……"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:866 src/gs-details-page.c:892
-#: src/gs-details-page.ui:184 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+#: src/gs-details-page.c:825 src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.ui:240
 msgid "_Install"
 msgstr "安装(_I)"
 
-#: src/gs-details-page.c:882
+#: src/gs-details-page.c:841
 msgid "_Restart"
 msgstr "重新启动(_R)"
 
@@ -1346,198 +1980,23 @@ msgstr "重新启动(_R)"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:865
 msgid "_Install…"
 msgstr "安装(_I)…"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:934
-msgid "_Launch"
-msgstr "启动(_L)"
-
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1396
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "您需要互联网连接以编写评论"
 
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "可以通过网络进行通信"
-
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "系统服务"
-
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "可以访问在系统总线上访问 D-Bus 服务"
-
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "会话服务"
-
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "可以在会话总线上访问 D-Bus 服务"
-
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "设备"
-
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "可以访问系统设备文件"
-
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "主目录"
-
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
-#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "可以查看、编辑和创建文件"
-
-#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
-#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "可以查看文件"
-
-#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "文件系统"
-
-#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "下载文件夹"
-
-#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
-
-#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "可以查看和更改任意设置"
-
-#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "传统显示系统"
-
-#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "使用旧式、不安全的显示系统"
-
-#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "沙箱逃逸"
-
-#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "可以逃脱沙箱并绕过任何其他限制"
-
-#: src/gs-details-page.c:1018
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "此应用程序已完全沙盒化。"
-
-#: src/gs-details-page.c:1026
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr "无法确认此应用程序可以访问系统的哪一部分。这是旧版应用程序的特征。"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1237
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "未知"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1290
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: src/gs-details-page.c:1343
-msgctxt "App permissions"
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: src/gs-details-page.c:1345
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#: src/gs-details-page.c:1347
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
-
-#: src/gs-details-page.c:1349
-msgctxt "App permissions"
-msgid "High"
-msgstr "高"
-
-#: src/gs-details-page.c:1351
-msgctxt "App permissions"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1702
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "您需要互联网连接以编写评论"
-
-#: src/gs-details-page.c:1909 src/gs-details-page.c:1925
+#: src/gs-details-page.c:1541 src/gs-details-page.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "无法找到“%s”"
 
-#: src/gs-details-page.c:2417
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "应用程序未包含不适龄内容。"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2526
-msgid "Public domain"
-msgstr "公有领域"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2529
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://zh.wikipedia.org/wiki/公有领域";
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2536
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-cn";
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2546 src/gs-details-page.ui:1275
-msgid "Free Software"
-msgstr "自由软件"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2603
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "用户受以下许可证的约束:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2630 src/gs-details-page.ui:1347
-msgid "More information"
-msgstr "更多信息"
-
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2763
+#: src/gs-details-page.c:2113
 msgid "Loading…"
 msgstr "正在加载……"
 
@@ -1549,210 +2008,139 @@ msgstr "详细信息页面"
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "正在加载应用程序详细信息……"
 
-#: src/gs-details-page.ui:239
-msgid "Downloading"
-msgstr "正在下载"
+#: src/gs-details-page.ui:79
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:87
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "帮助翻译(_T)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:279
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:257
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:270
 msgid "_Update"
 msgstr "更新(_U)"
 
+#: src/gs-details-page.ui:336
+msgid "Downloading"
+msgstr "正在下载"
+
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:295
+#: src/gs-details-page.ui:358
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "添加快捷方式(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:309
+#: src/gs-details-page.ui:374
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "移除快捷方式(_M)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:378
+#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+msgid "Add-ons"
+msgstr "附加组件"
+
+#: src/gs-details-page.ui:478
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "选中的附加组件将随应用程序一起安装。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:462
+#: src/gs-details-page.ui:586
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "这个应用只能在联网情况下使用。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:479
+#: src/gs-details-page.ui:607
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "包含软件源"
 
-#: src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-details-page.ui:608
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
 msgstr "该应用程序中包含了提供更新和其他软件的软件源。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:494
+#: src/gs-details-page.ui:626
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "不含软件源"
 
-#: src/gs-details-page.ui:495
+#: src/gs-details-page.ui:627
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
 msgstr "该应用不包括软件源。不会自动更新到新版本。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:510
+#: src/gs-details-page.ui:646
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "该软件已由您的发行版提供,而且不应被替换。"
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:664
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "探测到软件源"
 
-#: src/gs-details-page.ui:525
+#: src/gs-details-page.ui:665
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
 msgstr "添加此软件源以获取其他软件和升级。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:526
+#: src/gs-details-page.ui:666
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "仅使用您信任的软件源。"
 
-#: src/gs-details-page.ui:543
-msgid "_Website"
-msgstr "网站(_W)"
-
-#: src/gs-details-page.ui:552
-msgid "_Donate"
-msgstr "捐赠(_D)"
-
-#: src/gs-details-page.ui:676
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "本地语言"
-
-#: src/gs-details-page.ui:687
-msgid "Documentation"
-msgstr "演示文稿"
-
-#: src/gs-details-page.ui:698
-msgid "Release Activity"
-msgstr "发行活动"
-
-#: src/gs-details-page.ui:709
-msgid "System Integration"
-msgstr "系统集合"
-
-#: src/gs-details-page.ui:720
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "隔离环境"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:740 src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "频道"
-
-#: src/gs-details-page.ui:776
-msgid "Age Rating"
-msgstr "年龄分级"
-
-#: src/gs-details-page.ui:814 src/gs-details-page.ui:1433
-msgid "Permissions"
-msgstr "权限"
-
-#: src/gs-details-page.ui:852
-msgid "Updated"
-msgstr "已更新"
-
-#: src/gs-details-page.ui:886
-msgid "Category"
-msgstr "软件分类"
+#: src/gs-details-page.ui:731
+msgid "No Metadata"
+msgstr "无元数据"
 
