[gtranslator/gnome-40] Update Spanish translation



commit ffaceac1eca0e0e9f0fc487799f12e3569964ce6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed May 12 09:54:56 2021 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 249 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index af9fa7f7..17eb98d5 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,27 +2,27 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009, 2010, 2011.
 # MIguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
 # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-23 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-12 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2020\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2021\n"
 "Miguel Rodríguez <bokerones fritos gmail com>, 2018\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
 
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: C/gtr-edit-header.page:17 C/gtr-edit-po.page:15 C/gtr-faq.page:11
 #: C/gtr-goto-string-po.page:16 C/gtr-join-users.page:13
 #: C/gtr-main-window.page:15 C/gtr-open-po.page:17 C/gtr-profiles.page:13
-#: C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:18
+#: C/gtr-quickstart.page:15 C/gtr-report-problem.page:13 C/gtr-save-po.page:19
 #: C/gtr-shortcut-keys.page:13 C/gtr-translate.page:13
 #: C/gtr-use-delete-entry.page:14 C/gtr-wizzard.page:15 C/index.page:14
 msgid "Radina Matic"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Radina Matic"
 #: C/gtr-goto-string-po.page:18 C/gtr-join-users.page:15
 #: C/gtr-main-window.page:17 C/gtr-open-po.page:19 C/gtr-profiles.page:15
 #: C/gtr-quickstart.page:17 C/gtr-quickstart.page:22
-#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:20
+#: C/gtr-report-problem.page:15 C/gtr-save-po.page:21
 #: C/gtr-shortcut-keys.page:15 C/gtr-translate.page:15
 #: C/gtr-use-delete-entry.page:16 C/gtr-wizzard.page:17 C/index.page:16
 msgid "2013"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "2013"
 #: C/gtr-add-comment-po.page:22 C/gtr-create-tm.page:19
 #: C/gtr-edit-header.page:22 C/gtr-edit-po.page:20 C/gtr-main-window.page:20
 #: C/gtr-open-po.page:22 C/gtr-profiles.page:18 C/gtr-quickstart.page:20
-#: C/gtr-save-po.page:23 C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19
+#: C/gtr-save-po.page:24 C/gtr-use-delete-entry.page:19 C/index.page:19
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gtr-add-comment-po.page:24 C/gtr-create-tm.page:21
 #: C/gtr-edit-header.page:24 C/gtr-edit-po.page:22 C/gtr-open-po.page:24
-#: C/gtr-profiles.page:20 C/gtr-save-po.page:25 C/index.page:21
+#: C/gtr-profiles.page:20 C/gtr-save-po.page:26 C/index.page:21
 msgid "2019"
 msgstr "2019"
 
@@ -777,12 +777,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/gtr-save-po.page:37 C/gtr-shortcut-keys.page:44
+#: C/gtr-save-po.page:38 C/gtr-shortcut-keys.page:44
 msgid "Save PO file"
 msgstr "Guardar un archivo PO"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-save-po.page:39
+#: C/gtr-save-po.page:40
 msgid ""
 "Each time you edit the PO file (by changing the translated string or the "
 "information in a header), an asterisk “*” sign appears before its name in "
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gtr-save-po.page:41
+#: C/gtr-save-po.page:42
 msgid ""
 "To save the PO file with a different name, press the button next to <gui "
 "style=\"button\">Save</gui> in the header bar or the <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -1083,9 +1083,9 @@ msgid ""
 "language. You will be credited for your translation inside the program and "
 "on our website. Thank you!!!"
 msgstr ""
-"Regístrese en la web de Malditas Mentiras y <link href=\"http://l10n.gnome.";
-"org/teams/\">disfrute del equipo de traducción</link> para tu idioma. "
-"Aparecerá en los créditos del programa y de nuestra página web. ¡Gracias!"
