[gimp-help] Updated Italian translation



commit 740817c7a82cec4c18bddf6c90a0e7467fbf5f34
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Tue May 25 15:29:26 2021 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/appendix.po                | 634 ++++++++++++++++++---------------------
 po/it/dialogs.po                 |  23 +-
 po/it/glossary.po                |  33 +-
 po/it/menus/colors/desaturate.po |   9 +-
 po/it/using.po                   | 169 ++++++-----
 po/it/using/preferences.po       | 126 ++++++--
 6 files changed, 510 insertions(+), 484 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/appendix.po b/po/it/appendix.po
index 8802468b6..89f919dbb 100644
--- a/po/it/appendix.po
+++ b/po/it/appendix.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-15 21:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-15 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:19+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -7389,8 +7389,8 @@ msgid "AdvanceMAME project"
 msgstr "Progetto AdvanceMAME"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
-msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
-msgstr "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgid "https://www.advancemame.it/";
+msgstr "https://www.advancemame.it/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
 msgid "APOD"
@@ -7401,8 +7401,8 @@ msgid "Astronomy Picture of the Day"
 msgstr "Immagine astronomica del giorno"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
-msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
-msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgid "https://apod.nasa.gov/apod/";
+msgstr "https://apod.nasa.gov/apod/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
@@ -7413,8 +7413,8 @@ msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr "Immagine astronomica del giorno (oggi)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
-msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
-msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
+msgid "https://apod.nasa.gov/apod/astropix.html";
+msgstr "https://apod.nasa.gov/apod/astropix.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
@@ -7428,8 +7428,8 @@ msgstr ""
 "2004)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
-msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
-msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
+msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap040309.html";
+msgstr "https://apod.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
@@ -7441,8 +7441,8 @@ msgstr ""
 "Immagine astronomica del giorno - M51: Mulinello Cosmico (20 luglio 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
-msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
-msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
+msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap020710.html";
+msgstr "https://apod.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
@@ -7456,8 +7456,8 @@ msgstr ""
 "febbraio 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
-msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
-msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
+msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap020215.html";
+msgstr "https://apod.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
@@ -7472,8 +7472,8 @@ msgstr ""
 "novembre 2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
-msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
-msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
+msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap021108.html";
+msgstr "https://apod.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
@@ -7488,8 +7488,8 @@ msgstr ""
 "novembre 2000)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
-msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
-msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
+msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap001113.html";
+msgstr "https://apod.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
@@ -7504,8 +7504,8 @@ msgstr ""
 "2002)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
-msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
-msgstr "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
+msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap021114.html";
+msgstr "https://apod.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
@@ -7516,8 +7516,8 @@ msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr "Pagina Home del sistema di gestione del colore Argyll"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
-msgid "http://www.argyllcms.com/";
-msgstr "http://www.argyllcms.com/";
+msgid "https://www.argyllcms.com/";
+msgstr "https://www.argyllcms.com/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
 msgid "BABL"
@@ -7528,8 +7528,8 @@ msgid "babl (pixel format translation library)"
 msgstr "babl (libreria per la traslazione di formato dei pixel)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
-msgid "http://www.gegl.org/babl";
-msgstr "http://www.gegl.org/babl";
+msgid "https://www.gegl.org/babl/";
+msgstr "https://www.gegl.org/babl/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
@@ -7549,8 +7549,8 @@ msgstr "Bach"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
 #: src/appendix/bibliography.xml:407(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:643(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:653(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
@@ -7559,8 +7559,8 @@ msgid "Michael Bach"
 msgstr "Michael Bach"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
-msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
-msgstr "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
+msgid "https://michaelbach.de/ot/fcs-mosaic/";
+msgstr "https://michaelbach.de/ot/fcs-mosaic/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
 msgid "BUDIG01"
@@ -7571,8 +7571,8 @@ msgid "Golden Text"
 msgstr "Golden Text"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
-msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
-msgstr "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgid "https://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgstr "https://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
 msgid "CAIRO"
@@ -7583,8 +7583,8 @@ msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
-msgid "http://www.cairographics.org";
-msgstr "http://www.cairographics.org/";
+msgid "https://www.cairographics.org";
+msgstr "https://www.cairographics.org";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "DARWINPORTS"
@@ -7595,8 +7595,8 @@ msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr "Gestore di pacchetti Darwin Ports per Mac OSX"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
-msgid "http://darwinports.org";
-msgstr "http://darwinports.org";
+msgid "https://www.macports.org/";
+msgstr "https://www.macports.org/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:245(abbrev)
 msgid "ECI"
@@ -7607,8 +7607,8 @@ msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr "Profili ECI (European Color Initiative)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:248(ulink)
-msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
-msgstr "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
+msgid "http://www.eci.org/doku.php?id=en:downloads";
+msgstr "http://www.eci.org/doku.php?id=en:downloads";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:254(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
@@ -7629,8 +7629,8 @@ msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr "Gestore dei pacchetti Fink per OS X"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
-msgid "http://fink.sf.net";
-msgstr "http://fink.sf.net";
+msgid "https://www.finkproject.org/";
+msgstr "https://www.finkproject.org/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:267(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
@@ -7641,16 +7641,16 @@ msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr "Home page di Freetype 2"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:270(ulink)
-msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
-msgstr "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
+msgid "https://www.freetype.org/";
+msgstr "https://www.freetype.org/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:277(title)
 msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
 msgstr "GEGL (libreria grafica generale)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink)
-msgid "http://gegl.org";
-msgstr "http://gegl.org";
+msgid "https://gegl.org";
+msgstr "https://gegl.org";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:283(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
@@ -7685,20 +7685,20 @@ msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr "GHOSTSCRIPT"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:301(title)
-msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
-msgstr "Pagina del progetto Ghostscript su Sourceforge.net"
+msgid "Ghostscript project page"
+msgstr "Pagina del progetto Ghostscript"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:303(ulink)
-msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
-msgstr "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
+msgid "https://www.ghostscript.com/";
+msgstr "https://www.ghostscript.com/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:310(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
-msgid "http://gimp.org";
-msgstr "http://gimp.org";
+msgid "https://gimp.org";
+msgstr "https://gimp.org";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:316(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
@@ -7709,8 +7709,8 @@ msgid "GIMP Development"
 msgstr "Sviluppo di GIMP"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:319(ulink)
-msgid "http://developer.gimp.org";
-msgstr "http://developer.gimp.org";
+msgid "https://developer.gimp.org";
+msgstr "https://developer.gimp.org";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:325(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
@@ -7721,8 +7721,8 @@ msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr "Sviluppo plugin di GIMP"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:328(ulink)
-msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
-msgstr "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
+msgid "https://developer.gimp.org/plug-ins.html";
+msgstr "https://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
@@ -7745,8 +7745,8 @@ msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr "Caratteri in GIMP 2.0"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
-msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
-msgstr "http://gimp.org/unix/fonts.html";
+msgid "https://gimp.org/unix/fonts.html";
+msgstr "https://gimp.org/unix/fonts.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-NEWSYM26"
@@ -7769,8 +7769,10 @@ msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr "Grokking the GIMP"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:385(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
-msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
+msgid ""
+"https://web.archive.org/web/20170515161709/http://gimp-savvy.com/BOOK/index.";
+"html"
+msgstr "https://web.archive.org/web/20170515161709/http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:391(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
@@ -7781,8 +7783,10 @@ msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
-msgstr "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
+msgid ""
+"https://web.archive.org/web/20170403234151/http://gimp-savvy.com/BOOK/index.";
+"html?node81.html"
+msgstr "https://web.archive.org/web/20170403234151/http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
@@ -7805,8 +7809,10 @@ msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr "Dale (Gunther)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
-msgid "http://gug.criticalhit.dk/tutorials/gunther1";
-msgstr "http://gug.criticalhit.dk/tutorials/gunther1";
+msgid ""
+"https://web.archive.org/web/20151004100006/http://gug.criticalhit.dk/";
+"tutorials/gunther1/"
+msgstr "https://web.archive.org/web/20151004100006/http://gug.criticalhit.dk/tutorials/gunther1/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
 msgid "ICC"
@@ -7817,8 +7823,8 @@ msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
-msgid "http://www.color.org/";
-msgstr "http://www.color.org/";
+msgid "https://www.color.org/";
+msgstr "https://www.color.org/";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
@@ -7829,8 +7835,8 @@ msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr "Profili ICC sRGB"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
-msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
-msgstr "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
+msgid "https://www.color.org/srgbprofiles.xalter";
+msgstr "https://www.color.org/srgbprofiles.xalter";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "GPL"
@@ -7841,8 +7847,8 @@ msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr "General Public License (GPL)"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
-msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
-msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
+msgid "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html";
+msgstr "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
 msgid "GEEQIE"
@@ -7865,8 +7871,8 @@ msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - un visualizzatore di immagini per il desktop di GNOME"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:456(ulink)
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/gthumb";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/gthumb";
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Gthumb";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Gthumb";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:462(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
@@ -7877,774 +7883,711 @@ msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr "Inkscape è un editor di grafica vettoriale Open Source"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
-msgid "http://www.inkscape.org";
-msgstr "http://www.inkscape.org";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:469(abbrev)
-msgid "JIMMAC01"
-msgstr "JIMMAC01"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:470(title)
-msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
-msgstr "Tema di icone alternativo per GIMP 2.4"
+msgid "https://inkscape.org";
+msgstr "https://inkscape.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
-msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
-msgstr "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:480(abbrev)
 msgid "LPROF"
 msgstr "LPROF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(title)
 msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr "LPROF ICC Profiler"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:483(ulink)
 msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr "http://lprof.sourceforge.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
-msgid "MSKB-294714"
-msgstr "MSKB-294714"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
-msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
-msgstr "Microsoft Knowledge Base, articolo 294714"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
-msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
-msgstr "http://support.microsoft.com/kb/294714";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
-msgid "MsRGB"
-msgstr "MsRGB"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
-msgid "Microsoft sRVB Workspace"
-msgstr "Spazio colore Microsoft sRVB"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
-msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
-msgstr "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:511(abbrev)
 msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr "OPENCLIPART-GRADIENT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(title)
 msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr "Gradienti - Open Clipart"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
-msgid "http://openclipart.org/";
-msgstr "http://openclipart.org/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:514(ulink)
+msgid "https://openclipart.org/";
+msgstr "https://openclipart.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:518(abbrev)
 msgid "OPENICC"
 msgstr "OPENICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:519(title)
 msgid "The OpenICC project"
 msgstr "Il progetto OpenICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
-msgstr "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
-msgid "PLUGIN-EXIF"
-msgstr "PLUGIN-EXIF"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
-msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
-msgstr "GIMP-Plugin Exif Browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(ulink)
+msgid "https://freedesktop.org/wiki/OpenIcc/";
+msgstr "https://freedesktop.org/wiki/OpenIcc/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:530(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(abbrev)
 msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr "PLUGIN-FLAMES"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:531(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:539(title)
 msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr "GIMP-Plugin Flames"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(releaseinfo)
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(releaseinfo)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
-"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
-"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"<ulink url=\"https://draves.org/gimp/flame.html\";> https://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"https://flam3.com/\";>https://flam3.com/</"
 "ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"https://draves.org/gimp/flame.html\";> https://draves.org/gimp/flame.html </ulink>; 
<ulink url=\"https://flam3.com/\";>https://flam3.com/</ulink>"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:549(abbrev)
-msgid "PLUGIN-REDEYE"
-msgstr "PLUGIN-REDEYE"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(title)
-msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
-msgstr ""
-"Un plug-in per rimuovere velocemente l'effetto <quote>occhi rossi</quote> "
-"causato dai flash delle macchine fotografiche"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
-msgstr "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr "PLUGIN-RESYNTH"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:572(title)
 msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr "Resintetizzatore è un plug-in di GIMP per la sintesi di texture"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(ulink)
-msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
-msgstr "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
+#: src/appendix/bibliography.xml:574(ulink)
+msgid "https://github.com/bootchk/resynthesizer";
+msgstr "https://github.com/bootchk/resynthesizer";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:570(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(abbrev)
 msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr "PLUGIN-RETINEX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:571(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:581(title)
 msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr "Un plugin che fornisce l'algoritmo Retinex per GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:573(ulink)
-msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
-msgstr "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
+#: src/appendix/bibliography.xml:583(ulink)
+msgid ""
+"https://web.archive.org/web/20200220014231/http://www-prima.inrialpes.fr/";
+"pelisson/MSRCR.php"
+msgstr "https://web.archive.org/web/20200220014231/http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(abbrev)
 msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr "PLUGIN-SEPARATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:580(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:590(title)
 msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr "Un plugin che fornisce un rudimentale supporto CMYK per GIMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(ulink)
-msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
-msgstr "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+#: src/appendix/bibliography.xml:592(ulink)
+msgid "https://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+msgstr "https://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:588(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(abbrev)
 msgid "PYTHON"
 msgstr "PYTHON"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:589(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:599(title)
 msgid "Python Programming Language"
 msgstr "Linguaggio di programmazione Python"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:591(ulink)
-msgid "http://www.python.org";
-msgstr "http://www.python.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:601(ulink)
+msgid "https://www.python.org";
+msgstr "https://www.python.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(abbrev)
 msgid "SCALE2X"
 msgstr "SCALE2X"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:606(title)
 msgid "Scale2x"
 msgstr "Scale2x"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
-msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
-msgstr "http://scale2x.sourceforge.net/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:608(ulink)
+msgid "https://www.scale2x.it/";
+msgstr "https://www.scale2x.it/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr "SCRIBUS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:615(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
-msgid "http://www.scribus.net/";
-msgstr "http://www.scribus.net/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:617(ulink)
+msgid "https://www.scribus.net/";
+msgstr "https://www.scribus.net/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr "SIOX"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:622(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr "Simple Interactive Object Extraction"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:624(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr "http://www.siox.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:618(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr "TUT01"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:629(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr "Tutorial: come disegnare linee diritte"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:621(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:631(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr "Seth"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:632(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr "Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:625(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:626(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:636(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr "Seth Burgess"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(ulink)
-msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
-msgstr "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
+#: src/appendix/bibliography.xml:639(ulink)
+msgid "https://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
+msgstr "https://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:635(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr "TUT02"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:636(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:646(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:648(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr "Carol"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:639(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:649(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr "Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:640(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:650(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr "carolNOSPAM gimp org"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:644(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr "Carol Spears"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(ulink)
-msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
-msgstr "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:657(ulink)
+msgid "https://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
+msgstr "https://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:653(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(abbrev)
 msgid "UNICODE"
 msgstr "UNICODE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:654(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:664(title)
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(ulink)
-msgid "http://www.unicode.org";
-msgstr "http://www.unicode.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:666(ulink)
+msgid "https://home.unicode.org/";
+msgstr "https://home.unicode.org/";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:660(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr "WIKIPEDIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:661(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:671(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:663(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:673(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr "Fondazione Wikipedia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:667(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr "Wikipedia Foundation Inc."
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:670(ulink)
-msgid "http://www.wikipedia.org";
-msgstr "http://it.wikipedia.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:680(ulink)
+msgid "https://www.wikipedia.org";
+msgstr "https://it.wikipedia.org";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:684(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr "WKPD-ALPHA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:685(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr "Wikipedia - Canale alfa"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:687(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Canale_alfa";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(abbrev)
 msgid "WKPD-BEZIER"
 msgstr "WKPD-BEZIER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:694(title)
 msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
 msgstr "Wikipedia - Bézier (curva di)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:696(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Curva_di_Bézier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr "WKPD-BUMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:703(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr "Wikipedia - Bumpmap"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:705(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:712(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr "WKPD-BURN"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:703(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:713(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr "Wikipedia - Burning"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:705(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:768(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:715(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:778(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(abbrev)
 msgid "WKPD-CA"
 msgstr "WKPD-CA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:712(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:722(title)
 msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
 msgstr "Wikipedia - Automa cellulare"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:714(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:724(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Automa_cellulare";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:720(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr "WKPD-CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:721(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:731(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr "Wikipedia - CMYK"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:723(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:733(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:729(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr "WKPD-COLORSPACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:730(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:740(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr "Wikipedia - Spazio dei colori"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:732(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:742(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Spazio_dei_colori";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:738(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(abbrev)
 msgid "WKPD-DEFLATE"
 msgstr "WKPD-DEFLATE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:739(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:749(title)
 msgid "Wikipedia - Deflate"
 msgstr "Wikipedia - Deflate"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:741(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:751(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/deflate";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:747(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(abbrev)
 msgid "WKPD-DEINTERLACE"
 msgstr "WKPD-DEINTERLACE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:748(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:758(title)
 msgid "Wikipedia - Deinterlace"
 msgstr "Wikipedia - Deinterlacciamento"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:750(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:760(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Deinterlacciamento";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:756(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr "WKPD-DITHERING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:757(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:767(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr "Wikipedia - Dithering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:759(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:769(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:765(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr "WKPD-DODGE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:766(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:776(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr "Wikipedia - Dodging"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:774(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr "WKPD-EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:775(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:785(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr "Wikipedia - EXIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:777(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:787(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:783(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr "WKPD-FILEFORMAT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:784(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:794(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr "Wikipedia - Formato dei file"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:786(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:796(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Lista_di_formati_di_file#File_grafici";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:792(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr "WKPD-GAMUT"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:793(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:803(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr "Wikipedia - Gamut"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:795(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:805(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:801(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr "WKPD-GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:802(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:812(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr "Wikipedia - GIF"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:804(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:814(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/GIF";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:810(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr "WKPD-GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:811(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:821(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr "Wikipedia - GNU"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:813(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:823(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/GNU";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:819(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr "WKPD-HISTOGRAM"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:820(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:830(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr "Wikipedia - Istogramma"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:822(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:832(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Istogramma_di_un'immagine"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:828(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr "WKPD-HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:829(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:839(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr "Wikipedia - HSV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:831(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:841(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Hue_Saturation_Brightness";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:837(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr "WKPD-ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:838(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:848(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr "Wikipedia - Profilo ICC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:840(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:850(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Profilo_ICC";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:846(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr "WKPD-INTERPOL"
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:847(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:857(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr "Wikipedia - Interpolazione"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:849(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:859(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Interpolazione";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:855(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(abbrev)
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:856(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:866(title)
 msgid "IPTC Metadata Format"
 msgstr "Formato metadati IPTC"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:859(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:869(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:865(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:875(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr "WKPD-JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:876(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr "Wikipedia - JPEG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:868(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:878(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:874(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:884(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr "WKPD-LAB"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:885(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr "Wikipedia - L*a*b"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:877(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:887(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Spazio_colore_Lab";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:883(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:893(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr "WKPD-LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:894(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr "Wikipedia - LZW"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:886(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:896(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/LZW";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:892(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:902(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr "WKPD-MOIRE"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:903(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr "Wikipedia - Effetto moiré"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:895(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:905(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Effetto_moiré";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:901(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:911(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr "WKPD-PACKBITS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:912(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr "Wikipedia - PackBits"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:904(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:914(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:910(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:920(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr "WKPD-PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:921(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr "Wikipedia - PNG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:913(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:923(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:919(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:929(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr "WKPD-RASTER"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:920(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:930(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr "Wikipedia - Grafica raster"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:922(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:932(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Grafica_raster";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:928(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:938(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr "WKPD-RI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:929(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:939(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr "Wikipedia - Intento di rendering"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:931(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:941(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Profilo_ICC#Intenti_di_rendering";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:937(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:947(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr "WKPD-RETINA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:938(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:948(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr "Wikipedia - Retina"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:940(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:950(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Retina";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:946(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:956(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr "WKPD-SEPIA"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:947(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:957(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr "Wikipedia - Viraggio seppia"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:949(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:959(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Viraggio_seppia";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:955(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:965(abbrev)
 msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
 msgstr "WKPD-SUBSAMPLING"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:956(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:966(title)
 msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
 msgstr "Wikipedia - Sottocampionamento della crominanza"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:958(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:968(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Sottocampionamento_della_crominanza";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:964(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:974(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr "WKPD-SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:965(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:975(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr "Wikipedia - SVG"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:967(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:977(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:973(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:983(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr "WKPD-URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:974(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:984(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr "Wikipedia - URI"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:976(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:986(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:982(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:992(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr "WKPD-URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:983(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:993(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr "Wikipedia - URL"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:985(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:995(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:991(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1001(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr "WKPD-Web-colors"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:992(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1002(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr "Wikipedia - Colori del web"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:994(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1004(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Colori_Web";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1000(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1010(abbrev)
 msgid "XMP"
 msgstr "XMP"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1001(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1011(title)
 msgid "Wikipedia - Extensible Metadata Platform"
 msgstr "Wikipedia - Extensible Metadata Platform"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1003(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1013(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1009(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1019(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr "WKPD-YCBCR"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1010(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1020(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr "Wikipedia - YCbCr"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1012(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1022(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1018(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1028(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr "WKPD-YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1019(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1029(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr "Wikipedia - YUV"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1021(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1031(ulink)
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "https://it.wikipedia.org/wiki/YUV";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1027(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1037(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr "XDS"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1028(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1038(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1030(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
-msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
+#: src/appendix/bibliography.xml:1040(ulink)
+msgid "https://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS/";
+msgstr "https://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS/";
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8715,12 +8658,9 @@ msgstr ""
 #: src/appendix/history-24.xml:38(para)
 msgid ""
 "For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
-"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-jimmac01\"/>."
-msgstr ""
-"Per gli artisti che invece preferiscono i temi dai colori meno saturi per le "
-"proprie icone, esiste anche un tema di icone alternativo da scaricare <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-jimmac01\"/>."
+"alternative icon theme available for download (download not available "
+"anymore)."
+msgstr "Per gli artisti che invece preferiscono i temi dai colori meno saturi per le proprie icone, esisteva 
anche un tema di icone alternativo (che purtroppo non è più disponibile allo scaricamento)."
 