-#: src/gs-details-page.ui:923
-msgid "Installed Size"
-msgstr "安装大小"
-
-#: src/gs-details-page.ui:954
-msgid "Download Size"
-msgstr "下载大小"
-
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
-#: src/gs-details-page.ui:985 src/gs-details-page.ui:1457
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
+#: src/gs-details-page.ui:741
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
 
-#: src/gs-details-page.ui:1016
-msgid "Developer"
-msgstr "开发者"
+#: src/gs-details-page.ui:769
+msgid "Project _Website"
+msgstr "项目网站(_W)"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1062
-msgid "License"
-msgstr "许可协议"
+#: src/gs-details-page.ui:795
+msgid "_Donate"
+msgstr "捐赠(_D)"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1081
-msgid "Free"
-msgstr "自由"
+#: src/gs-details-page.ui:821
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "贡献翻译(_T)"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1093
-msgid "Proprietary"
-msgstr "专有软件"
+#: src/gs-details-page.ui:847
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "报告问题(_R)"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1105
-msgctxt "Application license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: src/gs-details-page.ui:873
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1144
+#: src/gs-details-page.ui:926
 msgid "Reviews"
 msgstr "评论"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1162
+#: src/gs-details-page.ui:944
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "编写评论(_W)"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1183
-msgid "_Show More"
-msgstr "显示更多(_S)"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1286
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr "这表示该软件可以被自由地运行、复制、分发、研究和修改。"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1326
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "专有软件"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1337
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"这表示该软件由个人或公司拥有。对该软件的使用常常伴有限制而且它的源码通常也无"
-"法被获取。"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1369
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "未知的软件许可证"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1380
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "该软件的发行协议未知。"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1400
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "该应用程序被分到此级因为它包含:"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1414
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "没有对应此分级可用的详细信息。"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
@@ -1760,18 +2148,18 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "正在下载额外的元数据文件……"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
+#: src/gs-extras-page.c:143
 msgid " and "
 msgstr " 和 "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:146
 msgid ", "
 msgstr "、"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:172
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1779,41 +2167,41 @@ msgstr[0] "%s 书写系统可用的字体"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
+#: src/gs-extras-page.c:180
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "%s 可用的软件"
 
-#: src/gs-extras-page.c:242
+#: src/gs-extras-page.c:243
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "未找到请求的软件"
 
-#: src/gs-extras-page.c:244
+#: src/gs-extras-page.c:245
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "查找请求的软件失败"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:341
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "未找到 %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:343
+#: src/gs-extras-page.c:345
 msgid "on the website"
 msgstr "在网站上"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:352
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "没有提供 %s 文件的可用程序。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1822,21 +2210,21 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取缺失的应用程序的选项有
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "没有支持 %s 的可用程序。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s 不可用。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1846,14 +2234,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:396
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "没有支持 %s 书写系统的可用字体。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1862,14 +2250,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取额外字体的选项有可能在
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:407
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "没有对应 %s 格式的附加编解码器。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1878,14 +2266,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取播放该格式的解码器的选
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:418
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "没有支持 %s 的可用 Plasma 资源。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1894,14 +2282,14 @@ msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取附加 Plsama 资源的选项有
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:429
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "没有对 %s 可用的打印机驱动。"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:431
+#: src/gs-extras-page.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1909,13 +2297,13 @@ msgid ""
 msgstr "%s 的相关信息,以及如何获取支持此打印机的驱动的选项有可能在 %s 找到。"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:475
+#: src/gs-extras-page.c:477
 msgid "the documentation"
 msgstr "文档"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:481
+#: src/gs-extras-page.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -1924,7 +2312,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "没有找到 %2$s 请求的 %1$s。请访问 %3$s 获取更多相关信息。"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -1934,17 +2322,17 @@ msgid_plural ""
 "information."
 msgstr[0] "没有找到您要搜索的 %s。请访问 %s 获取更多相关信息。"
 
-#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "未找到任何搜索结果:%s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:846
+#: src/gs-extras-page.c:848
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s 文件格式"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1221
+#: src/gs-extras-page.c:1223
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "未找到相应的软件"
 
@@ -1964,15 +2352,15 @@ msgstr "下一页"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "特色应用列表"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
 msgid "Welcome"
 msgstr "欢迎"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "欢迎使用"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -1981,42 +2369,243 @@ msgstr ""
 "“软件”让您在一个地方安装所有软件。请查看我们的推荐,浏览分类或者搜索想要的软"
 "件。"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "浏览软件(_B)"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "已卸载"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "已安装"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "开放桌面评分(ODRS)支持"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Only works on a large screen"
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "只适用于大屏幕"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "桌面支持未知"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "已更新"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires restart to finish remove"
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "需要重新启动以完成移除"
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "历史"
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "开放桌面评分(ODRS)支持"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Only works on a large screen"
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "只适用于大屏幕"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "Limba Support"
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Limba 支持"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Only works on a small screen"
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "只适用于小屏幕"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires restart to finish remove"
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "需要重新启动以完成移除"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid "Only works on a small screen"
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "只适用于小屏幕"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "键盘支持"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "键盘支持未知"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "需要键盘"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "支持键盘"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "不支持键盘"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "鼠标支持"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "重新启动"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "鼠标支持未知"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "需要鼠标"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "不支持鼠标"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "需要登录"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires restart to finish remove"
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "需要重新启动以完成移除"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires restart to finish remove"
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "需要重新启动以完成移除"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Gamepad Needed"
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "需要手柄"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires a gamepad to play"
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "需要使用手柄操作"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Snap 支持"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "硬件支持"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:7
 msgid "Installed page"
@@ -2026,14 +2615,50 @@ msgstr "已安装页面"
 msgid "In Progress"
 msgstr "正在进行"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:73
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
 msgid "Applications"
 msgstr "应用程序"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:92
+#: src/gs-installed-page.ui:98
 msgid "System Applications"
 msgstr "系统应用程序"
 