+"Regístrese en la web de Damned Lies y <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">disfrute del equipo de traducción</link> para tu idioma. Aparecerá "
+"en los créditos del programa y de nuestra página web. ¡Gracias!"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/gtr-use-delete-entry.page:21
@@ -1135,10 +1135,6 @@ msgstr "Nivel"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gtr-use-delete-entry.page:48
-#| msgid ""
-#| "Indicates the percentage of the match (correspondence between the "
-#| "original/source string in the <gui>Message Table</gui> and those found in "
-#| "the TM."
 msgid ""
 "Indicates the percentage of the match (correspondence between the original/"
 "source string in the <gui>Message Table</gui> and those found in the TM)."
@@ -1226,6 +1222,240 @@ msgstr ""
 "<file>~/.config/gtranslator/translation-memory.db</file> cuando no se esté "
 "ejecutando <app>Gtranslator</app>."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gtr-reserve-po.page:18 C/gtr-upload-po.page:18
+msgid "Amanda Shafack"
+msgstr "Amanda Shafack"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gtr-reserve-po.page:20 C/gtr-upload-po.page:20
+msgid "2021"
+msgstr "2021"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gtr-reserve-po.page:32
+#| msgid "Save PO file"
+msgid "Reserve PO file"
+msgstr "Reservar un archivo PO"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:34
+msgid ""
+"You can reserve a po file for translation, during the process of downloading "
+"it from Damned Lies. To be able to reserve a po file, you need to be "
+"authenticated."
+msgstr ""
+"Puede reservar un archivo PO para traducirlo durante el proceso de descarga "
+"desde Damned Lies. Para poder reservarlo debe estar autenticado."
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/gtr-reserve-po.page:37 C/gtr-upload-po.page:39
+msgid "To authenticate yourself:"
+msgstr "Para autenticarse:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:38 C/gtr-upload-po.page:40
+msgid ""
+"Login to your account on <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Damned Lies</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Inicie sesión en su cuenta en <link href=\"https://l10n.gnome.org/\";>Damned "
+"Lies</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:39 C/gtr-upload-po.page:41
+msgid ""
+"From your profile, click on the <gui style=\"button\">Create auth token </"
+"gui>button."
+msgstr ""
+"En su perfil, pulse e lbotón <gui style=\"button\">Crear testigo de "
+"autenticación</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:40 C/gtr-upload-po.page:42
+msgid ""
+"Copy the auth token that has been generated; you can find it just below your "
+"profile details."
+msgstr ""
+"Copie el testigo que se ha generado; puede encontrarlo justo debajo de los "
+"detalles de su perfil."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:41 C/gtr-upload-po.page:43
+msgid "Launch the Translation Editor and go to Preferences &gt;&gt; Profiles."
+msgstr ""
+"Ejecute el Editor de traducciones y vaya a Preferencias &gt;&gt; Perfiles."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:42 C/gtr-upload-po.page:44
+msgid ""
+"Select your profile and click on the <gui style=\"button\">Edit Profile</"
+"gui> button."
+msgstr ""
+"Seleccione su perfil y pulse el botón <gui style=\"button\">Editar perfil</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:43 C/gtr-upload-po.page:45
+#| msgid ""
+#| "To close the window and save the entered data, press the <gui style="
+#| "\"button\">OK</gui> button."
+msgid ""
+"Paste the auth token you copied in the \"DL auth token\" field and click on "
+"the <gui style=\"button\">OK</gui> button."
+msgstr ""
+"Pegue el testio de autenticación que ha copiado en el campo «Testigo de "
+"autenticación de DL y pulse» <gui style=\"button\">Aceptar</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:44
+msgid ""
+"You have successfully authenticated yourself. You can now perform the "
+"reserve operation."
+msgstr ""
+"Ya se ha autenticado correctamente. Ahora puede realizar la operación de "
+"reservar."
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/gtr-reserve-po.page:48
+msgid "To reserve a po file:"
+msgstr "Para reservar un archivo Po"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:49
+#| msgid ""
+#| "To save the PO file with a different name, press the button next to <gui "
+#| "style=\"button\">Save</gui> in the header bar or the <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq> keyboard shortcut."