 #: src/appendix/history-24.xml:46(term)
 msgid "Scalable Brushes"
@@ -9081,6 +9021,4 @@ msgstr "Widget di anteprima zoomabile per i plugin."
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/history-24.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021."
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index f31936a54..1d96dd9a3 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2020.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2021.
 # Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-10 08:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:20+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -5234,7 +5234,14 @@ msgid ""
 "writable folder from the folder list set in <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Folders</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Tool Presets</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Si possono modificare solo le preimpostazioni che si sono create; tutte le opzioni delle 
preimpostazioni predefinite sono disabilitate. Quando si salva una preimpostazione, questa viene memorizzata 
nella prima cartella scrivibile dall'elenco delle cartelle impostato in 
<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guisubmenu>Cartelle</guisubmenu><guimenuitem>Preimpostazioni
 strumento</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Si possono modificare solo le preimpostazioni che si sono create; tutte le "
+"opzioni delle preimpostazioni predefinite sono disabilitate. Quando si salva "
+"una preimpostazione, questa viene memorizzata nella prima cartella "
+"scrivibile dall'elenco delle cartelle impostato in "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Cartelle</guisubmenu><guimenuitem>Preimpostazioni "
+"strumento</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:77(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">edit preset name</emphasis> in text box,"
@@ -7527,8 +7534,8 @@ msgstr ""
 "stata cancellata da tutti i pennelli, essa sparirà dall'elenco."
 