+#: src/gs-license-tile.c:93
+msgid "Community Built"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "专有软件"
+
+#: src/gs-license-tile.c:113
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell "
+"if the software is insecure.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software or influence its "
+"development."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.ui:132
+msgid "_Get Involved"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
 msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -2048,7 +2673,7 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "正在启动……"
 
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:508
+#: src/gs-shell.ui:267
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "自动更新已暂停"
 
@@ -2077,7 +2702,7 @@ msgstr "打开网络设置(_S)"
 msgid "Moderate page"
 msgstr "管理页面"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "没有需要管理的评价"
 
@@ -2101,13 +2726,18 @@ msgstr "系统"
 msgid "user"
 msgstr "用户"
 
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "频道"
+
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
 #: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
 msgid "Branch"
 msgstr "分支"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -2121,62 +2751,57 @@ msgstr "安装位置"
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:315
-msgid "More…"
-msgstr "更多…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:478
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "推荐的影音应用"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "推荐的游戏"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "推荐的图形类应用"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "推荐的生产力应用"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:814 src/gs-repos-dialog.c:815
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "从选中的第三方软件源获取更多软件。"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:272
+msgid "Additions"
+msgstr "添加"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:818 src/gs-repos-dialog.c:819
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr "某些软件使用专有协议,因而对使用、分享及源代码访问有限制。"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:276
+msgid "Removals"
+msgstr "移除"
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:823 src/gs-repos-dialog.c:824
-msgid "Find out more…"
-msgstr "了解更多…"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:341 src/gs-updates-page.c:1361
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:284
+msgid "Downgrades"
+msgstr "降级"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:706
+msgid "selected external sources"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr "提供了附加软件的获取通道,包括 web 浏览器和游戏。"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:831 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:717 src/gs-repos-dialog.c:198
 msgid "Enable"
 msgstr "启用"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:888 src/gs-shell.ui:550
+#: src/gs-overview-page.c:772 src/gs-shell.ui:308
 msgid "Explore"
 msgstr "浏览"
 
@@ -2188,35 +2813,42 @@ msgstr "概览页"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "要启用第三方软件源吗?"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:125
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "最近发布版本"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:161
-msgid "Categories"
-msgstr "软件分类"
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:175
+msgid "Other Categories"
+msgstr "其它类别"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:228
+#: src/gs-overview-page.ui:239
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "未找到应用程序数据"
 
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/gs-page.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "User declined installation"
+msgstr "等待安装……"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:359
+#: src/gs-page.c:356
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "准备 %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:495
+#: src/gs-page.c:492
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "您确定要移除 %s 软件源吗?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:499
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2225,40 +2857,54 @@ msgstr "所有来自 %s 的应用程序将被卸载,想再次使用它们您
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:507
+#: src/gs-page.c:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "您确定要卸载 %s 吗?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s 将被卸载,想再次使用它您必须重新安装。"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2938
-msgctxt "Distribution name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
+#: src/gs-picture.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Mature"
+msgid "Picture"
+msgstr "成人"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "更新首选项"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr "在移动或计量连接上禁用自动更新。"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "自动更新"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr "在移动或计量连接上禁用自动更新。"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "在后台安装任何等待的更新"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "自动更新通知"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "当更新被自动安装时显示通知。"
 
@@ -2281,9 +2927,93 @@ msgstr "不兼容的软件"
 msgid "_Continue"
 msgstr "继续(_C)"
 
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
+#| "receive updates, including security fixes."
+msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgstr "从该软件源获取的软件将不再收到更新,包括安全更新。"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "软件源"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "软件源"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:280
+msgid "_Disable"
+msgstr "禁用(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:283
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:597
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "启用新软件源"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:598
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "More information"
+msgid "more information"
+msgstr "更多信息"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "从选中的第三方软件源获取更多软件。"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "Third Party Repositories"
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "第三方软件源"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:823
+msgid "the operating system"
+msgstr "操作系统"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "该软件源内的软件可替代 %s 提供的默认软件。"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "软件源"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+msgid "No Repositories"
+msgstr "无软件源"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:97
+#: src/gs-repo-row.c:155
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2291,7 +3021,7 @@ msgstr[0] "已安装 %u 款应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:104
+#: src/gs-repo-row.c:162
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2300,7 +3030,7 @@ msgstr[0] "已安装 %u 个附加组件"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:112
+#: src/gs-repo-row.c:170
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2309,7 +3039,7 @@ msgstr[0] "%u 款应用程序"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:176
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2319,113 +3049,19 @@ msgstr[0] "%u 个附加组件"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repo-row.c:183
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s 和 %s 已安装"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "确定要移除“%s”吗?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:306
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "确定要禁用“%s”吗?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:310
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr "从该软件源获取的软件将不再收到更新,包括安全更新。"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:325
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:328
-msgid "Disable"
-msgstr "禁用"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:736
-msgid "the operating system"
-msgstr "操作系统"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:232
 #, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "该软件源内的软件可替代 %s 提供的默认软件。"
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:812
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "第三方软件源"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "软件源"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "没有更多软件源"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "启用(_E)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "移除(_R)…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "禁用(_D)…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "正在启用"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "正在禁用"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:147
-msgid "Enabled"
-msgstr "已启用"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:153
-msgid "Disabled"
-msgstr "已禁用"
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
@@ -2529,10 +3165,17 @@ msgstr ""
 "在我们的 <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>隐私政策</a> 中查看发送了"
 "什么数据。"
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:352
-msgid "ratings in total"
-msgstr "评分总计"
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#, fuzzy
+#| msgid "About Software"
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "关于软件"
 