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Load from DL</gui> button (if you are on "
+"the main window) or <gui style=\"button\">Open from Damned Lies</gui> icon "
+"(if a po file is open) in the header bar. You can also use the "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <gui style=\"button\">Cargar desde DL</gui> (si está en la "
+"ventana principal) o el icono <gui style=\"button\">Abrir desde Damned Lies</"
+"gui> (si tiene un archivo PO abierto) en la barra de cabecera. También puede "
+"usar el atajo del teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:51
+msgid ""
+"Select your desired po file; specifying the particular team, module, branch "
+"and domain."
+msgstr ""
+"Seleccione el archivo PO que quiere, especificando el equipo concreto, el "
+"módulo, la rama y el dominio."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:52
+msgid "The state of the po file is displayed."
+msgstr "Se muestra el estado del archivo PO."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:53
+msgid ""
+"Select the <gui style=\"button\">Reserve for translation</gui> checkbox to "
+"reserve your chosen po file."
+msgstr ""
+"Seleccione <gui style=\"button\">Reservar para traducir</gui> para reservar "
+"el archivo PO que ha elegido."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:54 C/gtr-upload-po.page:52
+msgid "A message dialog will display the status of the operation."
+msgstr "Se mostrará un mensaje con el estado de la operación."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:55
+msgid ""
+"If the message dialog displays a success message, you have successfully "
+"reserved the po file for translation."
+msgstr ""
+"Si se muestra un mensaje de éxito querrá decir que ha reservado "
+"correctamente el archivo PO para traducirlo."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-reserve-po.page:56
+msgid ""
+"However, if the <gui style=\"button\">Reserve for translation</gui> checkbox "
+"is deactivated, it means the po file cannot be reserved. This is because it "
+"is not in the appropriate state. See the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
+"help/vertimus_workflow/\">vertimus workflow </link>for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gtr-upload-po.page:32
+#| msgid "Close PO file"
+msgid "Upload PO file"
+msgstr "Subir el archivo PO"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-upload-po.page:34
+msgid ""
+"You can upload a po file (translation file) to Damned Lies after "
+"translating. Note that the po file that is uploaded is that which is "
+"currently open at a given time; as it is not yet possible to manually select "
+"a file to upload."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-upload-po.page:36
+msgid "In order to perform the upload operation, you need to be authenticated."
+msgstr "Para poder realizar la subida debe estar autenticado."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-upload-po.page:46
+msgid ""
+"You have successfully authenticated yourself. You can now upload a po file "
+"to Damned Lies."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/gtr-upload-po.page:50
+msgid "To upload a po file:"
+msgstr "Para subir un archivo PO:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-upload-po.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To save the PO file with a different name, press the button next to <gui "
+#| "style=\"button\">Save</gui> in the header bar or the <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq> keyboard shortcut."
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Upload file</gui> icon in the header bar "
+"or use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Para guardar el archivo PO con un nombre diferente pulse el botón junto a "
+"<gui style=\"button\">Guardar</gui> en la barra de cabecera o use el atajo "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-upload-po.page:53
+msgid ""
+"If the message dialog displays a success message, you have successfully "
+"uploaded the po file to Damned Lies."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gtr-upload-po.page:54
+msgid ""
+"If the <gui style=\"button\">Upload file</gui> icon is deactivated, it means "
+"the po file cannot be uploaded. This is because it is not in the appropriate "
+"state. See the <link href=\"https://l10n.gnome.org/help/vertimus_workflow/";
+"\">vertimus workflow </link>for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gtr-upload-po.page:57
+msgid ""
+"Note that a po file must be reserved (in the state; Translating) before it "
+"can be uploaded to Damned Lies."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que un archivo PO debe estar reservado (en estado "
+"«Traduciéndose») antes de poder subirlo a Damned Lies."
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/gtr-wizzard.page:29
 msgid "Configure initial profile"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]