[gnome-system-monitor] Update Slovenian translation



commit f028c605729e3faf7317311ba65c07f79d788185
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Jan 9 21:22:58 2021 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 684 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 425 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ad0c456a..86b6032f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006-2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2020.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-19 05:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-09 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-09 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
+#: src/application.cpp:335 src/interface.cpp:411
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Nadzornik sistema"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
 
@@ -40,11 +40,12 @@ msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;Activity;"
 msgstr ""
-"nadzor;sistem;opravila;CPE;OPE;pomnilnik;omrežje;zgodovina;uporaba;zmožnost;"
-"naloge;upravljalnik;dejavnost;monitor;system;"
+"Nadzor;sistem;opravila;CPE;OPE;pomnilnik;omrežje;zgodovina;uporaba;zmožnost;"
+"naloge;upravljalnik;dejavnost;monitor;system;aktivnost;proces;memory;network;"
+"spomin;performanca;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:394
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Sistemski nadzornik za GNOME"
 
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Pregled virov"
 msgid "File Systems view"
 msgstr "Pogled sistemskih datotek"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -114,7 +115,102 @@ msgstr "Ponovno oceni prednost delovanja"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "Za spreminjanje prednosti opravil so zahtevana skrbniška dovoljenja"
 
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Pokaže pomoč"
+
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Odpre meni"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice‫"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Konča program"
+
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Omogoči iskanje"
+
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "Pokaže opravila"
+
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "Pokaže vire"
+
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "Pokaže datotečne sisteme"
+
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži podatke"
+
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "Opravila"
+
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "Pokaže odvisnosti"
+
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Pokaže lastnosti opravila"
+
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "Zemljevidi pomnilnika"
+
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "Odpre datoteke"
+
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "Pošlje signal za zaustavitev"
+
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "Pošlje signal za nadaljevanje"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "Pošlje signal za konec"
+
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "Pošlje signal vsiljeno zaustavitev"
+
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Končaj opravila"
@@ -126,52 +222,52 @@ msgstr[3] "_Končaj opravila"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Pokaži lastnosti opravila"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
 msgid "Processes"
 msgstr "Opravila"
 
-#: data/interface.ui:209
-msgid "CPU History"
-msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
-
-#: data/interface.ui:285
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
+#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "Obremenite CPE"
 
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Pomnilnik"
 
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
+#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
 msgid "Swap"
 msgstr "Izmenjevalni razdelek"
 
-#: data/interface.ui:372
-msgid "Network History"
-msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"
+#: data/interface.ui:353
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "Pomnilnik in izmenjevalni prostor"
 
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
+#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
 msgid "Receiving"
 msgstr "Prejemanje"
 
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:420
 msgid "Total Received"
 msgstr "Skupaj prejeto"
 
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
+#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
 msgid "Sending"
 msgstr "Pošiljanje"
 
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:450
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Skupaj poslano"
 
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:497
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
+
+#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:574
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:805
 msgid "File Systems"
 msgstr "Datotečni sistemi"
 
@@ -188,97 +284,105 @@ msgstr "Razvrščanje zadetkov po imenu"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk"
 
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Poišči odprte datoteke"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
 msgid "About System Monitor"
 msgstr "O programu"
 
-#: data/menus.ui:28
+#: data/menus.ui:32
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: data/menus.ui:34
+#: data/menus.ui:38
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Dejavna opravila"
 
-#: data/menus.ui:39
+#: data/menus.ui:43
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "_Vsa opravila"
 
-#: data/menus.ui:44
+#: data/menus.ui:48
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Moja opravila"
 
-#: data/menus.ui:51
+#: data/menus.ui:55
 msgid "Show _Dependencies"
 msgstr "Pokaži _odvisnosti"
 
-#: data/menus.ui:79
+#: data/menus.ui:87
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: data/menus.ui:85
+#: data/menus.ui:93
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Karte pomnilnika"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:89
+#: data/menus.ui:97
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Odpri _datoteke"
 
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:103
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "_Spremeni prednost"
 
-#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
 msgid "Very High"
 msgstr "Zelo visoko"
 
-#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
 msgid "High"
 msgstr "Visoko"
 
-#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
 msgid "Low"
 msgstr "Nizko"
 
-#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
 msgid "Very Low"
 msgstr "Zelo nizko"
 
-#: data/menus.ui:125
+#: data/menus.ui:133
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: data/menus.ui:134
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr "Nastavi _afiniteto"
+
+#: data/menus.ui:146
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:151
 msgid "_Continue"
 msgstr "N_adaljuj"
 