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
 #: src/gs-review-row.c:58
@@ -2566,30 +3209,307 @@ msgid "Report"
 msgstr "举报"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
+#: src/gs-review-row.ui:89
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "这条评论对您有用吗?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: src/gs-review-row.ui:106
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/gs-review-row.ui:115
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:124
+msgid "Meh"
+msgstr "随便"
+
+#: src/gs-review-row.ui:135
+msgid "Report…"
+msgstr "举报…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "Remove…"
+msgstr "移除…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "App has unknown permissions"
+msgid "Unknown Permissions"
+msgstr "App 所需权限未知"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:134
+msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "No Permissions"
+msgstr "权限"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "This application is fully sandboxed."
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "此应用程序已完全沙盒化。"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Network Access"
+msgstr "网络设置"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "可以访问系统设备文件"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "No Network"
+msgid "No Network Access"
+msgstr "无网络连接"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "可以访问系统设备文件"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "System Services"
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "系统服务"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "System Services"
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "系统服务"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "会话服务"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "会话服务"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device Access"
+msgstr "设备"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:186
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Remote Access"
+msgid "No Device Access"
+msgstr "远程访问"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:187
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "使用旧式、不安全的显示系统"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires additional permissions"
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "要求额外的权限"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "设置"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:221
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:240
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:249
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Can read all your data"
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "允许读取当前用户所有数据"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:259
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Can read/write your downloads"
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "允许读/写下载目录"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloads folder"
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "下载文件夹"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Can read your downloads"
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "允许读取下载目录"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "File system"
+msgid "No File System Access"
+msgstr "文件系统"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "可以访问系统设备文件"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "专有软件"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:301
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:304
+msgid "Auditable Code"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:305
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:315
+msgid "App comes from a trusted source"
+msgstr "App 来源可信"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:316
+msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+msgid "App developer is verified"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s 已安装"
 
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "随便"
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Potentially Unsafe"
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "潜在危险"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s 已安装"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "举报…"
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Safe"
+msgid "Safety"
+msgstr "安全的"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "移除…"
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+msgid "License"
+msgstr "许可协议"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+msgid "SDK"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
 #: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
@@ -2601,51 +3521,51 @@ msgstr "上一张截图"
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "下一张截图"
 
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "没有截图"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:348
+#: src/gs-screenshot-image.c:345
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "未找到截图"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:365
+#: src/gs-screenshot-image.c:362
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "加载图片失败"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:507
+#: src/gs-screenshot-image.c:504
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "未找到截图尺寸"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:588
+#: src/gs-screenshot-image.c:585
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "无法创建缓存"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:598
+#: src/gs-screenshot-image.c:595
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "截图无效"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:615
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "截图不可用"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:695
+#: src/gs-screenshot-image.c:694
 msgid "Screenshot"
 msgstr "截图"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:147
+#: src/gs-search-page.c:172
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2655,7 +3575,11 @@ msgstr[0] "还有 %u 个匹配项"
 msgid "Search page"
 msgstr "搜索页"
 
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "搜索应用程序"
+
+#: src/gs-search-page.ui:39
 msgid "No Application Found"
 msgstr "未找到应用程序"
 