 #: src/dialogs/dialogs-misc.xml:8(title)
-msgid "Misc. Dialogs"
-msgstr "Finestre varie"
+msgid "Miscellaneous Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo varie"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -11036,6 +11043,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021."
diff --git a/po/it/glossary.po b/po/it/glossary.po
index b23f1d49e..95195213e 100644
--- a/po/it/glossary.po
+++ b/po/it/glossary.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-21 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -2129,7 +2129,12 @@ msgid ""
 "developed the Information Interchange Model (IIM) for text, image and other "
 "media types metadata. Refer to <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-iptc"
 "\"/>."
-msgstr "IPTC è un acronimo che sta per International Press Telecommunications Council, Concilio di 
Telecomunicazioni per la Stampa Internazionale; tale ente ha sviluppato l'Information Interchange Model (IIM) 
ovvero Modello per Scambio di Informazioni, per metadati di testo, immagini e altri tipi di media. Fare 
riferimento a <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-iptc\"/>."
+msgstr ""
+"IPTC è un acronimo che sta per International Press Telecommunications "
+"Council, Concilio di Telecomunicazioni per la Stampa Internazionale; tale "
+"ente ha sviluppato l'Information Interchange Model (IIM) ovvero Modello per "
+"Scambio di Informazioni, per metadati di testo, immagini e altri tipi di "
+"media. Fare riferimento a <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-iptc\"/>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1411(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1414(primary)
@@ -2554,8 +2559,8 @@ msgstr ""
 "Comunque, in generale, i gruppi <quote>passa attraverso</quote> non sono "
 "equivalenti al non avere un gruppo. Per esempio, quando l'opacità del gruppo "
 "è meno del 100%, i gruppi <quote>passa attraverso</quote> si comportano "
-"ancora come una singola unità, applicando l'opacità al gruppo come fosse "
-"un unico insieme (come farebbe un gruppo normale) piuttosto che ai singoli "
+"ancora come una singola unità, applicando l'opacità al gruppo come fosse un "
+"unico insieme (come farebbe un gruppo normale) piuttosto che ai singoli "
 "livelli, e nel frattempo lasciando ancora i livelli del gruppo interagire "
 "con i livelli dello sfondo."
 
@@ -3079,11 +3084,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2188(para)
 msgid ""
-"See also <link linkend=\"gimp-tool-clone\"/> for using Sample Merged in non-"
-"destructive image editing."
-msgstr ""
-"Vedere anche <link linkend=\"gimp-tool-clone\"/> per l'uso del campionamento "
-"diffuso nella modifica non distruttiva di immagini."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool</link> for using "
+"Sample Merged in non-destructive image editing."
+msgstr "Vedere anche lo <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Strumento clona</link> per l'uso del campionamento 
diffuso nella modifica non distruttiva di immagini."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:2207(para)
 msgid ""
@@ -3455,7 +3458,11 @@ msgid ""
 "XMP is an acronym for Extensible Metadata Platform. It is a metadata format "
 "based on XML used in PDF and photographs. Report to <xref linkend="
 "\"bibliography-online-wkpd-xmp\"/> for detailed explanations."
-msgstr "XMP è un acronimo per Extensible Metadata Platform cioè Piattaforma Metadati Estensibile. È un 
formato metadati basato su XML usato nei PDF e nelle foto. Fare riferimento a <xref 
linkend=\"bibliography-online-wkpd-xmp\"/> per delle spiegazioni più dettagliate."
+msgstr ""
+"XMP è un acronimo per Extensible Metadata Platform cioè Piattaforma Metadati "
+"Estensibile. È un formato metadati basato su XML usato nei PDF e nelle foto. "
+"Fare riferimento a <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-xmp\"/> per "
+"delle spiegazioni più dettagliate."
 
 #
 #: src/glossary/glossary.xml:2531(para)
@@ -3657,6 +3664,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/glossary/glossary.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021."
diff --git a/po/it/menus/colors/desaturate.po b/po/it/menus/colors/desaturate.po
index 723f252f4..911578e4b 100644
--- a/po/it/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/it/menus/colors/desaturate.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -667,7 +667,6 @@ msgstr ""
 "LAB, è molto triste ammettere che stanno commettendo vari errori matematici "
 "nelle procedure di conversione."
 
-#. id not found
 #: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:9(title)
 msgid "Color to Gray"
 msgstr "Da colore a grigio"
@@ -679,6 +678,4 @@ msgstr "TODO"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021."
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index d07e8cd00..8de985930 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -1,12 +1,11 @@
-#
-# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2020.
+# Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005-2021.
 # Milo Casagrande <milo milo name>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:28+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -60,7 +59,9 @@ msgstr "Creazione di nuovi"
 msgid ""
 "There is a quick method to add a new brush: <xref linkend=\"gimp-creating-"
 "brush-quickly\"/>."
-msgstr "C'è un metodo veloce per aggiungere un nuovo pennello: <xref 
linkend=\"gimp-creating-brush-quickly\"/>."
+msgstr ""
+"C'è un metodo veloce per aggiungere un nuovo pennello: <xref linkend=\"gimp-"
+"creating-brush-quickly\"/>."
 
 #: src/using/brushes.xml:21(para)
 msgid ""
@@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "GBR"
 #: src/using/fileformats.xml:125(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:310(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:615(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:793(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:925(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:792(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:924(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "Formati"
 
@@ -5572,19 +5573,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:839(para)
 msgid ""
-"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
-"from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it "
-"on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser "
-"from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing "
-"New Plug-ins</link> for help.)"
-msgstr ""
-"Se si desidera vedere i contenuti dei dati EXIF, potete scaricare dal "
-"registro dei plug-in un <ulink url=\"http://registry.gimp.org/plugin?";
-"id=4153\"> Browser EXIF </ulink>. Una volta compilato e installato sul "
-"proprio sistema, si potrà accedere ad esso da Filtri-&gt;Generici-&gt;"
-"Browser Exif dal menu immagine (vedere la sezione <link linkend=\"gimp-"
-"plugins-install\"> Installazione di un nuovo plug-in </link>)."
+"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can use the "
+"<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">metadata-viewer</link> plug-in. "
+"you can access it as Image-&gt;Metadata-&gt;View metadata from the menu."
+msgstr "Se si desiderasse visualizzare i contenuti dei dati EXIF, si può usare il plug-in <link 
linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">visualizzatore metadati</link>. È possibile accedervi dal menu 
Immagine-&gt;Metadati-&gt;Visualizza metadati."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5628,7 +5620,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:801(None)
+#: src/using/fileformats.xml:800(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
 "md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
@@ -5636,7 +5628,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:933(None)
+#: src/using/fileformats.xml:932(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
 "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
@@ -6142,7 +6134,7 @@ msgstr ""
 "verrà ripristinata alla chiusura della finestra di dialogo)."
 