-#: data/menus.ui:144
+#: data/menus.ui:156
 msgid "_End"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: data/menus.ui:149
+#: data/menus.ui:161
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Uniči"
 
@@ -286,15 +390,11 @@ msgstr "_Uniči"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Odpri datoteke"
 
-#: data/preferences.ui:8
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
-
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:601
 msgid "Behavior"
 msgstr "Obnašanje"
 
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:633
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:"
 
@@ -310,39 +410,60 @@ msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila"
 msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "_Razdeli uporabo CPE na število enot"
 
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Pokaži podatke pomnilnika v IEC"
+
+#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:714
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Polja podrobnosti"
 
-#: data/preferences.ui:229
+#: data/preferences.ui:245
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:"
 
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:331
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafi"
 
-#: data/preferences.ui:384
+#: data/preferences.ui:408
+msgid "_Chart data points:"
+msgstr "_Podatkovne točke diagrama:"
+
+#: data/preferences.ui:444
 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Izriši diagram delovanja CPE kot naložen diagram"
 
-#: data/preferences.ui:402
-msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "_Izriši diagram delovanja CPE kot krivuljni diagram"
+#: data/preferences.ui:462
+msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+msgstr "_Izriši diagram delovanja kot krivuljne"
+
+#: data/preferences.ui:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Pokaži zasedenost pomnilnika in izmenjevalnega prostora v IEC"
 
-#: data/preferences.ui:420
+#: data/preferences.ui:496
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "Pokaži _hitrost omrežne povezave v bitih"
 
-#: data/preferences.ui:556
+#: data/preferences.ui:514
+msgid "Set network totals _unit separately"
+msgstr "Nastavi enoto omrežje dejavnosti _ločeno"
+
+#: data/preferences.ui:533
+msgid "Show network _totals in bits"
+msgstr "Pokaži _promet omrežne povezave v bitih"
+
+#: data/preferences.ui:669
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme"
 
-#: data/preferences.ui:630
+#: data/preferences.ui:743
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu prikazani v seznamu:"
 
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -362,9 +483,9 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Opomba:</b> prednost opravila je podana z oceno prednostni "
 "delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti.</i></small>"
 
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:376
 msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
+msgstr "Enostaven nadzornik sistema in dejavnih opravil"
 
 #: src/argv.cpp:22
 msgid "Show the Processes tab"
@@ -382,50 +503,46 @@ msgstr "Pokaži zavihek datotečnih sistemov"
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Pokaži različico programa"
 
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
 msgid "Total"
-msgstr "Skupno"
+msgstr "Skupni prostor"
 
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
 msgid "Free"
-msgstr "Prosto"
+msgstr "Nezaseden prostor"
 
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
 msgid "Available"
-msgstr "Razpoložljivo"
+msgstr "Razpoložljiv prostor"
 
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
 msgid "Used"
-msgstr "Uporabljeno"
+msgstr "Uporabljen prostor"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Izbor barve za »%s«"
 
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPE"
-
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:254
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPE%d"
 
-#: src/interface.cpp:400
+#: src/interface.cpp:423
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
@@ -475,7 +592,7 @@ msgstr "Naslov"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izbor barve"
 
@@ -491,35 +608,53 @@ msgstr "Izbrana barva"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Vrsta izbirnika barv"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa"
 
-#: src/load-graph.cpp:186
+#: src/load-graph.cpp:78
+#, c-format
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u ur"
+msgstr[1] "%u ura"
+msgstr[2] "%u uri"
+msgstr[3] "%u ure"
+
+#: src/load-graph.cpp:79
 #, c-format
-msgid "%u second"
-msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%u minut"
+msgstr[1] "%u minuta"
+msgstr[2] "%u minuti"
+msgstr[3] "%u minute"
+
+#: src/load-graph.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
 msgstr[0] "%u sekund"
 msgstr[1] "%u sekunda"
 msgstr[2] "%u sekundi"
 msgstr[3] "%u sekunde"
 
-#: src/load-graph.cpp:416
+#: src/load-graph.cpp:479
 msgid "not available"
 msgstr "ni na voljo"
 
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:419
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:482
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
 
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:423
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Cache %s"
 msgstr "Predpomnilnik %s"
@@ -606,11 +741,11 @@ msgstr "nespremenjen skupni pomnilnik"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Zemljevidi pomnilnika"
 