@@ -2667,81 +3591,81 @@ msgstr "未找到应用程序"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1116 src/gs-shell.c:1121 src/gs-shell.c:1136
-#: src/gs-shell.c:1140
+#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1175
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1186
+#: src/gs-shell.c:1221
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "无法从 %s 下载固件"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1192
+#: src/gs-shell.c:1227
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "无法从 %s 下载更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "无法下载更新"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1205
+#: src/gs-shell.c:1240
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法下载更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1249
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "无法从 %s 下载更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1254
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "无法下载更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1226
+#: src/gs-shell.c:1261
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "无法下载更新:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1266
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "无法下载更新:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1271
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "无法下载更新:您没有安装软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1247
+#: src/gs-shell.c:1282
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "无法获取更新列表"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1289
+#: src/gs-shell.c:1324
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "无法安装 %s 由于从 %s 下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1295
+#: src/gs-shell.c:1330
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
@@ -2750,72 +3674,72 @@ msgstr "无法安装 %s 由于下载失败"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "无法安装 %s 由于运行库 %s 不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1314
+#: src/gs-shell.c:1349
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "无法安装 %s 由于不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1356
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法安装:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1327
+#: src/gs-shell.c:1362
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "无法安装:该应用程序为无效的格式"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1332
+#: src/gs-shell.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "无法安装 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1339
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "无法安装 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1346
+#: src/gs-shell.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法安装 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "无法安装 %s:您没有安装软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1361
+#: src/gs-shell.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "无法安装 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1368
+#: src/gs-shell.c:1403
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法安装 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "无法安装 %s"
@@ -2824,14 +3748,14 @@ msgstr "无法安装 %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1423
+#: src/gs-shell.c:1458
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "无法从 %2$s 更新 %1$s 由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
@@ -2839,70 +3763,70 @@ msgstr "无法更新 %s 由于下载失败"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1472
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "无法从 %s 安装更新由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1441
+#: src/gs-shell.c:1476
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "无法安装更新由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1482
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "无法更新:需要互联网连接,但互联网连接不可用"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "无法更新 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1462
+#: src/gs-shell.c:1497
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "无法安装更新:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1472
+#: src/gs-shell.c:1507
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "无法更新 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1512
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "无法安装更新:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法更新 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1491
+#: src/gs-shell.c:1526
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "无法安装更新:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "无法更新 %s:您没有更新软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1506
+#: src/gs-shell.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2910,41 +3834,41 @@ msgstr "无法更新更新:您没有更新软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1516
+#: src/gs-shell.c:1551
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "无法更新 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1557
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "无法安装更新:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1531
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法更新 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1537
+#: src/gs-shell.c:1572
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "无法安装更新:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1583
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "无法更新 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1586
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "无法安装更新"
@@ -2952,21 +3876,21 @@ msgstr "无法安装更新"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1593
+#: src/gs-shell.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "无法从 %2$s 升级到 %1$s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1633
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "无法升级到 %s 由于下载失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1607
+#: src/gs-shell.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -2974,91 +3898,91 @@ msgstr "无法升级到 %s:需要互联网连接,但互联网连接不可用
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1651
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "无法升级到 %s:磁盘空间不足"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1624
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "无法升级到 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1631
+#: src/gs-shell.c:1666
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法升级到 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1638
+#: src/gs-shell.c:1673
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "无法升级到 %s:您没有升级的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1645
+#: src/gs-shell.c:1680
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "无法升级到 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1652
+#: src/gs-shell.c:1687
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法升级到 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1661
+#: src/gs-shell.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "无法升级到 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1733
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "无法移除 %s:需要身份验证"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1739
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "无法移除 %s:身份验证无效"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1710
+#: src/gs-shell.c:1745
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "无法移除 %s:您没有移除软件的权限"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1717
+#: src/gs-shell.c:1752
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "无法移除 %s:需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "无法移除 %s:电池电量太低"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "无法移除 %s"
@@ -3067,63 +3991,63 @@ msgstr "无法移除 %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1813
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "无法启动 %s:%s 还未安装"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1785 src/gs-shell.c:1836 src/gs-shell.c:1877
-#: src/gs-shell.c:1922
+#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
+#: src/gs-shell.c:1957
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "磁盘空间不足——释放一些空间后再试一次"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1796 src/gs-shell.c:1847 src/gs-shell.c:1888
-#: src/gs-shell.c:1946
+#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1981
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "抱歉,出现了问题"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1828
+#: src/gs-shell.c:1863
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "无法安装文件:不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1832
+#: src/gs-shell.c:1867
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "无法安装文件:身份验证失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1869
+#: src/gs-shell.c:1904
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "无法安装:不支持"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1873
+#: src/gs-shell.c:1908
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "无法安装:身份认证失败"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1951
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "无法联系 %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1928
+#: src/gs-shell.c:1963
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "软件商店需要重启才能使用新插件。"
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1933
+#: src/gs-shell.c:1968
 msgid "AC power is required"
 msgstr "需要交流电源"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1937
+#: src/gs-shell.c:1972
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "电池电量太低"
 
@@ -3135,268 +4059,274 @@ msgstr "软件源(_S)"
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "更新首选项(_U)"
 
-#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "软件"
 
-#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "主菜单"
-
-#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "返回"
-
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:330
+#: src/gs-shell.ui:86
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "检查磁盘"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:810
+#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:907
 msgid "Network Settings"
 msgstr "网络设置"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:348
+#: src/gs-shell.ui:104
 msgid "Restart Now"
 msgstr "立即重启"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:357
+#: src/gs-shell.ui:113
 msgid "More Information"
 msgstr "更多信息"
 
-#: src/gs-shell.ui:430
-msgid "Navigation sidebar"
-msgstr "导航侧边栏"
+#: src/gs-shell.ui:168
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: src/gs-shell.ui:197
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "主菜单"
 
-#: src/gs-shell.ui:527
+#: src/gs-shell.ui:286
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "了解更多(_M)"
 
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1279
-msgid "Updates"
-msgstr "更新"
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:93
+msgid "None"
+msgstr "无"
 