 #: src/using/fileformats.xml:405(term) src/using/fileformats.xml:739(term)
-#: src/using/fileformats.xml:905(term)
+#: src/using/fileformats.xml:904(term)
 msgid "Keep metadata"
 msgstr "Mantieni i metadati"
 
@@ -6166,7 +6158,7 @@ msgstr ""
 "Molte applicazioni usano queste piccole miniature come una piccola anteprima "
 "disponibile velocemente."
 
-#: src/using/fileformats.xml:423(term) src/using/fileformats.xml:896(term)
+#: src/using/fileformats.xml:423(term) src/using/fileformats.xml:895(term)
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
@@ -6221,7 +6213,12 @@ msgid ""
 "lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in "
 "exporting as JPEG. Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. "
 "But older softwares may have trouble opening these images."
-msgstr "La <emphasis>codifica aritmetica</emphasis> è una forma di codifica entropica (uno schema di 
compressione dati senza perdite) che, da GIMP-2.10 può essere usato nell'esportazione in JPEG. Le immagini 
che usano la codifica aritmetica possono essere del 5 - 10 % più piccole. Ma software più vecchi potrebbero 
aver problemi ad aprire queste immagini."
+msgstr ""
+"La <emphasis>codifica aritmetica</emphasis> è una forma di codifica "
+"entropica (uno schema di compressione dati senza perdite) che, da GIMP-2.10 "
+"può essere usato nell'esportazione in JPEG. Le immagini che usano la "
+"codifica aritmetica possono essere del 5 - 10 % più piccole. Ma software più "
+"vecchi potrebbero aver problemi ad aprire queste immagini."
 
 #: src/using/fileformats.xml:471(term)
 msgid "Use restart markers"
@@ -6246,7 +6243,10 @@ msgstr "Intervallo (righe MCU)"
 msgid ""
 "JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
 "(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
-msgstr "Le immagini JPEG sono memorizzate come una serie di piastrelle quadrate compresse chiamate MCU 
(Minimum Coding Unit). Si può impostare la dimensione di queste piastrelle (in pixel)."
+msgstr ""
+"Le immagini JPEG sono memorizzate come una serie di piastrelle quadrate "
+"compresse chiamate MCU (Minimum Coding Unit). Si può impostare la dimensione "
+"di queste piastrelle (in pixel)."
 
 #: src/using/fileformats.xml:492(term)
 msgid "Progressive"
@@ -6454,9 +6454,9 @@ msgid ""
 "acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
 msgstr ""
 "Il formato PNG supporta un valore di spostamento chiamato <quote>oFFs chunk</"
-"quote>, che fornisce dei dati posizionali. Sfortunatamente, la gestione dello "
-"scostamento PNG in <acronym>GIMP</acronym> attualmente non funziona, o per "
-"lo meno, non è compatibile con altre applicazioni, e questa situazione, "
+"quote>, che fornisce dei dati posizionali. Sfortunatamente, la gestione "
+"dello scostamento PNG in <acronym>GIMP</acronym> attualmente non funziona, o "
+"per lo meno, non è compatibile con altre applicazioni, e questa situazione, "
 "purtroppo, si protrae da molto tempo. È consigliabile non abilitare gli "
 "scostamenti, e lasciare che <acronym>GIMP</acronym> appiattisca i livelli "
 "prima del salvataggio. In questo modo non si riscontreranno problemi."
@@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr ""
 "È possibile leggere questi commenti nella finestra <link linkend=\"gimp-"
 "image-properties\">Proprietà dell'immagine</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:708(term) src/using/fileformats.xml:887(term)
+#: src/using/fileformats.xml:708(term) src/using/fileformats.xml:886(term)
 msgid "Save color values from transparent pixels"
 msgstr "Salva valori colore dai punti trasparenti"
 
@@ -6537,7 +6537,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
 "and you can keep them or not when exporting to PNG."
-msgstr "Se l'immagine caricata possiede metadati Exif, XMP o IPTC, questi vengono mantenuti, e si può 
scegliere di mantenerli oppure no anche durante l'esportazione su PNG."
+msgstr ""
+"Se l'immagine caricata possiede metadati Exif, XMP o IPTC, questi vengono "
+"mantenuti, e si può scegliere di mantenerli oppure no anche durante "
+"l'esportazione su PNG."
 
 #: src/using/fileformats.xml:748(term)
 msgid "Save Defaults"
@@ -6582,41 +6585,34 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
 "can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
-"See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
-"kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 "
-"and above."
-msgstr ""
-"Se si vuole che la trasparenza PNG venga visualizzata dalle vecchie versioni "
-"di Internet Explorer, è possibile usare il filtro DirectX AlphaImageLoader "
-"nel codice della pagina Web. Vedere a tal proposito il sito Microsoft "
-"Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. "
-"Si noti che ciò non è più necessario per InternetExplorer 7 o successivi."
+"Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 and above."
+msgstr "Se si vuole che la trasparenza PNG venga visualizzata da Internet Explorer, è possibile usare il 
filtro DirectX AlphaImageLoader nel codice della pagina Web. Si noti che ciò non è più necessario per 
InternetExplorer 7 o successivi."
 
-#: src/using/fileformats.xml:785(title) src/using/fileformats.xml:787(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:784(title) src/using/fileformats.xml:786(primary)
 msgid "Export Image as TIFF"
 msgstr "Esporta l'immagine come TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:790(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:794(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:789(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:793(secondary)
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:797(title)
+#: src/using/fileformats.xml:796(title)
 msgid "The TIFF Export dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo di esportazione in TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:807(term)
+#: src/using/fileformats.xml:806(term)
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressione"
 
-#: src/using/fileformats.xml:809(para)
+#: src/using/fileformats.xml:808(para)
 msgid ""
 "This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
 msgstr ""
 "Quest'opzione permette di specificare l'algoritmo da usare per comprimere "
 "l'immagine ."
 
-#: src/using/fileformats.xml:815(para)
+#: src/using/fileformats.xml:814(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
 "very large."
@@ -6624,7 +6620,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nessuna</guilabel>: metodo veloce, e senza perdite di qualità, ma "
 "produce file di grandi dimensioni."
 
-#: src/using/fileformats.xml:821(para)
+#: src/using/fileformats.xml:820(para)
 msgid ""
 "<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
 "Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
@@ -6636,7 +6632,7 @@ msgstr ""
 "vecchio metodo ma ancora efficiente e veloce. Informazioni aggiuntive si "
 "possono trovare su <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:830(para)
+#: src/using/fileformats.xml:829(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
 "length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
@@ -6651,7 +6647,7 @@ msgstr ""
 "testata di un byte (fonte: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits"
 "\"/>)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:841(para)
+#: src/using/fileformats.xml:840(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
 "uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
@@ -6663,14 +6659,14 @@ msgstr ""
 "Gzip e nel formato PNG. Fonte: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
 "deflate\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:850(para)
+#: src/using/fileformats.xml:849(para)
 msgid ""
 "<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
 msgstr ""
 "<guilabel>JPEG</guilabel>: riduce fortemente la dimensione del file ma "
 "utilizza una compressione con perdita di dati."
 
-#: src/using/fileformats.xml:856(para)
+#: src/using/fileformats.xml:855(para)
 msgid ""
 "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
 "guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
@@ -6679,7 +6675,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>: schema di compressione per immagini in due colori (bianco e nero) "
 "utilizzato negli apparecchi FAX."
 