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo »%s« (PID %u):"
@@ -683,27 +818,27 @@ msgstr ""
 "CPE razdeljena na skupno število enot procesorja. V obratnem primeru deluje "
 "v »načinu Irix«."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Omogoči/Onemogoči mehko osveževanje"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Pokaži opozorilo pri med uničevanjem opravila"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -713,51 +848,63 @@ msgstr ""
 "vrstami kot so »autofs« in »procfs«). Uporabno za pridobivanje seznama vseh "
 "trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
+msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
+msgstr "Časovna opredelitev podatkovnih točk v diagramih virov"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Določi, katera opravila bodo pokazana."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Shrani trenutno ogledan zavihek"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Barve CPE"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Vsak vnos je zapisan v obliki (CPE#, šestnajstiška vrednost za barvo)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Pokaži promet omrežne povezave v bitih"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+msgid "Set network totals unit separately"
+msgstr "Nastavi enoto omrežje dejavnosti ločeno"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "Pokaži skupni promet omrežne povezave v bitih"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
 msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "Pokaže diagram delovanja CPE kot naložen diagram"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 "of a line chart."
@@ -765,331 +912,333 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost določa prikaz diagram delovanja CPE kot naložen diagram "
 "namesto črtnega diagrama."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr "Pokaže diagram delovanja CPE kot krivuljni diagram"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid ""
+"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
+msgstr ""
+"Pokaži diagrame delovanja CPE, pomnilnika in omrežja kot krivuljne diagrame"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+"smoothed graphs, otherwise as line charts."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost določa prikaz diagram delovanja CPE kot krivuljni diagram "
-"namesto črtnega diagrama."
+"Izbrana možnost določa prikaz diagramov delovanja CPE, pomnilnika in omrežja "
+"kot krivuljne diagrame, namesto črtnih."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »imena«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »imena«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »uporabnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »uporabnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »stanje«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »stanja«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »navideznega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »navideznega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »stalnega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »stalnega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »zapisljivega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »zapisljivega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »skupnega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »skupnega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »pomnilnika strežnika X«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »pomnilnika strežnika X«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »CPE %«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »CPE %«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »procesorskega časa«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »procesorskega časa«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:376
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »začeto«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:383
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »začetega časa«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:390
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »ocene prednostni delovanja«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:397
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »ocene prednostni delovanja«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:404
 msgid "Width of process “ID” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »ID«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:411
 msgid "Show process “ID” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »ID«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:418
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »varnosti SELinux«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »varnosti SELinux«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »ukazne vrstice«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »ukazne vrstice«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
-msgstr "Širina stolpca opravila »čakajočega kanala«"
+msgstr "Širina stolpca opravila »kanala čakanja«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »čakajočega kanala«"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »kanala čakanja«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »nadzorne skupine«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »nadzorne skupine«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »enote«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »enote«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »seje«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »seje«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »večterminalnega odvoda«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »večterminalnega odvoda«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »lastnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »lastnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »skupno branje diska«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »skupno branje diska«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
 msgid "Width of process “Total disk write” column"
-msgstr "Širina stolpca opravila »skupno zapisovaje diska«"
+msgstr "Širina stolpca opravila »skupno zapisovanje diska«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:564
 msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »skupno zapisovaje diska«"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »skupno zapisovanje diska«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:571
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »branje diska«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:578
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »branje diska«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:585
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »zapisovanje diska«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:592
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »zapisovanje diska«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:599
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »prednosti«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:606
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »prednosti«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Stolpec razvrščanja pogleda diska"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Način razvrščanja pogleda diska"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »naprave«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »naprave«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »mape«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »mape«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »vrste opravila«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »vrste«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »skupne porabe«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »skupne porabe pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »prostega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:701
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »prostega pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:708
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »razpoložljivosti«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:715
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »razpoložljivosti pomnilnika«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Širina stolpca opravila »uporabe«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »uporabe virov«"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:739
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Stolpec razvrščanja pomnilnika"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:746
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Način razvrščanja pomnilnika"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Stolpec razvrščanja odprtih datotek"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:762
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Način razvrščanja odprtih datotek"
 
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:196
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1112,27 +1261,27 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite uničiti izbrano opravilo »%s« (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite končati izbrano opravilo »%s« (PID: %u)?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti izbrano opravilo »%s« (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1142,7 +1291,7 @@ msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite uničiti %d izbrani opravili?"
 msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite uničiti %d izbrana opravila?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1153,7 +1302,7 @@ msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite končati %d izbrana opravila?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1163,16 +1312,16 @@ msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti %d izbrani opravili?"
 msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti %d izbrana opravila?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
 msgstr ""
-"Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali "
-"pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je razumljivo le "
-"opravila, ki niso odzivna."
+"Uničenjemopravila lahko vpliva na izgubo podatkov, lahko se sesuje celotna "
+"seja, dejanje lahko predstavlja varnostno tveganje. Razumljivo je le "
+"uničevanje opravil, ki niso odzivna."
 