-#: src/gs-sidebar.c:271
-#, c-format
-msgid "%s (needs attention)"
-msgstr "%s(需要注意)"
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:132
+msgid "Application Data"
+msgstr "应用程序数据"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "应用程序运行所需数据"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:137
+msgid "User Data"
+msgstr "用户数据"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:81
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:138
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "应用程序中由您创建的数据"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:144
+msgid "Cache Data"
+msgstr "缓存数据"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "临时缓存数据"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:161
+msgid "The application itself"
+msgstr "应用程序自身"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "必需依赖"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:166
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+msgid "Storage"
+msgstr "存储"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-summary-tile.c:74
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s(已安装)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-summary-tile.c:79
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s(安装中)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:91
+#: src/gs-summary-tile.c:84
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s(移除中)"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "全部移除(_R)"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:190
-msgid "No update description available."
-msgstr "没有可用的更新描述。"
-
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:316
+#: src/gs-update-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "已在 %s 上安装"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:336
+#: src/gs-update-dialog.c:142
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "已安装的更新"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:558
-msgid "Additions"
-msgstr "添加"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:562
-msgid "Removals"
-msgstr "移除"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:570
-msgid "Downgrades"
-msgstr "降级"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
+#: src/gs-update-dialog.ui:70
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "此系统未安装过更新。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:186
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "软件更新已过时"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:187
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "请检查软件更新。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:217
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "关键软件更新已可安装"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:218
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "重要的软件更新已经准备好安装。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:197
+#: src/gs-update-monitor.c:221
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "关键软件更新已可下载"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:198
+#: src/gs-update-monitor.c:222
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "重要:关键软件更新正在等待。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "软件更新已可安装"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:231
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "软件更新正在等待并且已准备好安装。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:236
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "软件更新已可下载"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:237
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "请下载等待中的软件更新。"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:343
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
 msgstr[0] "已更新 %u 款应用程序——需要重启"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:322
+#: src/gs-update-monitor.c:349
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
 msgstr[0] "已更新 %u 款应用程序"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:333
+#: src/gs-update-monitor.c:360
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s 已经更新。"
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:336
+#: src/gs-update-monitor.c:363
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "请重启应用程序。"
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:344
+#: src/gs-update-monitor.c:371
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s 和 %s 已经更新。"
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
 msgstr[0] "%u 款应用程序需要重启。"
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:362
+#: src/gs-update-monitor.c:389
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "包括 %s、%s 和 %s。"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:616 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "操作系统更新不再提供"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:618
+#: src/gs-update-monitor.c:658
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "升级以继续接收安全更新。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:673
+#: src/gs-update-monitor.c:713
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "%s 有新版本可用"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:677
+#: src/gs-update-monitor.c:717
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "有可用的软件升级"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1071
+#: src/gs-update-monitor.c:1114
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "软件更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1073
+#: src/gs-update-monitor.c:1116
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "重要的操作系统更新安装失败。"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1074
+#: src/gs-update-monitor.c:1117
 msgid "Show Details"
 msgstr "显示详细信息"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1097
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "系统升级完成"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1102
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "欢迎使用 %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1108
+#: src/gs-update-monitor.c:1151
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "软件更新已安装"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1112
+#: src/gs-update-monitor.c:1155
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "重要的系统更新已安装。"
@@ -3406,50 +4336,50 @@ msgstr[0] "重要的系统更新已安装。"
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1123
+#: src/gs-update-monitor.c:1166
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "回顾"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1172
+#: src/gs-update-monitor.c:1215
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "更新失败"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1178
+#: src/gs-update-monitor.c:1221
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "该系统已是最新的。"
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1183
+#: src/gs-update-monitor.c:1226
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "更新被取消。"
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1189
+#: src/gs-update-monitor.c:1232
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
 msgstr "需要互联网连接但是未发现有效连接。请确认您有接入互联网并在此尝试。"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1195
+#: src/gs-update-monitor.c:1238
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
 msgstr "本次更新有安全性问题。请联系您的软件提供商以获取更多信息。"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1201
+#: src/gs-update-monitor.c:1244
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "没有足够的磁盘空间。请释放一些空间后再试一次。"
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1206
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3457,52 +4387,42 @@ msgstr ""
 "很抱歉:更新安装失败。请等待下一次更新时再试一次。如果问题仍存在,请联系您的"
 "软件提供商。"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:243
-msgid "Setting Up Updates…"
-msgstr "正在设置更新……"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:248
-msgid "Looking for New Updates…"
-msgstr "正在查找新更新……"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:354
+#: src/gs-updates-page.c:252
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "上次检查:%s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:517
+#: src/gs-updates-page.c:577
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "不再支持 %s %s。"
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:522
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "您的操作系统已不再支持。"
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:587
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "这意味着它不会收到安全更新。"
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:531
+#: src/gs-updates-page.c:591
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "建议您升级到更新的版本。"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:778
+#: src/gs-updates-page.c:875
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "可能需要收费"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:782
+#: src/gs-updates-page.c:879
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3510,27 +4430,26 @@ msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:786
+#: src/gs-updates-page.c:883
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "依然检查"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:802
+#: src/gs-updates-page.c:899
 msgid "No Network"
 msgstr "无网络连接"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:806
+#: src/gs-updates-page.c:903
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "检查更新需要可访问网络。"
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1227
+#: src/gs-updates-page.c:1295
 msgid "Checking…"
 msgstr "正在检查……"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1240
+#: src/gs-updates-page.c:1318
 msgid "Check for updates"
 msgstr "检查更新"
 
@@ -3539,142 +4458,135 @@ msgid "Updates page"
 msgstr "更新页面"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:107
+#: src/gs-updates-page.ui:96
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "加载更新……"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:110
 msgid "This could take a while."
 msgstr "该过程会持续一段时间。"
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:178
-msgid "Up To Date"
+#: src/gs-updates-page.ui:222
+msgid "Up to Date"
 msgstr "已是最新状态"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#: src/gs-updates-page.ui:263
 msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "使用移动数据?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:195
+#: src/gs-updates-page.ui:264
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
 msgstr "使用移动宽带检查更新可能会花费流量。"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:198
+#: src/gs-updates-page.ui:267
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "依然检查(_C)"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:213
+#: src/gs-updates-page.ui:282
 msgid "No Connection"
 msgstr "无连接"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:214
+#: src/gs-updates-page.ui:283
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "请连接网络以检查更新。"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:217
+#: src/gs-updates-page.ui:286
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "网络设置(_N)"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:312
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:244
+#: src/gs-updates-page.ui:313
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "更新将被自动管理。"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:290
+#: src/gs-updates-section.c:326
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "重启并更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:296
+#: src/gs-updates-section.c:332
 msgid "Update All"
 msgstr "全部更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:460
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "集成固件"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:431
+#: src/gs-updates-section.c:465
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "重新启动"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:435
+#: src/gs-updates-section.c:470
 msgid "Application Updates"
 msgstr "应用程序更新"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:439
+#: src/gs-updates-section.c:475
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "设备固件"
 