-#: src/using/fileformats.xml:862(para)
+#: src/using/fileformats.xml:861(para)
 msgid ""
 "These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
 "reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -6694,15 +6690,16 @@ msgstr ""
 "convertire l'immagine a indicizzata, accertandosi di aver selezionato "
 "l'opzione <quote>Usa tavolozza bianco/nero (1-bit)</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:879(term)
+#: src/using/fileformats.xml:878(term)
 msgid "Save layers"
 msgstr "Salva livelli"
 
-#: src/using/fileformats.xml:881(para)
+#: src/using/fileformats.xml:880(para)
 msgid "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF."
-msgstr "Da GIMP-2.10.12, si possono salvare i livelli nell'esportazione in TIFF."
+msgstr ""
+"Da GIMP-2.10.12, si possono salvare i livelli nell'esportazione in TIFF."
 
-#: src/using/fileformats.xml:889(para)
+#: src/using/fileformats.xml:888(para)
 msgid ""
 "With this option the color values are saved even if the pixels are "
 "completely transparent."
@@ -6710,14 +6707,14 @@ msgstr ""
 "Con questa opzione vengono salvati i i valori dei colori anche se i pixel "
 "sono completamente trasparenti."
 
-#: src/using/fileformats.xml:898(para)
+#: src/using/fileformats.xml:897(para)
 msgid ""
 "In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
 msgstr ""
 "Questa è una casella di immissione testo che serve per inserire un commento "
 "che verrà associato all'immagine."
 
-#: src/using/fileformats.xml:907(para)
+#: src/using/fileformats.xml:906(para)
 msgid ""
 "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
 "and you can keep them or not when exporting to TIFF."
@@ -6726,24 +6723,24 @@ msgstr ""
 "mantenuti, potendo scegliere di continuare a mantenerli o no "
 "nell'esportazione in TIFF."
 
-#: src/using/fileformats.xml:917(title) src/using/fileformats.xml:919(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:916(title) src/using/fileformats.xml:918(primary)
 msgid "Export Image as MNG"
 msgstr "Esporta l'immagine come MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:922(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:926(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:921(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:925(secondary)
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:929(title)
+#: src/using/fileformats.xml:928(title)
 msgid "Export MNG File Dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo di esportazione file MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:937(para)
+#: src/using/fileformats.xml:936(para)
 msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
 msgstr "MNG è un acronimo per <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:940(para)
+#: src/using/fileformats.xml:939(para)
 msgid ""
 "The main problem is that Konqueror is the only Web navigator that recognizes "
 "the MNG animation format. Please see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/";
@@ -7010,7 +7007,16 @@ msgid ""
 "dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. "
 "See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
 "Dialog</link> if you need more help."
-msgstr "<emphasis>Soluzione:</emphasis> se il livello di riferimento non è attivo, fare clic su di esso 
nella finestra dei livello per attivarlo (se nessun livello è attivo, la superficie potrebbe essere un canale 
-- osservare attentamente la linguetta dei canali nella finestra dei livello per controllare; comunque ciò 
non cambia la soluzione). Se il simbolo dell'occhio non appare, fare clic sulla finestra di dialogo dei 
livelli su lato sinistro per attivarlo: quest'operazione dovrebbe rendere il livello visibile. Per un aiuto 
ulteriore consultare la sezione <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Finestra di dialogo dei livelli</link>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Soluzione:</emphasis> se il livello di riferimento non è attivo, "
+"fare clic su di esso nella finestra dei livello per attivarlo (se nessun "
+"livello è attivo, la superficie potrebbe essere un canale -- osservare "
+"attentamente la linguetta dei canali nella finestra dei livello per "
+"controllare; comunque ciò non cambia la soluzione). Se il simbolo "
+"dell'occhio non appare, fare clic sulla finestra di dialogo dei livelli su "
+"lato sinistro per attivarlo: quest'operazione dovrebbe rendere il livello "
+"visibile. Per un aiuto ulteriore consultare la sezione <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">Finestra di dialogo dei livelli</link>."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:184(title)
 msgid "The active drawable is transparent"
@@ -7524,8 +7530,8 @@ msgstr "Crea un widget di regolazione nella finestra di dialogo."
 msgid ""
 "SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
 msgstr ""
-"SF-ADJUSTMENT \"etichetta\" '(valore inferiore superiore passo_inc pagina_inc "
-"cifre tipo)"
+"SF-ADJUSTMENT \"etichetta\" '(valore inferiore superiore passo_inc "
+"pagina_inc cifre tipo)"
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:96(title)
@@ -7910,7 +7916,11 @@ msgid ""
 "showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
 "a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
 "specifies the default value, using the enum value's nick."
-msgstr "Crea un widget nel pannello di controllo. Il widget è un combo-box che mostra tutti i valori enum 
per il dato tipo enum. Quest'ultimo deve essere il nome di un enum registrato, senza il prefisso \"Gimp\". Il 
secondo parametro specifica il valore predefinito, usando il nick del valore enum."
+msgstr ""
+"Crea un widget nel pannello di controllo. Il widget è un combo-box che "
+"mostra tutti i valori enum per il dato tipo enum. Quest'ultimo deve essere "
+"il nome di un enum registrato, senza il prefisso \"Gimp\". Il secondo "
+"parametro specifica il valore predefinito, usando il nick del valore enum."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
 msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
@@ -8275,7 +8285,17 @@ msgid ""
 "\\\\2.10\\\\</filename> on Windows, <filename class=\"directory\" role=\"tex"
 "\">/Users/user_name/Library/Application&nbsp;Support/GIMP/2.10/</filename> "
 "on MacOS)."
-msgstr "Naturalmente è possibile personalizzare la schermata di avvio: basta creare una cartella <filename 
class=\"directory\">splashes</filename> nella nostra cartella di <acronym>GIMP</acronym> (<filename 
class=\"directory\">/home/nome_utente/.config/GIMP/2.10</filename> su Linux, <filename class=\"directory\" 
role=\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\nome_utente\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\</filename><filename
 class=\"directory\" 
role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\nome_utente\\\\AppData\\\\Roaming\\\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename>
 su Windows), <filename class=\"directory\" 
role=\"tex\"\\>/Users/nome_utente/Library/Application&nbsp;Support/GIMP/2.10/</filename> su MacOS)."
+msgstr ""
+"Naturalmente è possibile personalizzare la schermata di avvio: basta creare "
+"una cartella <filename class=\"directory\">splashes</filename> nella nostra "
+"cartella di <acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/"
+"nome_utente/.config/GIMP/2.10</filename> su Linux, <filename class="
+"\"directory\" role=\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\nome_utente"
+"\\AppData\\Roaming\\GIMP\\2.10\\</filename><filename class=\"directory\" "
+"role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\\\nome_utente\\\\AppData"
+"\\\\Roaming\\\\GIMP\\\\2.10\\\\</filename> su Windows), <filename class="
+"\"directory\" role=\"tex\"\\>/Users/nome_utente/Library/Application&nbsp;"
+"Support/GIMP/2.10/</filename> su MacOS)."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -9806,7 +9826,10 @@ msgid ""
 "This brush is temporary: it disappears when you close GIMP. With GIMP-2.10, "
 "you can make it permanent by clicking on the <guibutton>Duplicate this "
 "brush</guibutton> at the bottom of the brush panel."
-msgstr "Questo pennello è temporaneo: esso scompare quando si chiude GIMP. Con GIMP-2.10, lo si può rendere 
permanente facendo clic su <guibutton>Duplica questo pennello</guibutton> in fondo al pannello del pennello."
+msgstr ""
+"Questo pennello è temporaneo: esso scompare quando si chiude GIMP. Con "
+"GIMP-2.10, lo si può rendere permanente facendo clic su <guibutton>Duplica "
+"questo pennello</guibutton> in fondo al pannello del pennello."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:201(title)
 msgid "Selection becomes a brush after copying"
@@ -9880,6 +9903,4 @@ msgstr "Usare il pennello appena creato"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/using/variable-size-brush.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021."
diff --git a/po/it/using/preferences.po b/po/it/using/preferences.po
index 3e8f01988..8a1c1709b 100644
--- a/po/it/using/preferences.po
+++ b/po/it/using/preferences.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:28+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -270,7 +270,16 @@ msgid ""
 "you can customize their sizes using the menus for <guilabel>Default layer "
 "and channel preview size</guilabel> and <guilabel>Navigation preview size</"
 "guilabel>."
-msgstr "Il comportamento predefinito di GIMP è di mostrare delle miniature delle anteprime dei contenuti dei 
livelli e dei canali in più posizioni, compresa la finestra dei livelli. Se per qualche motivo si desiderasse 
disabilitarle, si può agire sull'opzione <guilabel>Abilita anteprime del livello e del canale</guilabel> e 
<guilabel>Abilita anteprime dei gruppi di livelli</guilabel>. Se invece si desidera visualizzare le 
anteprime, è possibile personalizzarne le dimensioni usando i menu a discesa <guilabel>Dimensione predefinita 
anteprime di livello e del canale</guilabel> e <guilabel>Dimensione anteprima di navigazione</guilabel>."
+msgstr ""
+"Il comportamento predefinito di GIMP è di mostrare delle miniature delle "
+"anteprime dei contenuti dei livelli e dei canali in più posizioni, compresa "
+"la finestra dei livelli. Se per qualche motivo si desiderasse disabilitarle, "
+"si può agire sull'opzione <guilabel>Abilita anteprime del livello e del "
+"canale</guilabel> e <guilabel>Abilita anteprime dei gruppi di livelli</"
+"guilabel>. Se invece si desidera visualizzare le anteprime, è possibile "
+"personalizzarne le dimensioni usando i menu a discesa <guilabel>Dimensione "
+"predefinita anteprime di livello e del canale</guilabel> e "
+"<guilabel>Dimensione anteprima di navigazione</guilabel>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -951,21 +960,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:286(para)
 msgid ""
-"Microsoft sRGB Workspace: <productname>MsRGB</productname><xref linkend="
-"\"bibliography-online-microsoft-srgb\"/>"
-msgstr ""
-"Spazio di lavoro sRGB Microsoft: <productname>MsRGB</productname><xref "
-"linkend=\"bibliography-online-microsoft-srgb\"/>"
-
-#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:293(para)
-msgid ""
 "Adobe RGB98 Workspace : <productname>Adobe RGB (1998)</productname><xref "
 "linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
 msgstr ""
 "Spazio di lavoro Adobe RGB98: <productname>Adobe RGB (1998)</"
 "productname><xref linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
 