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Uniči opravila"
@@ -1181,26 +1330,27 @@ msgstr[2] "_Uniči opravili"
 msgstr[3] "_Uniči opravila"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
 msgstr ""
 "Z vsiljenim končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko "
-"seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je "
+"seja, dejanje lahko predstavlja tudi varnostno tveganje. Vsiljeno končati je "
 "razumljivo le opravila, ki niso odzivna."
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
 msgid ""
 "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
 msgstr ""
-"Zaustavljanje opravil lahko poškoduje podatke, okvari sejo oziroma povzroči "
-"varnostno tveganje. Zaustavljena so lahko le neodzivna opravila."
+"Zaustavitev opravil lahko uniči podatke, okvari sejo, dejanje lahko "
+"predstavlja tudi varnostno tveganje. Zaustavljanje je razumljivo le za "
+"neodzivna opravila."
 
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
 msgid "_Stop Process"
 msgid_plural "_Stop Processes"
 msgstr[0] "_Zaustavi opravila"
@@ -1208,12 +1358,12 @@ msgstr[1] "_Zaustavi opravilo"
 msgstr[2] "_Zaustavi opravili"
 msgstr[3] "_Zaustavi opravila"
 
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Spremeni prednost opravila »%s« (PID %u)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1222,11 +1372,11 @@ msgstr[1] "Spremeni vrstni red prednosti %d opravila"
 msgstr[2] "Spremeni vrstni red prednosti %d opravil"
 msgstr[3] "Spremeni vrstni red prednosti %d opravil"
 
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
 msgid "Note:"
 msgstr "Opomba:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1235,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "ustreza višji prednosti."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
@@ -1302,7 +1452,7 @@ msgstr "Ukazna vrstica"
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
 #: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
 msgid "Waiting Channel"
-msgstr "Čakajoč kanal"
+msgstr "Kanal čakanja"
 
 #: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
 msgid "Control Group"
@@ -1353,76 +1503,101 @@ msgstr "Branje diska"
 msgid "Disk write"
 msgstr "Zapisovanje diska"
 
-#: src/util.cpp:27
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr "Nastavi afiniteto"
+
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr "Izbor enot CPE »%s« (PID %u), na katerih je odobreno delovanje:"
+
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "CPU %d"
+
+#: src/util.cpp:35
 msgid "Running"
 msgstr "Začeto"
 
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljeno"
 
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombi"
 
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "Neprekinljiv"
 
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
 msgid "Sleeping"
 msgstr "V pripravljenosti"
 
 #. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%uw%ud"
 msgstr "%ut%ud"
 
 #. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
 #, c-format
 msgid "%ud%02uh"
 msgstr "%ud%02uh"
 
 #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
 #, c-format
 msgid "%u:%02u:%02u"
 msgstr "%u:%02u:%02u"
 
 #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Zelo visoka prednost"
 
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
 msgid "High Priority"
 msgstr "Visoka prednost"
 
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Običajna prednost"
 
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Nizka prednost"
 
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Zelo nizka prednost"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:611
+#: src/util.cpp:713
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "CPU History"
+#~ msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
+
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
+
 #~| msgid "gnome-system-monitor"
 #~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
 #~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
@@ -1436,9 +1611,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "O programu"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Končaj"
-
 #~ msgid "%.1f KiB"
 #~ msgstr "%.1f KiB"
 
@@ -1574,9 +1746,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "Show active processes"
 #~ msgstr "Pokaži dejavna opravila"
 
-#~ msgid "Show all processes"
-#~ msgstr "Pokaži vsa opravila"
-
 #~ msgid "Show only user-owned processes"
 #~ msgstr "Pokaži le uporabniško zagnana opravila"
 
@@ -1653,9 +1822,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Vsebina"
 
-#~ msgid "Open the manual"
-#~ msgstr "Odpri priročnik"
-
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "O programu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]