-#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.ui:35 src/gs-upgrade-banner.ui:78
 msgid "_Download"
 msgstr "下载(_D)"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "立即重启(_R)"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "更新将在计算机重启后应用。"
-
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s 现在可用"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s 可用"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "正在等待下载 %s %s"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "了解新版本的更多信息"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+msgid "Downloading…"
+msgstr "正在下载……"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:169
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "正在下载 %s %s"
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:173
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s 已经可以安装"
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr ""
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "主要升级,附带新特性并添加优化。"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "了解更多(_L)"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "重启并更新(_R)"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "建议您在更新前备份数据和文件。"
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -3721,12 +4633,12 @@ msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "EOS 更新服务无法获取和应用更新。"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "正在下载升级信息……"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr "升级以获取最新的功能、性能和稳定性改进。"
@@ -3740,16 +4652,24 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak 是用于 Linux 上桌面应用程序的框架"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "正在获取 %s 的 flatpak 元数据……"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "无法细化扩展“%s”:%s"
 
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "User Installation"
+msgstr "用户安装"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+msgid "System Installation"
+msgstr "系统安装"
+
 #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
@@ -3870,15 +4790,19 @@ msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "%s 键盘更新"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "正在下载固件更新签名……"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "正在下载固件更新元数据……"
 
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+msgid "Firmware"
+msgstr "固件"
+
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "固件升级支持"
@@ -3887,6 +4811,14 @@ msgstr "固件升级支持"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "提供固件升级的支持"
 
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+msgid "Packages"
+msgstr "软件包"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "操作系统(OSTree)"
+
 #. TRANSLATORS: default snap store name
 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
@@ -3900,6 +4832,291 @@ msgstr "Snap 支持"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "显示安装非自由软件源的提示"
+
+#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
+#~ msgstr "未针对触屏设备或手机进行优化"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "编辑精选"
+
+#~ msgid "Recently Updated"
+#~ msgstr "最近更新"
+
+#~ msgid "Other Apps"
+#~ msgstr "其它应用"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "阅读更多信息(_R)"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "阅读简略信息(_R)"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "启动(_L)"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "本地语言"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "发行活动"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "开发者"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "已卸载"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "已安装"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "已更新"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "历史"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "更多…"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "推荐的游戏"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgid "Recommended Creation Applications"
+#~ msgstr "推荐的图形类应用"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgid "Recommended Work Applications"
+#~ msgstr "推荐的图形类应用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr "某些软件使用专有协议,因而对使用、分享及源代码访问有限制。"
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "了解更多…"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "最近发布版本"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "确定要移除“%s”吗?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "确定要禁用“%s”吗?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "移除"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "没有更多软件源"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "启用(_E)"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "移除(_R)…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "禁用(_D)…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "正在禁用"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "已启用"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "已禁用"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "全部移除(_R)"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "立即重启(_R)"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "更新将在计算机重启后应用。"
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "正在等待下载 %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "正在下载 %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s 已经可以安装"
+
+#~ msgid "_Learn More"
+#~ msgstr "了解更多(_L)"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "特别推荐"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "影音"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "开发工具"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "教育与科学"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "游戏"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "图像与摄影"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "生产力"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "通信与新闻"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "参考"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "实用工具"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr "无法确认此应用程序可以访问系统的哪一部分。这是旧版应用程序的特征。"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "中"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "公有领域"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+#~ msgstr "https://zh.wikipedia.org/wiki/公有领域";
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-cn";
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "用户受以下许可证的约束:"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "隔离环境"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "软件分类"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "自由"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr "这表示该软件可以被自由地运行、复制、分发、研究和修改。"
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "专有软件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "这表示该软件由个人或公司拥有。对该软件的使用常常伴有限制而且它的源码通常也"
+#~ "无法被获取。"
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "未知的软件许可证"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "该软件的发行协议未知。"
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "该应用程序被分到此级因为它包含:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "没有对应此分级可用的详细信息。"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "推荐的影音应用"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "推荐的生产力应用"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "评分总计"
+
+#~ msgid "Navigation sidebar"
+#~ msgstr "导航侧边栏"
+
+#~ msgid "%s (needs attention)"
+#~ msgstr "%s(需要注意)"
+
+#~ msgid "Setting Up Updates…"
+#~ msgstr "正在设置更新……"
+
+#~ msgid "Looking for New Updates…"
+#~ msgstr "正在查找新更新……"
+
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "全选"
 
@@ -3933,18 +5150,12 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Software is up to date"
 #~ msgstr "软件已为最新"
 
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "开放桌面评分(ODRS)支持"
-
 #~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 #~ msgstr "ODRS 是一款提供应用程序用户评价的服务"
 
 #~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 #~ msgstr "启用 GNOME Shell 扩展源"
 