-#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:300(para)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:293(para)
 msgid ""
 "ECI (European Color Initiative) Profiles: <productname>ECI</"
 "productname><xref linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
@@ -973,16 +974,19 @@ msgstr ""
 "Profili ECI (European Color Initiative): <productname>ECI</productname><xref "
 "linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
 
-#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:311(term)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:304(term)
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Finestre del filtro"
 
-#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:313(para)
+#: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:306(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Show advanced color options</emphasis>: advanced "
 "color options in filter dialogs are not visible when this option is not "
 "checked."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mostra opzioni colore avanzate</emphasis>: le opzioni colore avanzate nelle 
finestre di dialogo dei filtri non sono visibili se quest'opzione non è abilitata."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Mostra opzioni colore avanzate</emphasis>: le "
+"opzioni colore avanzate nelle finestre di dialogo dei filtri non sono "
+"visibili se quest'opzione non è abilitata."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1006,13 +1010,17 @@ msgstr "Uso"
 
 #: src/using/preferences/prefs-import-export.xml:26(para)
 msgid "This page lets you customize importing and exporting images."
-msgstr "Questa pagina permette di personalizzare l'importazione e l'esportazione di immagini."
+msgstr ""
+"Questa pagina permette di personalizzare l'importazione e l'esportazione di "
+"immagini."
 