-#~ msgid "No cartoon violence"
-#~ msgstr "无动画角色暴力"
-
 #~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
 #~ msgstr "动画角色处于危险境地"
 
@@ -3954,9 +5165,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
 #~ msgstr "包含动画角色的写实暴力"
 
-#~ msgid "No fantasy violence"
-#~ msgstr "无幻想的暴力"
-
 #~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 #~ msgstr "角色处于易于与现实区分的危险境地"
 
@@ -3967,9 +5175,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
 #~ msgstr "角色参与易于与现实区分的写实暴力"
 
-#~ msgid "No realistic violence"
-#~ msgstr "无逼真的暴力"
-
 #~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
 #~ msgstr "较逼真角色处于危险境地"
 
@@ -3991,9 +5196,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
 #~ msgstr "描写流血及肢体伤害"
 
-#~ msgid "No sexual violence"
-#~ msgstr "无性暴力"
-
 #~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
 #~ msgstr "强奸及其他暴力的性行为"
 
@@ -4057,9 +5259,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
 #~ msgstr "大量粗俗语言"
 
-#~ msgid "No inappropriate humor"
-#~ msgstr "无不适当的笑话"
-
 #~ msgid "Slapstick humor"
 #~ msgstr "闹剧式笑话"
 
@@ -4192,9 +5391,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
 #~ msgstr "通奸的图像描写"
 
-#~ msgid "No sexualized characters"
-#~ msgstr "无性暗示角色"
-
 #~ msgid "Scantily clad human characters"
 #~ msgstr "穿着暴露的人类角色"
 
@@ -4243,12 +5439,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "ALL"
 #~ msgstr "全部"
 
-#~ msgid "Adults Only"
-#~ msgstr "仅限成人"
-
-#~ msgid "Mature"
-#~ msgstr "成人"
-
 #~ msgid "Teen"
 #~ msgstr "青少年"
 
@@ -4261,9 +5451,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Early Childhood"
 #~ msgstr "儿童"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "移除(_R)"
-
 #~ msgctxt "version"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "未知"
@@ -4382,9 +5569,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Open AppStream File"
 #~ msgstr "打开 AppStream 文件"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "打开(_O)"
-
 #~ msgid "Save AppStream File"
 #~ msgstr "保存 AppStream 文件"
 
@@ -4418,9 +5602,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "App ID"
 #~ msgstr "应用 ID"
 
-#~ msgid "Editor’s Pick"
-#~ msgstr "编辑精选"
-
 #~ msgid "Category Featured"
 #~ msgstr "特色分类"
 
@@ -4512,9 +5693,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 #~ msgstr "将安装 %s,您将扣费 %s。"
 
-#~ msgid "Purchase"
-#~ msgstr "购买"
-
 #~ msgid "A$%.2f"
 #~ msgstr "澳大利亚元 $%.2f"
 
@@ -4542,9 +5720,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "US$%.2f"
 #~ msgstr "美元 %.2f"
 
-#~ msgid "%s %f"
-#~ msgstr "%s %f"
-
 #~ msgid "Signed in as %s"
 #~ msgstr "已登录为 %s"
 
@@ -4637,9 +5812,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Downloading new updates…"
 #~ msgstr "正在下载最新的更新…"
 
-#~ msgid "_Restart & Update"
-#~ msgstr "重启并更新(_R)"
-
 #~ msgid "U_pdate All"
 #~ msgstr "全部更新(_P)"
 
@@ -4649,18 +5821,12 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Getting runtime source…"
 #~ msgstr "正在获取运行库源…"
 
-#~ msgid "Limba Support"
-#~ msgstr "Limba 支持"
-
 #~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
 #~ msgstr "Limba 提供给开发者一个轻松创建软件组合包的方法"
 
 #~ msgid "Downloading application page…"
 #~ msgstr "正在下载应用程序页面…"
 
-#~ msgid "Steam Support"
-#~ msgstr "Steam 支持"
-
 #~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 #~ msgstr "来自 Valve 的终极娱乐平台"
 
@@ -4684,10 +5850,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
 #~ msgstr "可选启用的非自由软件列表"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
-#~ msgstr "提供了附加软件的获取通道,包括 web 浏览器和游戏。"
-
 #~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
 #~ msgstr "启用专有软件源?"
 
@@ -4719,9 +5881,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Installed from this Source"
 #~ msgstr "从这个源安装的软件"
 
-#~ msgid "Source Details"
-#~ msgstr "源详细信息"
-
 #~ msgid "Last Checked"
 #~ msgstr "上次检查"
 
@@ -5078,10 +6237,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Project Management"
 #~ msgstr "项目管理"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "翻译"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #~ msgid "Web Development"
 #~ msgstr "网络开发"
@@ -5126,10 +6281,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "History"
 #~ msgstr "历史学"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "人文学"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
 #~ msgid "Image Processing"
 #~ msgstr "图像处理"
@@ -5232,10 +6383,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "P2P"
 #~ msgstr "P2P"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "远程访问"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 #~ msgid "Telephony"
 #~ msgstr "电话"
@@ -5275,10 +6422,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Photography"
 #~ msgstr "摄影"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "演示文稿"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
 #~ msgid "Project Management"
 #~ msgstr "项目管理"
@@ -5486,10 +6629,6 @@ msgstr "Snap 是个通用的 Linux 程序包"
 #~ msgid "Disc Burning"
 #~ msgstr "光盘刻录"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "播放器"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
 #~ msgid "Recorders"
 #~ msgstr "录影机"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]