 #: src/using/preferences/prefs-import-export.xml:35(para)
 msgid ""
 "These options are self-explanatory and pop-up helps give some more "
 "information."
-msgstr "Queste opzioni sono autoesplicative e i fumetti di descrizione danno ulteriori informazioni."
+msgstr ""
+"Queste opzioni sono autoesplicative e i fumetti di descrizione danno "
+"ulteriori informazioni."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1060,7 +1068,11 @@ msgid ""
 "This page lets you customize the default appearance of image windows, for "
 "normal mode and for fullscreen mode. All of the settings here can be altered "
 "on an image-specific basis using entries in the View menu."
-msgstr "Questa pagina permette di personalizzare l'aspetto predefinito delle finestre immagine, per la 
modalità normale e per la modalità a schermo pieno. Tutte le impostazioni possono essere modificate per ogni 
immagine in maniera indipendente agendo sulle voci presenti nel menu visualizza."
+msgstr ""
+"Questa pagina permette di personalizzare l'aspetto predefinito delle "
+"finestre immagine, per la modalità normale e per la modalità a schermo "
+"pieno. Tutte le impostazioni possono essere modificate per ogni immagine in "
+"maniera indipendente agendo sulle voci presenti nel menu visualizza."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1071,7 +1083,15 @@ msgid ""
 "specified for checks, such as represent transparent parts of the image; or "
 "to use a custom color, which can be set using the color button for "
 "<quote>Custom padding color</quote>."
-msgstr "Le uniche parti che potrebbero necessitare di ulteriori spiegazioni sono i riempimenti. Il 
<quote>riempimento</quote> è il colore mostrato attorno ai bordi dell'immagine, se essa non occupa tutta 
l'area visualizzata. È possibile scegliere tra quattro colori per il riempimento: usare il colore specificato 
dal tema corrente; usare i colori chiari e scuri specificati per gli scacchi come per la rappresentazione 
delle immagini trasparenti; o usare un colore personalizzato, impostabile tramite il tasto <quote>Colore 
personalizzato di riempimento</quote>."
+msgstr ""
+"Le uniche parti che potrebbero necessitare di ulteriori spiegazioni sono i "
+"riempimenti. Il <quote>riempimento</quote> è il colore mostrato attorno ai "
+"bordi dell'immagine, se essa non occupa tutta l'area visualizzata. È "
+"possibile scegliere tra quattro colori per il riempimento: usare il colore "
+"specificato dal tema corrente; usare i colori chiari e scuri specificati per "
+"gli scacchi come per la rappresentazione delle immagini trasparenti; o usare "
+"un colore personalizzato, impostabile tramite il tasto <quote>Colore "
+"personalizzato di riempimento</quote>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:52(title)
 msgid "Example"
@@ -1080,11 +1100,15 @@ msgstr "Esempio"
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:59(para)
 msgid ""
 "Padding color is yellow. <quote>Keep canvas padding</quote> is not checked."
-msgstr "Il colore del riempimento è il giallo. <quote>Mantieni il riempimento superficie</quote> non è 
selezionata."
+msgstr ""
+"Il colore del riempimento è il giallo. <quote>Mantieni il riempimento "
+"superficie</quote> non è selezionata."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:71(para)
 msgid "Padding color is yellow. <quote>Keep canvas padding</quote> is checked."
-msgstr "Il colore del riempimento è il giallo. <quote>Mantieni il riempimento superficie</quote> è 
selezionata."
+msgstr ""
+"Il colore del riempimento è il giallo. <quote>Mantieni il riempimento "
+"superficie</quote> è selezionata."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-appearance.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -1094,7 +1118,14 @@ msgid ""
 "with a checkerboard pattern, even if you have selected a custom padding "
 "color. When the option is checked, the canvas has the custom padding color. "
 "<placeholder-1/>"
-msgstr "Modalità <guilabel>Mantieni il riempimento superficie in modalità Mostra tutto</guilabel>: in questa 
modalità (<xref linkend=\"gimp-view-show-all\"/>), si può vedere i pixel uscire dal bordo della superficie. 
Quando quest'opzione non è selezionata, la superficie viene riempita di un motivo a scacchiera, anche se si 
ha selezionato un colore di riempimento personalizzato. Quando l'opzione è selezionata, la superficie ha il 
colore di riempimento personalizzato. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Modalità <guilabel>Mantieni il riempimento superficie in modalità Mostra "
+"tutto</guilabel>: in questa modalità (<xref linkend=\"gimp-view-show-all\"/"
+">), si può vedere i pixel uscire dal bordo della superficie. Quando "
+"quest'opzione non è selezionata, la superficie viene riempita di un motivo a "
+"scacchiera, anche se si ha selezionato un colore di riempimento "
+"personalizzato. Quando l'opzione è selezionata, la superficie ha il colore "
+"di riempimento personalizzato. <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1215,7 +1246,12 @@ msgid ""
 "features make use of that for the moment. A point of interest is that multi-"
 "threading happens through GEGL processing, but also in GIMP core itself, for "
 "instance to separate painting from display."
-msgstr "Il multi-threading permette di fare uso di più processori per l'elaborazione. Per il momento non 
tutte le operazioni possono giovarne. Un fatto interessante è che il multi-threading avviene tramite 
l'elaborazione GEGL, ma anche nel nucleo di GIMP stesso, per esempio nel separare il disegno dalla 
visualizzazione."
+msgstr ""
+"Il multi-threading permette di fare uso di più processori per "
+"l'elaborazione. Per il momento non tutte le operazioni possono giovarne. Un "
+"fatto interessante è che il multi-threading avviene tramite l'elaborazione "
+"GEGL, ma anche nel nucleo di GIMP stesso, per esempio nel separare il "
+"disegno dalla visualizzazione."
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:106(title)
 msgid "Hardware acceleration"
@@ -1231,7 +1267,12 @@ msgid ""
 "en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\"> Wikipedia</ulink>). This option, improves "
 "the management of relations between the CPU and the graphic processing unit "
 "(GPU). It is an experimental feature; slowdowns and crashes are possible."
-msgstr "OpenCL è un acronimo per Open Computing Language (vedere <ulink 
url=\"https://it.wikipedia.org/wiki/OpenCL\";>Wikipedia</ulink>). Questa opzione, migliora la gestione delle 
relazioni tra la CPU e il processore grafico (GPU). È una caratteristica sperimentale; può provocare 
rallentamenti e blocchi del sistema."
+msgstr ""
+"OpenCL è un acronimo per Open Computing Language (vedere <ulink url="
+"\"https://it.wikipedia.org/wiki/OpenCL\";>Wikipedia</ulink>). Questa opzione, "
+"migliora la gestione delle relazioni tra la CPU e il processore grafico "
+"(GPU). È una caratteristica sperimentale; può provocare rallentamenti e "
+"blocchi del sistema."
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:122(title)
 msgid "Image Thumbnails"
@@ -1736,7 +1777,9 @@ msgstr "Permetti la modifica di livelli non visibili"
 msgid ""
 "You can edit layers with disabled visibility (the eye icon in the layer "
 "dock)."
-msgstr "Si possono modificare i livelli con visibilità disabilitata (l'icona a forma di occhio nel pannello 
dei livelli)."
+msgstr ""
+"Si possono modificare i livelli con visibilità disabilitata (l'icona a forma "
+"di occhio nel pannello dei livelli)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:50(term)
 msgid "Save Tool Options On Exit"
@@ -2656,7 +2699,9 @@ msgstr "Mostra il logo di GIMP (nella ricezione del trascinamento immagini)"
 msgid ""
 "You can click-drag-and-drop an image from a file browser into this area to "
 "open it."
-msgstr "Si può fare clic e trascinare un'immagine da un file manager in quest'area per aprirla 
automaticamente."
+msgstr ""
+"Si può fare clic e trascinare un'immagine da un file manager in quest'area "
+"per aprirla automaticamente."
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:68(term)
 msgid "Show foreground and background color"
@@ -2701,7 +2746,9 @@ msgstr "Usa i gruppi di strumenti"
 msgid ""
 "Since GIMP-2.10.18, tools can be grouped in the toolbox (see <xref linkend="
 "\"gimp-toolbox-icons\"/>)."
-msgstr "Da GIMP-2.10.18, gli strumenti si possono raggruppare nel pannello strumenti (vedere <xref 
linkend=\"gimp-toolbox-icons\"/>)."
+msgstr ""
+"Da GIMP-2.10.18, gli strumenti si possono raggruppare nel pannello strumenti "
+"(vedere <xref linkend=\"gimp-toolbox-icons\"/>)."
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:106(title)
 msgid "Tools configuration"
@@ -2716,26 +2763,37 @@ msgid ""
 "In this list, tools with an eye are present in the Toolbox. By default, "
 "color tools have no eye: you can add them to the Toolbox by clicking the "
 "corresponding checkbox to create an eye."
-msgstr "In questo elenco, gli strumenti con un occhio sono presenti nel pannello degli strumenti. Come 
impostazione predefinita, gli strumenti di colore non sono abilitati: si possono aggiungere al pannello 
strumenti facendo clic sulla casella corrispondente per creare l'occhio."
+msgstr ""
+"In questo elenco, gli strumenti con un occhio sono presenti nel pannello "
+"degli strumenti. Come impostazione predefinita, gli strumenti di colore non "
+"sono abilitati: si possono aggiungere al pannello strumenti facendo clic "
+"sulla casella corrispondente per creare l'occhio."
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:123(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Move groups</emphasis> by using drag-and-drop or the "
 "arrow buttons at the bottom of the dialog."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sposta gruppi</emphasis> usando il trascinamento e rilascio o i pulsanti 
freccia in fondo alla finestra di dialogo."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Sposta gruppi</emphasis> usando il trascinamento e "
+"rilascio o i pulsanti freccia in fondo alla finestra di dialogo."
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:130(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Create a new group</emphasis> by using the "
 "<guibutton>Create a new tool group</guibutton> at the bottom of the dialog. "
 "This tool group is created empty."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Crea un nuovo gruppo</emphasis> usando <guibutton>Crea un nuovo gruppo 
strumenti</guibutton> in fondo alla finestra di dialogo. Questo gruppo strumenti viene creato vuoto."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Crea un nuovo gruppo</emphasis> usando "
+"<guibutton>Crea un nuovo gruppo strumenti</guibutton> in fondo alla finestra "
+"di dialogo. Questo gruppo strumenti viene creato vuoto."
 
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:119(para)
 msgid ""
 "Since GIMP-2.10.18, tools are grouped. You can: <placeholder-1/> Changes "
 "take effect immediately."
-msgstr "Da GIMP-2.10.18, gli strumenti sono raggruppati. Si può: <placeholder-1/> I cambiamenti sono 
immediati."
+msgstr ""
+"Da GIMP-2.10.18, gli strumenti sono raggruppati. Si può: <placeholder-1/> I "
+"cambiamenti sono immediati."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2782,7 +2840,9 @@ msgstr "Usa <quote>Mostra tutto</quote> come preimpostazione"
 msgid ""
 "Please refer to <xref linkend=\"gimp-view-show-all\"/> to understand this "
 "option."
-msgstr "Fare riferimento a <xref linkend=\"gimp-view-show-all\"/> per comprendere lo scopo di questa 
opzione."
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <xref linkend=\"gimp-view-show-all\"/> per comprendere lo "
+"scopo di questa opzione."
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:62(term)
 msgid "Use <quote>Dot for dot</quote> by default"
@@ -3072,4 +3132,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020."
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]